TOYOTA RAV4 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 624, PDF Size: 182.45 MB
Page 61 of 624

61
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
tipo júnior, se a criança ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con-
fortável possível.
Para além disso, se o suporte de fixação da faixa do ombro do
cinto de segurança estiver à
frente da guia do cinto de segu-
rança da criança, mova o
assento do banco para a frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para
crianças no manual de instruções que acompanha o mesmo.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP. 6 2
Fixação com apoio infe-
rior ISOFIXP. 6 3
Fixação com correia
superiorP. 6 4
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 61 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 62 of 624

621-2. Segurança das crianças
■Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) de acordo com
as instruções do manual do sistema
de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5 , 5 6 )
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crianças
no banco do passageiro da frente,
consulte página P.52 para obter
informações sobre o ajuste do
banco do passageiro da frente.
2Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível. Quando instalar
um sistema de segurança para
crianças, se existir uma folga
entre o mesmo e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa mar-
gem de contacto.
3Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
se for possível remover o
encosto de cabeça, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição
mais elevada possível.
(P.248)
4Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda, de forma segura, o
cinto de segurança ao sistema
de segurança para crianças de
acordo com as instruções que
vêm junto com o mesmo.
5Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo-
queio (uma funcionalidade de
bloqueio do cinto de segurança),
prenda o sistema de segurança
para crianças utilizando uma
mola de trancamento
6Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a
fim de garantir que este está
devidamente instalado. (P. 6 3 )
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 62 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 63 of 624

63
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
■Remover um sistema de segu-
rança para crianças (cadeiri-
nha) instalado com um cinto
de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de
segurança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de segu-
rança para crianças pode levantar
devido ao design do assento do banco.
Quando libertar a fivela, segure o sis-
tema de segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança
enrola automaticamente, coloque-o,
lentamente, na sua posição de acondi-
cionamento.
■Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de
trancamento para instalar o sistema de
segurança para crianças. Siga as instru-
ções fornecidas pelo fabricante do sis-
tema. Se o seu sistema de segurança
para crianças não tiver sido fornecido
com uma mola de trancamento, pode
adquirir este dispositivo num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou em qualquer repa-
rador da sua confiança: Mola de tranca-
mento para sistema de segurança para
crianças (Peça N.º 73119-22010)
■Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores
para os bancos traseiros exterio-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos
fixadores.)
AV I S O
■Quando instalar um sistema de se-
gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
●Não permita que as crianças brin-
quem com o cinto de segurança.
Se o cinto de segurança ficar torcido
à volta do pescoço da criança, esta
pode sufocar ou sofrer ferimentos
graves que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível
desapertar o cinto, utilize uma
tesoura para o cortar.
●Certifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que
o cinto não está torcido.
●Abane o sistema de segurança
para crianças para a esquerda e
para a direita, para a frente e para
trás para se certificar que este está
devidamente instalado.
●Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
●Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se que a faixa
do ombro do cinto de segurança
fica devidamente colocada no cen-
tro do ombro da criança.
O cinto deve ficar afastado do pes-
coço, mas não tanto que possa
descair do ombro da criança.
●Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoios
inferiores ISOFIX
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 63 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 64 of 624

641-2. Segurança das crianças
■Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5 , 5 6 )
1Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
cal possível. Quando instalar
um sistema de segurança para
crianças, se existir uma folga
entre o mesmo e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa mar-
gem de contacto.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
for possível remover o encosto
de cabeça, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.248)
3Verifique as posições das bar-
ras de fixação exclusivas e ins-
tale o sistema de segurança
para crianças no banco.
As barras são instaladas na folga que
existe entre o assento e o encosto do banco.
4Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, a
fim de garantir que este foi ins-
talado de forma segura. (P. 6 3 )
■Pontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
AV I S O
■Quando instalar um sistema de se-
gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
●Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
●Quando utilizar os apoios inferiores,
certifique-se que não existem objetos
estranhos em redor dos mesmos e
que o cinto de segurança não fica
preso por detrás do sistema de segu-
rança para crianças.
●Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 64 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 65 of 624

65
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
correia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação superiores
quando prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
■Prender as correias superiores
ao ponto de fixação superior
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
1Ajuste o encosto de cabeça para
a posição mais elevada possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível remover o encosto de
cabeça, remova-o. (P.248)
2Engate os ganchos no ponto de
fixação superior e aperte a cor-
reia superior.
Certifique-se que a correia superior
está devidamente engatada. (P. 6 3 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
mesmo.
Gancho
Correia superior
A
B
AV I S O
■Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
●Prenda a correia superior de forma
segura e certifique-se que o cinto
não está torcido.
●Prenda a correia superior apenas
ao ponto de fixação superior e não
a qualquer outro ponto de fixação.
●Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
●Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
●Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, não o baixe
depois de o elevar e de prender a
correia superior.
A
B
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 65 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 66 of 624

661-3. Assistência numa emergência
1-3.Emergency assistance
*1: Se equipado*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Tipo A
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadorasMicrofone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Tipo B
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
■Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático
que utiliza dados do Sistema de
Navegação Global por Satélite
(GNSS) e tecnologia celular
incorporada para que seja pos-
sível fazer as chamadas de
emergência que se seguem:
Chamadas de emergência auto-
máticas (Notificação Automática
de Colisão) e chamadas de
emergência manuais (pressio-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da
União Europeia.
Componentes do sistema
A
B
6 H U Y L o R V G H 1 R W L I L F D o m R G H
( P H U J r Q F L D
C
D
A
B
C
D
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 66 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 67 of 624

67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.*
O operador que lhe responder
recebe a localização do veículo, a
hora do acidente e o VIN do veículo.
Serão feitas tentativas para falar com
os ocupantes do veículo a fim de
avaliar o nível de emergência. Se os
ocupantes não conseguirem comuni-
car, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador de
serviços de emergência mais pró-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 6 8 )
■Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.68)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme-
lho acende durante 10 segundos.
De seguida, a luz do indicador
verde acende durante 2 segundos
e mantém-se ligada para informar
que o sistema está ativo.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador não acen-
der, o sistema está desativado.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada-
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
■Informação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
Luzes indicadoras
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 67 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 68 of 624

681-3. Assistência numa emergência
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do
FOSS pode ser encontrada no seguinte
URL:
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
AV I S O
■Quando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
●Pode não ser possível fazer cha-
madas de emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes
casos, comunique com o prestador
de serviços de emergência (sis-
tema 112, etc.) através de outros
meios, tais como telefones públicos
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa
área com serviço de rede para tele-
móveis, poderá ser difícil ligar para
o centro de controlo do eCall, se a
receção for fraca ou a linha estiver
ocupada. Nestes casos, mesmo
que o sistema tente ligar para o
centro de controlo do eCall, poderá
não ser possível fazer chamadas
de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa
área sem rede, não é possível fazer
chamadas de emergência.
• Quando qualquer equipamento rela-
cionado (tal como o painel da tecla
“SOS”, luzes indicadoras, microfone,
altifalante, DCM, antena ou qualquer
cabo que ligue o equipamento) esti-
ver avariado, danificado ou partido,
não será possível fazer uma Cha-
mada de Emergência.
• Durante uma chamada de emergên-
cia, o sistema faz várias tentativas
repetidas para ligar para o centro de
controlo do eCall. No entanto, se não
for possível ligar para o centro de
controlo do eCall devido a fraca rece-
ção das ondas de rádio, o sistema
poderá não conseguir estabelecer
ligação com a rede do telemóvel e a
chamada poderá ser interrompida
mesmo antes de ser iniciada. A luz
do indicador vermelho pisca durante,
aproximadamente, 30 segundos
para indicar esta desconexão.
●Se a voltagem da bateria diminuir
ou a bateria estiver desligada, o
sistema poderá não conseguir esta-
belecer ligação com o centro de
controlo do eCall.
●O sistema de Chamada de Emer-
gência poderá não funcionar fora
da zona europeia, dependendo da
disponibilidade das infraestruturas
do país.
■Quando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergên-
cia tem de ser registado. Contacte o
seu concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
■Para a sua segurança
●Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência
em caso de acidente, tal como um
acidente de viação ou uma emergên-
cia médica. Contudo, este sistema,
por si só, não protege o condutor
nem os passageiros. Conduza com
precaução, utilize sempre o seu cinto
de segurança e obrigue a que todos
os passageiros utilizem sempre os
respetivos cintos de segurança para
sua proteção.
●Em situação de emergência, dê
prioridade à vida.
●Se sentir cheiro a queimado ou
outro odor invulgar, saia imediata-
mente do veículo e dirija-se para
um local seguro.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 68 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 69 of 624

69
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
AV I S O
●Se os airbags deflagrarem numa
situação normal, o sistema efetua
uma chamada de emergência. O
sistema também efetua uma cha-
mada de emergência quando
embatem na traseira do veículo ou
se o veículo capotar, mesmo que
os airbags não deflagrem.
●Por questões de segurança, não
faça Chamadas de Emergência
enquanto conduz.
Se fizer uma chamada enquanto
conduz pode não utilizar o volante da
direção devidamente, o que pode
provocar um acidente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segu-
rança do local antes de efetuar a
Chamada de Emergência.
●Quando mudar fusíveis, por favor
utilize fusíveis adequados. A utiliza-
ção de outros fusíveis pode causar
ignição ou fumo no circuito, o que
pode provocar um incêndio.
●Se utilizar o sistema enquanto exis-
tir fumo ou um odor fora do normal,
pode causar um incêndio. Pare de
utilizar o sistema imediatamente e
dirija-se a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou a qualquer
reparador da sua confiança.
ATENÇÃO
■Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre a
tecla “SOS” no painel, etc. nem per-
mita que lhe seja aplicado qualquer
tipo de impacto.
■Se a tecla do painel “SOS”, altifa-
lante ou microfone avariar
durante uma Chamada de Emer-
gência ou uma verificação
manual
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência, confirmar o estado do
sistema nem comunicar com o opera-
dor do centro de controlo do eCall. Se
nenhum do equipamento acima des-
crito estiver danificado, dirija-se a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 69 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 70 of 624

701-3. Assistência numa emergência
■Fluxo do processamento de dados
Servidor
Armazenamento
Processamento
DCM
1A ativação da partilha de dados é efetuada através do serviço na aplicação
“MyT by Toyota” ou adquirindo um serviço que requer proteção de dados.
2O servidor ativa o serviço no DCM e determina quais são os dados do
veículo que devem ser recolhidos.
3Os dados do veículo determinados são recolhidos pelo DCM.
4Os dados são partilhados com o servidor.
5Os dados são guardados no servidor.
6Os dados são processados no servidor para prestar o serviço.
7Os dados processados são apresentados ao cliente.
Para consultar a lista de serviços elegíveis na sua região, consulte o portal do
Cliente Toyota ou contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Vista geral do sistema de serviços adicionais
A
B
C
D
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 70 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM