instrument panel TOYOTA RAV4 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2019Pages: 660, tamaño PDF: 189.29 MB
Page 15 of 660

15Índice ilustrado
■Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda)
Interruptor de arranque ............................................................................... P.311
Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo ....................... P.311, 314
Parada de emergencia del sistema híbrido ....................................................P.553
Si el sistema híbrido no se pone en marcha ..................................................P.597
Mensajes de advertencia ...............................................................................P.572
Palanca de cambios .....................................................................................P.318
Desplazamiento de la posición del cambio ....................................................P.319
Precauciones para el remolcado ....................................................................P.555
Si la palanca de cambios no se mueve ..........................................................P.319
Instrumentos.........................................................................................P.133, 137
Lectura de los instrumentos/ajuste de la iluminación del panel de
instrumentos ...........................................................................P.133, 135, 137, 141
Indicadores de advertencia/indicadores luminosos........................................P.126
Si se encienden los indicadores de advertencia ............................................P.561
Pantalla de información múltiple ................................................................P.143A
B
C
D
Page 23 of 660

23Índice ilustrado
■Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha)
Interruptor de arranque ............................................................................... P.311
Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo ....................... P.311, 314
Parada de emergencia del sistema híbrido ....................................................P.553
Si el sistema híbrido no se pone en marcha ..................................................P.597
Mensajes de advertencia ...............................................................................P.572
Palanca de cambios .....................................................................................P.318
Desplazamiento de la posición del cambio ....................................................P.319
Precauciones para el remolcado ....................................................................P.555
Si la palanca de cambios no se mueve ..........................................................P.319
Instrumentos.........................................................................................P.133, 137
Lectura de los instrumentos/ajuste de la iluminación del panel de
instrumentos ...........................................................................P.133, 135, 137, 141
Indicadores de advertencia/indicadores luminosos........................................P.126
Si se encienden los indicadores de advertencia ............................................P.561
Pantalla de información múltiple ................................................................P.143A
B
C
D
Page 43 of 660

43
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Cuándo debe ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en contacto lo antes posible con un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro tall er de reparaciones cua- lificado.
●Se ha inflado alguno de los airbags SRS.
●La parte delantera del vehículo está dañada o deformada, o ha sufrido un golpe no lo suficientemente fuerte como para
que se inflaran los airbags delanteros SRS.
●Parte de una puerta del vehículo o su zona circundante está dañada, deformada o perforada, o el vehículo ha sufrido un
golpe no lo suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y de cortina SRS.
●La parte acolchada del volante, la parte del
salpicadero próxima al airbag del pasajero delantero o la parte inferior del panel de instrumentos presentan arañazos, grietas
u otros daños.
●La superficie de los asientos provistos de
airbags laterales SRS está rayada, agrie- tada o presenta otros daños.
●La parte de los montantes delanteros, tra-seros o de los embellecedores de los rie-les laterales del techo (acolchado) en la
que se encuentran los airbags de cortina SRS está rayada, agrietada o dañada por algún otro motivo.
Page 45 of 660

45
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
●No deje que los niños se pongan de pie
delante de la unidad del airbag del pasajero delantero SRS, ni que se sien-ten en las rodillas del pasajero delan-
tero.
●No permita que los ocupantes de los
asientos delanteros porten objetos sobre las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el riel
lateral del techo ni los montantes delan- teros, laterales o traseros.
●No permita que nadie viaje de rodillas sobre el asiento del pasajero mirando
hacia la puerta, ni que saque la cabeza o las manos del vehículo.
●No adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del
volante o la parte inferior del panel de instrumentos.Estos objetos podrían salir despedidos
si se despliegan los airbags del conduc- tor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
●No coloque nada en puertas, parabri-sas, ventanillas laterales, montantes
delantero y trasero, riel lateral del techo o asidero. (Excepto la etiqueta de límite de velocidad P.580)
●No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos en los ganchos para abrigos.
Todos estos objetos podrían salir des- pedidos y provocar lesiones graves o incluso mortales en caso de despliegue
de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla
SRS, asegúrese de quitarla.
Page 46 of 660

461-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales, inhabilitar el
sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales, con el consi-guiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente
después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el
despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla lateral para que entre aire limpio, o salga del vehí-
culo si es seguro hacerlo. Para evitar irritaciones cutáneas, lávese lo antes
posible para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla
del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado. Los airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci-
dente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) o reproductores de CD
Page 126 of 660

1262-1. Grupo de instrumentos
2-1.Grup o d e ins trumentos
Para facilitar la explicación, las ilustraciones siguientes muestran todos los indica-
dores luminosos e indicadores de advertencia iluminados.
■Con pantalla de 4,2 pulgadas
Las unidades empleadas por los instrumentos y ciertos indicadores pueden variar según la
región de comercialización.
■Con pantalla de 7 pulgadas
Existen dos tipos de visualizaciones del velocímetro disponibles: analógico y digital.
(P.149)
Indicadores de advertencia e indicadores luminosos
Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo de
instrumentos, del panel central y de los espejos retrovisores exteriores
informan al conductor sobre el estado de los diversos sistemas del vehí-
culo.
Grupo de instrumentos
Page 131 of 660

131
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Este indicador luminoso se enciende en
la pantalla de información múltiple y apa-
rece un mensaje.
*2: En función de las condiciones de funcio-
namiento del sistema, varían el color y el
estado (iluminado o parpadeando) del
indicador.
*3: El indicador se enciende cuando se des-
activa el sistema.
*4: El indicador de desactivación del sensor
de asistencia al estacionamiento Toyota
se enciende cuando el interruptor de
arranque se coloca en ON y la función
del sensor de asistencia al estaciona-
miento Toyota está activada. Se apagará
después de unos segundos.
*5: Estos indicadores se encienden cuando
el interruptor de arranque se coloca en
ON para indicar que se está realizando
una comprobación del sistema. Se apa-gan cuando se pone en marcha el sis-
tema híbrido o después de unos pocos
segundos. Si los indicadores no se
encienden o no se apagan, es posible
que haya una avería en un sistema.
Lleve el vehículo a un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cua-
lificado, para que lo inspeccionen.
*6: Este indicador se ilumina en los espejos
retrovisores exteriores.
*7: Si la temperatura exterior es de aproxi-
madamente 3 °C (37 °F) o menos, el
indicador parpadeará durante unos
10 segundos y luego permanecerá
encendido.
*8: Este indicador se ilumina en el panel
central.
■Indicadores luminosos de los espejos
retrovisores exteriores del BSM (moni-
tor de ángulos muertos) (si el vehículo
dispone de ello)
Los indicadores de los espejos retrovisores
exteriores del BSM se iluminan en las situa-
ciones siguientes para confirmar que están
en funcionamiento:
●Cuando el interruptor de arranque se
coloca en ON y la función del BSM se
activa en la pantalla de la pantalla de
información múltiple.
●Cuando la función del BSM se activa en la
pantalla de la pantalla de información
múltiple y el interruptor de arranque está
en ON.
Si el sistema funciona correctamente, los
indicadores de los espejos retrovisores exte-
riores del BSM se apagarán transcurridos
unos segundos.
Si los indicadores de los espejos retrovisores
exteriores del BSM no se encienden o no se
apagan, es posible que haya una avería en el
sistema.
Si esto ocurre, lleve el vehículo a un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota autori- Indicador de temperatura
exterior baja
*7 (P.134,
140)
Indicador EV (P.86)
Indicador luminoso del
freno de estacionamiento
(P.323)
Indicador de modo de con-
ducción EV (P.316)
Indicador de modo de con-
ducción Eco (P.433)
Indicador de modo depor-
tivo (P.433)
Indicador de modo Trail (si
el vehículo dispone de ello)
(P.435)
Indicador luminoso “PASS-
ENGER AIR BAG”
*5, 8 (si el
vehículo dispone de ello)
(P. 4 8 )
Page 199 of 660

199
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
■Con el control remoto inalámbrico
Pulse y mantenga pulsado el interrup-
tor.
La puerta del maletero eléctrica se abre y
cierra automáticamente.
Desbloquee la puerta del maletero antes del
accionamiento.
Si se pulsa el interruptor mientras la puerta
del maletero eléctrica está abriéndose o
cerrándose, la operación se detiene. Si se
vuelva a pulsar el interruptor cuando la ope-
ración se ha interrumpido, la puerta del
maletero realizará la operación inversa a la
que estuviese realizando antes de su deten-
ción.
■Mediante el interruptor de la
puerta del maletero eléctrica del
panel de instrumentos
Pulse y mantenga pulsado el interrup-
tor.
La puerta del maletero eléctrica se abre y
cierra automáticamente.
Desbloquee la puerta del maletero antes del
accionamiento.
Si se pulsa el interruptor mientras la puerta
del maletero eléctrica está abriéndose o
cerrándose, la operación se detiene. Si se
vuelva a pulsar el interruptor cuando la ope-
ración se ha interrumpido, la puerta del
maletero realizará la operación inversa a la
que estuviese realizando antes de su deten-
ción.
■Mediante el interruptor del dispo-
sitivo de apertura de la puerta del
maletero
Cuando la puerta del maletero está
desbloqueada: Pulse el interruptor del
dispositivo de apertura de la puerta del
maletero.
Cuando la puerta del maletero está blo-
queada: Mantenga pulsado el interrup-
tor del dispositivo de apertura de la
puerta del maletero mientras lleva con-
sigo la llave electrónica.
La puerta del maletero eléctrica se abre
automáticamente.
Si se pulsa el interruptor mientras la puerta
del maletero eléctrica está abriéndose o
cerrándose, la operación se detiene.
AV I S O
●No toque el amortiguador con guantes
ni otros objetos de tela.
●No acople accesorios a la puerta del maletero que no sean piezas originales
de Toyota.
●No coloque la mano en el amortiguador ni aplique fuerza lateral sobre él.
Apertura/cierre de la puerta del
maletero (vehículos con puerta
del maletero eléctrica)
Page 212 of 660

2123-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
la puerta, cerca del suelo o en un lugar
elevado cuando se bloquean o desblo-
quean las puertas.
• La llave electrónica está en el panel de ins-
trumentos, la cubierta del portaequipajes,
el suelo, los bolsillos de las puertas o la
guantera cuando se pone en marcha el
sistema híbrido o se cambia el modo del
interruptor de arranque.
●No deje la llave electrónica en la parte
superior del panel de instrumentos ni cerca
de los bolsillos de las puertas cuando
salga del vehículo. En función de las cir-
cunstancias de recepción de las ondas de
radio, puede ser detectada por la antena
situada en el exterior del habitáculo y la
puerta se podrá cerrar desde el exterior, lo
que puede provocar que la llave electró-
nica quede atrapada en el interior del vehí-
culo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro
del radio de alcance, cualquier persona
puede bloquear o desbloquear las puertas.
Sin embargo, para desbloquear el vehículo
solo se pueden usar las puertas que
detecten la llave electrónica.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro
del vehículo, es posible que pueda arran-
carse el sistema híbrido si la llave electró-
nica está cerca de la ventanilla.
●Cuando la llave electrónica está dentro del
radio de alcance, las puertas pueden des-
bloquearse si una gran cantidad de agua
salpica la manilla de la puerta, como en
caso de lluvia o en un túnel de lavado de
coches. (Las puertas se volverán a blo-
quear de forma automática después de
unos 30 segundos si no se abre o se cierra
ninguna puerta).
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico
para bloquear las puertas y la llave electró-
nica está cerca del vehículo, cabe la posi-
bilidad de que la puerta no se desbloquee
con la función de entrada. (En ese caso,
desbloquee las puertas usando el control
remoto inalámbrico).
●Es posible que la operación de bloqueo no
se pueda llevar a cabo, o tarde más de lo
esperado, si se toca el sensor de bloqueo
de la manilla de la puerta con guantes. Quítese los guantes y toque el sensor de
bloqueo de nuevo.
●Al realizar la operación de bloqueo con el
sensor de bloqueo, se emitirán señales de
reconocimiento hasta dos veces consecu-
tivas. Después, no se volverán a emitir
más señales.
●Si se moja la manilla de la puerta mientras
la llave electrónica se encuentra dentro del
radio de alcance, es posible que la puerta
se bloquee y desbloquee de forma repe-
tida. En tal caso, siga los procedimientos
de corrección siguientes para lavar el vehí-
culo:
• Coloque la llave electrónica como mínimo
a 2 m (6 pies) de distancia del vehículo.
(Preste atención para que no le roben la
llave).
• Ponga la llave electrónica en modo de
ahorro de energía para desactivar el sis-
tema inteligente de entrada y arranque.
(P.211)
●Si durante el lavado la llave electrónica se
encuentra en el interior del vehículo y una
de las manillas de las puertas se moja,
puede aparecer un mensaje en la pantalla
de información múltiple y sonar un avisa-
dor acústico en el exterior del vehículo.
Para apagar la alarma, bloquee todas las
puertas.
●Puede que el sensor de bloqueo no fun-
cione correctamente si entra en contacto
con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sen-
sor de bloqueo y acciónelo de nuevo o uti-
lice el sensor de bloqueo de la parte
inferior de la manilla de la puerta.
●Si se aproxima repentinamente la llave al
radio de alcance o a la manilla de la
puerta, es posible que las puertas no se
desbloqueen. En tal caso, vuelva a colocar
la manilla de la puerta en su posición origi-
nal y compruebe si las puertas se desblo-
quean antes de volver a tirar de la manilla.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, puede tomar más tiempo de lo
normal desbloquear las puertas después
de agarrar la manilla de la puerta.
Page 300 of 660

3004-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No coloque la carga ni el equipaje en
los lugares siguientes.
• A los pies del conductor
• Sobre el asiento del pasajero delantero o los asientos traseros (cuando se api-lan objetos)
• En la cubierta del portaequipajes (si el
vehículo dispone de ello)
• En el panel de instrumentos
• En el salpicadero
●Sujete bien todos los objetos presentes dentro del habitáculo.
■Carga y distribución
●No cargue excesivamente el vehículo.
●Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inapropiada podría afectar negativamente al control de la dirección o
del frenado, lo que podría dar lugar a un accidente con lesiones graves o incluso mortales.
■Si carga equipaje en el portaequipa-jes del techo (si el vehículo dispone de ello)
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:
●Coloque la carga de tal modo que su peso quede distribuido de forma uni-
forme entre los ejes delantero y trasero.
●Si coloca objetos muy largos o muy anchos, no exceda nunca la longitud ni
la anchura total del vehículo. ( P.614)
●Antes de conducir, compruebe que el equipaje está seguro y bien sujeto en el
portaequipajes del techo.
●Al cargar equipaje en el portaequipajes del techo, el centro de gravedad del
vehículo estará más alto. Evite las velo- cidades elevadas, lo s arranques brus- cos, las curvas cerradas, los frenazos y
las maniobras abruptas; de lo contrario, podría perder el control o el vehículo podría volcar, provocando un accidente
con lesiones graves o incluso mortales.
●Si conduce largas distancias, por carre- teras abruptas o a gran velocidad, pare
de vez en cuando para comprobar si el equipaje sigue bien sujeto.
●No coloque una carga que exceda los
80 kg (176,4 lb.) en el portaequipajes del techo.
AV I S O
■Si carga equipaje en el portaequipa-jes del techo (si el vehículo dispone
de ello)
Tenga cuidado de no arañar la superficie del techo solar panorámico (si el vehículo dispone de ello).