transmission TOYOTA RAV4 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2017Pages: 784, PDF Size: 65.63 MB
Page 3 of 784

9 8
3
1
7 6
5
4
3
2
RAV4_OM_OM42754K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule .............. 222
Chargement et bagages ......... 234
Remorquage ........................... 236
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 249
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 252
Boîte de vitesses automatique (avec mode S) ...................... 259
Boîte de vitesses automatique (avec mode M)...................... 266
Boîte de vitesses Multidrive .... 275
Boîte de vitesses manuelle ..... 285
Levier des clignotants ............. 289
Frein de stationnement ........... 290
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote) ...... 291 4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............293
Fonction automatique des feux de route .........................298
Contacteur des feux antibrouillards ........................302
Essuie-glaces et lave-glace avant ................304
Essuie-glace et lave-glace arrière ..............308
4-4. Plein de carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .............310
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense ...............313
PCS (système de sécurité préventive) ............................322
LDA (avertissement de sortie de file avec commande de
direction) ...............................338
RSA (aide à la signalisation routière) .................................346
Régulateur de vitesse dynamique à radar ................351
Régulateur de vitesse ..............364
Limiteur de vitesse...................368
Capteur d’aide au stationnement Toyota............371
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
(véhicules AWD) ...................380
Système d’arrêt et de démarrage .............................381
Système de commande d’assistance en descente ......395
4Conduite
Page 19 of 784

19Index illustré
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
■Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*1 . . . . . . . . . . P. 295
Contacteur LDA (avertissement de sortie de file
avec commande de direction)
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Contacteur de volant chauffé
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*1 . . . . . . . . P. 380
Contacteur de porte de coffre électrique
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Contacteurs de mémorisation de position de conduite
*1 . . . . . . . P. 200
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Contacteur de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*1 . . . P. 585
Contacteur “DAC”
(système de commande d’assistance en descente)
*1. . . . . . . . . . P. 395
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 27 of 784

27Index illustré
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
■Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*1 . . . . . . . . . . P. 295
Contacteur LDA (avertissement de sortie de file
avec commande de direction)
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Contacteur “DAC”
(système de commande d’assistance en descente)
*1. . . . . . . . . . P. 395
Contacteurs de mémorisation de position de conduite
*1 . . . . . . . P. 200
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Contacteur de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*1 . . . P. 585
Contacteur de porte de coffre électrique
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*1 . . . . . . . . P. 380
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 105 of 784

1052. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de préchauffage
du moteur ( →P. 249, 252)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de verrouillage
de transmission intégrale
( → P. 380)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système de
commande d’assistance
en descente ( →P. 395)*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “AUTO LSD”
( → P. 410)
*3
Témoin de sécurité
(→ P. 84, 94)
*3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
( → P. 371)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “SPORT”
( → P. 261)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
( → P. 372)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “ECO MODE”
( → P. 261)
(si le véhicule
en est équipé)Témoin LDA ( →P. 338)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rapport à
engager ( →P. 286)
*4, 5
(si le véhicule
en est équipé)
Témoins de rétroviseur
extérieur BSM ( →P. 397)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de conduite Eco
( → P. 107)
(si le véhicule
en est équipé)Témoin BSM ( →P. 397)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin d’arrêt et de
démarrage ( →P. 381)
*1, 3Témoin
“PASSENGER
AIR BAG” ( →P. 5 8 )
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
( → P. 382)*1, 6
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant PCS ( →P. 326)
Page 115 of 784

1152. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Vitesse moyenne (après le démarr
age/après la réinitialisation*1/après
le plein de carburant)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur, la
réinitialisation de la fonction et le plein de carburant du véhicule, respecti-
vement
■Autonomie (après le plein de carburant)
Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être
parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
• Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur du
moteur. Si vous faites le plein de carburant sans désactiver le contac-
teur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
■Affichage de zone de conduite Eco*2
→ P. 107
■Affichage du système de transmission intégrale à commande dyna-
mique de couple
*2
→P. 1 1 8
■Avertissement de zigzags du véhic ule LDA (avertissement de sortie
de file avec commande de direction)
*2
→ P. 339
■Affichage désactivé
Un écran vide est affiché
*1 : La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le symbole des contacteurs
de commande de compteur et en le maintenant enfoncé lorsque l’élément à réinitia-
liser est affiché.
*2 : Si le véhicule en est équipé
Page 118 of 784

1182. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
■Ecran de vérification du système
Après avoir mis le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, l’image d’accueil
s’affiche pendant que le fonctionnement du système est vérifié. Une fois la vérification
du système terminée, l’écran normal réapparaît.
■ Affichage du système de transmission intégrale à commande dynamique de cou-
ple
Affiche l’état de fonctionnement du système de transmission intégrale à commande
dynamique de couple, la direction des pneus avant (angle) et l’état de la force G.
■ Suspension de l’affichage des réglages
Dans les situations suivantes, l’affichage des réglages à l’aide des contacteurs de
commande de compteur est suspendu.
●Lorsqu’un message d’avertissement apparaît sur l’écran multifonction
● Quand le véhicule commence à se déplacer
■ Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les informations relatives à la conduite sont réinitialisées.
■ Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phéno-
mène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.Affichage de la direction des pneus avant
Affiche la direction estimée des pneus avant.
Affichage de répartition de couple
Affiche la valeur du couple d’entraînement
appliqué.
Affichage de la force G
Affiche l’état actuel de la force G.
1
2
3
Page 221 of 784

221
4Conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............222
Chargement et bagages ..........234
Remorquage ............................236
4-2. Procédures de conduite Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........249
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........252
Boîte de vitesses automatique (avec mode S) .......................259
Boîte de vitesses automatique (avec mode M) ......................266
Boîte de vitesses Multidrive .....275
Boîte de vitesses manuelle......285
Levier des clignotants ..............289
Frein de stationnement ............290
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote).......291
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............293
Fonction automatique des feux de route .........................298
Contacteur des feux antibrouillards ........................302
Essuie-glaces et lave-glace avant ................304
Essuie-glace et lave-glace arrière ..............308 4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant............. 310
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense ............... 313
PCS (système de sécurité préventive) ............................ 322
LDA (avertissement de sortie de file avec commande de
direction) ............................... 338
RSA (aide à la signalisation routière) ................................ 346
Régulateur de vitesse dynamique à radar ................ 351
Régulateur de vitesse ............. 364
Limiteur de vitesse .................. 368
Capteur d’aide au stationnement Toyota ........... 371
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
(véhicules AWD) ................... 380
Système d’arrêt et de démarrage ............................ 381
Système de commande d’assistance en descente ..... 395
BSM (moniteur d’angle mort) ..................................... 397
• Fonction de moniteur d’angle mort........................ 402
• Fonction d’alerte de croisement de trafic
arrière ................................. 405
Systèmes d’aide à la conduite ................................ 408
4-6. Conseils de conduite Conseils pour la conduite en hiver ................................. 415
Mesures de précaution relatives aux véhicules
utilitaires................................ 420
Page 231 of 784

2314-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves ris-
ques pour la santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
●Lorsque les freins sont humides, roulez plus prudemment.
Lorsque les freins sont humides, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage.
Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la
pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi
plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assis-
tance au freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts ; si l’un
des systèmes est défaillant, l’autre fonctionne encore. Dans ce cas, vous devrez
appuyer plus fermement sur la pédale de frein et votre distance de freinage aug-
mentera.
Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (véhicules AWD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et entraîner un accident.
Page 233 of 784

2334-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
NOTE
■Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteur diesel : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une con-
duite à vitesse élevée ou en côte. N’arrêtez le moteur qu’une fois que le turbocom-
presseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fer-
mement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour faire ralentir le
véhicule.
●Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
● Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
● Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé
( → P. 665, 679)
■ Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous avez conduit sur route inondée et que de l’eau a pénétré dans votre véhi-
cule, veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants :
● Fonctionnement des freins
● Changements au niveau de la quantité et de la qualité des huiles et des liquides
utilisés pour le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules AWD), le diffé-
rentiel arrière (véhicules AWD), etc.
● Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission (véhicules AWD), les roulements et
les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roule-
ments, etc.
Page 243 of 784

2434-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. ( →P. 742)
● Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km
(500 miles).
■ Vérifications de sécurité avant le remorquage
●Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur
la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la
plage des limitations de poids. ( →P. 238)
● Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
● Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
■ Entretien
●L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
● Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).