TOYOTA RAV4 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 624, PDF Size: 182.45 MB
Page 421 of 624

421
4 4-6. Sugestões de condução
Condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido de refrigeração da unidade
de controlo da potência
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria
de 12 volts.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
*
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
*: As correntes não podem ser instaladas
em veículos com pneus 225/55R19.
Sugestões para con-
dução no inverno
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma ade-
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do inverno
AV I S O
■Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o controlo
do veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
●Utilize pneus da medida especificada.
●Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
●Não conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de veloci-
dade especificado para os pneus
de neve utilizados.
●Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
■Condução com correntes nos
pneus (exceto pneus 225/55R19)
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá comprometer
a segurança da condução. Conse-
quentemente, poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
●Não ultrapasse o limite de velocidade
especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
●Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre bura-
cos de estrada.
●Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
●Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir
que mantém o controlo do veículo.
●Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem). (se equipado)
ATENÇÃO
■Reparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 421 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 422 of 624

4224-6. Sugestões de condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona-
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado-
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo, mante-
nha a distância de segurança entre o
seu veículo e o veículo à frente e cir-
cule a uma velocidade reduzida,
adequada às condições da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca seletora da caixa de
velocidades em P sem aplicar o
travão de estacionamento. O tra-
vão de estacionamento pode congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar
o travão de estacionamento,
calce as rodas para garantir que
estas ficam bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser perigoso,
uma vez que o veículo pode
mover-se de forma inesperada e,
eventualmente, provocar um aci-
dente.
Quando o travão de estacionamento
estiver no modo automático, liberte o
travão de estacionamento depois de
engrenar a alavanca das velocidades
em P. (P.301)
Se deixar o veículo estacionado
com os travões húmidos a bai-
xas temperaturas, estes poderão
congelar.
Se estacionar o veículo sem apli-
car o travão de estacionamento,
certifique-se que não é possível
desengrenar a alavanca das
velocidades de P
*.*: Se tentar mover a alavanca das veloci-
dades de P para qualquer outra posi-
ção sem pressionar o pedal do travão,
a alavanca será bloqueada. Se não for
possível desengrenar a alavanca sele-
tora de P, pode haver um problema
com o sistema de bloqueio de engrena-
mento das velocidades. Leve imediata-
mente o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
AV I S O
■Quando estacionar o veículo
Quando estacionar o veículo sem
aplicar o travão de estacionamento,
certifique-se que calça as rodas. Se
não o fizer, o veículo pode mover-se
de forma inesperada e, eventual-
mente, provocar um acidente.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 422 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 423 of 624

423
4 4-6. Sugestões de condução
Condução
Veículos sem pneus 225/55R19
Quando montar as correntes, utilize
o tamanho correto para os pneus
do seu veículo. A dimensão da cor-
rente é regulada para cada dimen-
são de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
Veículos com pneus 225/55R19
Não podem ser instaladas corren-
tes de neve. Em alternativa, deve-
rão ser usados pneus de neve.
As normas referentes à utilização de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e o tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
■Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
●Instale e retire as correntes num local
seguro.
●Instale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
●Instale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
●Instale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Seleção das correntes dos
pneus
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
(exceto para pneus 225/55R19)
A
B
C
D
E
F
ATENÇÃO
■Instalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti-
verem instaladas correntes nos
pneus.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 423 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 424 of 624

4244-6. Sugestões de condução
As características de design
específicas deste veículo propor-
cionam um centro de gravidade
mais elevado do que os outros
veículos de passageiros. Este
design faz com que este veículo
tenha mais probabilidades de
capotar. Este tipo de veículos uti-
litários tem uma percentagem de
capotamento significativamente
mais elevada do que os outros
tipos de veículos.
Uma das vantagens de uma dis-
tância ao solo mais elevada é a
melhor visibilidade da estrada, o
que lhe permite antecipar proble-
mas.
Este tipo de veículo não foi con-
cebido para curvar à mesma
velocidade que os outros veícu-
los de passageiros, da mesma
forma que os veículos desporti-
vos rebaixados não foram con-
cebidos para um desempenho
satisfatório em condições fora de
estrada. Sendo assim, se fizer
uma curva acentuada a elevada
velocidade pode capotar.Quando conduzir fora de estrada,
Precauções a ter com
veículos utilitários
Este veículo pertence à classe
dos veículos utilitários com uma
distância ao solo mais elevada e
com um piso mais estreito em
relação à altura do respetivo
centro de gravidade para que
este veículo tenha várias utiliza-
ções em fora de estrada.
Funcionalidades do veículo
utilitário
AV I S O
■Precauções a ter com os veícu-
los utilitários
Cumpra sempre com as medidas de
precaução que se seguem para minimi-
zar o risco de morte, ferimentos graves
ou de danos causados ao seu veículo.
●Em caso de colisão com capota-
mento, se uma pessoa não tiver o
cinto de segurança colocado,
estará mais sujeita a morrer do que
uma pessoa que esteja a utilizar o
cinto de segurança. Sendo assim, o
condutor e todos os passageiros
devem colocar os respetivos cintos
de segurança.
●Sempre que lhe for possível, evite
mudanças de direção e manobras
abruptas. Se não utilizar devida-
mente o veículo, poderá perder o seu
controlo ou o veículo poderá capotar.
Consequentemente poderá ocorrer
morte ou ferimentos graves.
●Se transportar carga nas barras do
tejadilho (se equipado), o centro de
gravidade do veículo tornar-se-á
mais elevado. Evite velocidades
elevadas, arranques e travagens
súbitos, mudanças de direção e
manobras abruptas. Caso contrá-
rio, poderá perder o controlo do veí-
culo ou capotar devido a má
utilização do mesmo.
●Abrande sempre quando sentir
ventos cruzados.
Em virtude do seu perfil e do centro
de gravidade ser mais elevado, o
seu veículo é mais sensível aos
ventos cruzados do que um veículo
de passageiros normal. Se abran-
dar, terá mais controlo do veículo.
●Não atravesse declives íngremes
horizontalmente. Suba ou desça
em linha reta conforme preferir. O
seu veículo (ou qualquer veículo
todo-o-terreno similar) pode tombar
lateralmente muito mais facilmente
do que para a frente ou para trás.
Condução fora de estrada
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 424 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 425 of 624

425
4 4-6. Sugestões de condução
Condução
cumpra com as seguintes medidas
de precaução para garantir uma
condução prazerosa e ajudar a evi-
tar o encerramento de áreas a veí-
culos todo-o-terreno.
Circule apenas em áreas onde
sejam permitidos veículos todo-
-o-terreno.
Respeite a propriedade privada.
Peça sempre permissão ao pro-
prietário antes de entrar numa
propriedade privada.
Não entre em áreas que estejam
fechadas. Respeite portões, bar-
reiras e sinais que limitem a cir-
culação.
Permaneça nas estradas esta-
belecidas. Quando a estrada
estiver húmida, deve adequar as
técnicas de condução ou adiar a
viagem a fim de evitar danos nas
estradas.
AV I S O
■Precauções a ter na condução
fora de estrada
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução a fim de minimizar o
risco de morte, ferimentos graves ou
danos no veículo.
●Em situações todo o terreno, con-
duza com cuidado. Não corra ris-
cos desnecessários conduzindo em
lugares perigosos.
●Não agarre os raios do volante da
direção na condução fora de estrada,
uma vez que uma pancada forte
pode provocar um esticão no volante
e, consequentemente, ferir as suas
mãos. Mantenha ambas as mãos,
sobretudo os polegares, no exterior
do aro.
●Verifique sempre se os travões conti-
nuam eficazes logo após ter circulado
sobre areia, lama, água ou neve.
●Depois de circular em relva alta,
lama, rochas, areia, ribeiros, etc.,
verifique se há relva, arbustos,
papel, panos, pedras, areia, etc.
colados ou presos por baixo da car-
roçaria. Remova quaisquer objetos
estranhos. Se utilizar o veículo com
estes materiais presos à parte infe-
rior da carroçaria, pode ocorrer
uma avaria ou um incêndio.
●Sempre que conduzir em todo o ter-
reno ou em terreno acidentado, evite
velocidades excessivas, saltos, cur-
vas apertadas, pancadas em objetos,
etc., uma vez que poderá perder o
controlo do veículo ou este poderá
capotar e, consequentemente, ocor-
rer morte ou ferimentos graves. Para
além disso, corre o risco do seu veí-
culo sofrer danos dispendiosos na
suspensão e chassis.
ATENÇÃO
■Para evitar danos provocados
pela água
Tome todas as medidas de segu-
rança necessárias para garantir que
não ocorrem danos provocados por
água na bateria do sistema híbrido
(bateria de tração), sistema híbrido
ou noutros componentes.
●Se entrar água para o compartimento
do motor poderão ocorrer danos gra-
ves no sistema híbrido. A entrada de
água pode causar um curto-circuito
na bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) localizada por baixo dos
bancos traseiros.
●Se entrar água para a caixa de
velocidades do sistema híbrido, a
qualidade do engrenamento fica
deteriorada. O indicador de avaria
pode acender e pode ser impossí-
vel conduzir o veículo.
●A água pode lavar a massa dos
rolamentos das rodas, provocando
ferrugem e avaria prematuras. Para
além disso, poderá penetrar nos
diferenciais e na caixa de velocida-
des do sistema híbrido, reduzindo a
capacidade de lubrificação do óleo.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 425 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 426 of 624

4264-6. Antes de conduzir
ATENÇÃO
■Quando conduzir através da água
Se conduzir através da água como, por
exemplo, ao atravessar cursos de água
pouco fundos, em primeiro lugar verifi-
que a profundidade da água e se o
fundo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profundas.
■Inspeção depois de condução
todo o terreno
●A areia e lama acumuladas à volta
dos discos dos travões podem afe-
tar a eficiência de travagem e dani-
ficar os componentes do sistema
de travagem.
●Faça uma inspeção após cada dia
de condução todo o terreno em ter-
reno acidentado, areia, lama ou
água.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 426 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 427 of 624

5
427
5
Características interiores
Características interiores
5-1. Utilização do sistema de ar
condicionado
Sistema de ar condicionado
automático ......................428
Aquecimento do volante da
direção/aquecimento dos
bancos/ventiladores dos
bancos ............................435
5-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores .437
5-3. Utilização dos espaços
para arrumação
Lista dos espaços para
arrumação ......................440
Características do comparti-
mento da bagagem ........444
5-4. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores .........................449
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 427 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 428 of 624

4285-1. Utilização do sistema de ar condicionado
5-1.Using the air conditioning system and defogger
Interruptor do modo automático
Interruptor de controlo da temperatura do lado esquerdo
Interruptor de controlo da temperatura do lado direito
Interruptor “DUAL”
Interruptor “OFF” (desligar)
Interruptor do desembaciador do para-brisas
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos retrovi-
sores exteriores
Interruptor de configuração dos ventiladores
Interruptor para diminuir a velocidade da ventoinha
Interruptor para aumentar a velocidade da ventoinha
Interruptor do controlo do modo de fluxo de ar
Interruptor do modo de ar exterior/recirculado
Interruptor do modo S-FLOW
Interruptor “A/C”
Esta ilustração refere-se a veículos com volante à esquerda. A posição das
teclas está invertida nos veículos com volante à direita.
Sistema de ar condicionado automático
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automa-
ticamente de acordo com a temperatura definida.
Comandos do ar condicionado
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 428 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 429 of 624

429
5 5-1. Utilização do sistema de ar condicionado
Características interiores
■Ajustar a temperatura
Rode o botão de controlo da tem-
peratura do lado do condutor para
a direita para aumentar a tempera-
tura e para a esquerda para dimi-
nuir a temperatura.
De cada vez que premir o interruptor
“DUAL”, o sistema de ar condicionado
alterna entre o modo individual e o
modo simultâneo.
Modo simultâneo (o indicador do inter-
ruptor “DUAL” está desligado):
O botão de controlo da temperatura do
lado do condutor pode ser utilizado
para ajustar a temperatura do lado do
condutor e do lado do passageiro.
Neste momento, utilize o botão de con-
trolo da temperatura do lado do passa-
geiro para inserir o modo individual.
Modo individual (o indicador do inter-
ruptor “DUAL” está ligado):
A temperatura do lado do condutor e do
lado do passageiro podem ser ajusta-
das de forma independente.
■Configurar a velocidade da
ventoinha
Pressione o interruptor para
aumentar a velocidade da ventoi-
nha para aumentar a velocidade da
ventoinha e o interruptor para dimi-
nuir a velocidade da ventoinha para
diminuir a velocidade da ventoinha.
Prima o interruptor “OFF” (desligar)
para desligar a ventoinha.
■Alterar o modo do fluxo de ar
Prima o interruptor de controlo do
modo de fluxo de ar.
O modo do fluxo de ar altera de cada
vez que pressionar o interruptor.
1Parte superior do corpo
2Parte superior do corpo e pés
3Pés
4Pés e desembaciador do para-
-brisas
■Alterar entre os modos de ar
exterior e ar recirculado
Prima o interruptor de modo de ar
exterior/recirculado.
De cada vez que premir o interruptor, o
modo altera entre o modo de ar exterior
(indicador apagado) e o modo de ar
recirculado (indicador aceso).
■Configurar a função de arrefe-
cimento e de desumidificação
Pressione o interruptor “A/C”.
Quando esta função estiver ligada, o
indicador no interruptor “A/C” acende.
■Desembaciar o para-brisas
Os desembaciadores são utilizados
para desembaciar o para-brisas e
os vidros laterais da frente.
Pressione o interruptor do desem-
baciador do para-brisas.
Se estiver a utilizar o modo de ar recir-
culado, selecione o modo de ar exterior
112233
44
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 429 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 430 of 624

4305-1. Utilização do sistema de ar condicionado
no respetivo interruptor. (Pode mudar
automaticamente.)
Para desembaciar o para-brisas e os
vidros laterais da frente mais rapida-
mente, aumente o fluxo de ar e a tem-
peratura.
Para voltar ao modo anterior, pressione
o interruptor do desembaciador do
para-brisas novamente quando este
estiver desembaciado.
Quando o interruptor do desembacia-
dor do para-brisas estiver ligado, o res-
petivo indicador acende.
■Desembaciar o vidro traseiro e
os espelhos retrovisores exte-
riores
Os desembaciadores são utilizados
para desembaciar o vidro traseiro e
para remover gotas de água, orva-
lho e geada dos espelhos retroviso-
res exteriores.
Pressione o interruptor do desem-
baciador do vidro traseiro e dos
desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Os desembaciadores desligam auto-
maticamente ao fim de 15 minutos.
Quando o interruptor do desembacia-
dor do vidro traseiro e dos desembacia-
dores dos espelhos retrovisores
exteriores estiver ligado, o respetivo
indicador acende.
■Configuração dos ventiladores
Se selecionar o modo automático,
apenas poderá ajustar a velocidade
da ventoinha de acordo com a sua
preferência.
1Prima o interruptor do modo
automático.
2Prima o interruptor de configura-
ção dos ventiladores.
3Sempre que pressionar o interrup-
tor de configuração dos ventilado-res, a velocidade da ventoinha
altera conforme se segue:
“MEDIUM” “SOFT” “FAST”
■Embaciamento dos vidros
●Os vidros embaciam mais facilmente
quando a humidade no veículo é ele-
vada. Se ligar o interruptor “A/C”, desu-
midifica o ar das saídas e desembacia
o para-brisas mais eficazmente.
●Se desligar o interruptor “A/C”, os vidros
podem embaciar mais facilmente.
●Os vidros podem embaciar se utilizar
o modo de ar recirculado.
■Quando conduz em estradas com
pó
Feche todos os vidros. Se, mesmo
depois de fechar os vidros, a poeira pro-
jetada pelo veículo entrar para dentro do
mesmo, recomendamos que selecione
o modo de ar exterior e que a ventoinha
esteja em funcionamento.
■Modo ar exterior/reciclado
●Recomendamos que ative tempora-
riamente o modo de ar recirculado
para evitar a entrada de poeiras para
dentro do veículo e ajudar a arrefecer
o veículo quando a temperatura exte-
rior for elevada.
●O modo de ar exterior/recirculado
pode mudar automaticamente depen-
dendo da temperatura definida ou da
temperatura interior.
■Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
●No modo de condução Eco, o ar con-
dicionado é controlado conforme se
segue tendo por objetivo priorizar a
economia de combustível:
• A velocidade do motor e o funciona-
mento do compressor são controla-
dos para restringir a capacidade de
aquecimento/arrefecimento.
• A velocidade da ventoinha é restringida
quando seleciona o modo automático.
●Para melhorar o desempenho do ar
condicionado, faça o seguinte:
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 430 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM