ECO mode TOYOTA RAV4 2021 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 744, tamaño PDF: 199.62 MB
Page 8 of 744

8
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
Para la Unión Económica Euroasiática:
La información sobre el procedimiento
que debe seguirse para garantizar un
uso seguro del vehículo y sus siste-
mas, presentada en inglés en las eti-
quetas del fabricante visibles sobre la
carrocería, está concebida exclusiva-
mente para los empleados de manteni-
miento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los
mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Sistema de pretensores de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de consultar en un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para conocer
las medidas de precaución necesarias
o las instrucciones especiales que ata-
ñen a la instalación de un sistema
transmisor de RF.
Si desea obtener más información
acerca de las bandas de frecuencia, los
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Instalación de un sistema
transmisor de RF
Page 123 of 744

123
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Muestra la temperatura del refrigerante del motor
Pantalla del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y control de la ilumina-
ción del grupo de instrumentos
Cuentakilómetros:
Muestra la distancia total recorrida por el vehículo
Cuentakilómetros parcial:
Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde la última puesta a cero de este cuentaki-
lómetros. Los cuentakilómetros parciales “A” y “B” sirven para registrar e indicar por separado
distancias diferentes.
Control de la iluminación del grupo de instrumentos:
Muestra la luminosidad de las luces del grupo de instrumentos que se puede ajustar.
Temperatura exterior (P.123)
Pantalla de información múltiple
Presenta al conductor diversos datos relacionados con la conducción (P.126)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.650)
Indicador de posición del cambio o marcha/rango de marchas
Muestra la posición del cambio o la marcha/rango de marchas (P.298, 303)
■Los instrumentos y la pantalla se ilumi-
nan cuando
El interruptor del motor está en ON.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color del velocímetro varía en función
del modo de conducción seleccionado.
(P.450)
●Modelos AWD: El color del velocímetro
varía en función del modo de conducción
seleccionado o del modo de selección
todoterreno. (P.450, 452)
■Visualización de la temperatura exterior
●En las situaciones siguientes, puede que
no se visualice la temperatura exterior
correcta o que la pantalla tarde más
tiempo de lo normal en cambiar.
• Con el vehículo parado o al conducir a
velocidad reducida (inferior a 20 km/h
[12 mph])
• Cuando la temperatura exterior cambia de
repente (al entrar o salir de un garaje,
túnel, etc.)
●Si aparece “--” o “E”, es posible que el sis-
tema tenga alguna avería.
Lleve su vehículo a un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cuali-
ficado.
●Muestra la temperatura exterior en el inter-
valo de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F).
●Si la temperatura exterior es de aproxima-
damente 3 °C (37 °F) o menos, el indica-
dor parpadeará durante unos
10 segundos y luego permanecerá encen-
dido.
■Pantalla de cristal líquido
P.127
■Personalización
La configuración (p. ej. de la visualización de
instrumentos) se puede cambiar en la panta-
lla de la pantalla de información múltiple.
(P.132)
E
F
G
H
I
Page 131 of 744

131
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Seleccione para activar la elección de
la fuente de sonido o la pista en la pan-
talla.
■Información sobre la conducción
Se pueden visualizar en vertical
2 elementos seleccionados mediante el
ajuste “Info conducción” (velocidad
media, distancia y tiempo total).
La información visualizada cambia
según el ajuste “Tipo info condu”
(desde que se puso en marcha el sis-
tema o entre operaciones de reinicio).
(P.132)
Utilice la información mostrada únicamente
como referencia.
Se mostrarán los elementos siguientes.
“Tras arrancar”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se puso en
marcha el motor
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
desde que se puso en marcha el motor*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo trans-
currido desde que se puso en marcha el
motor
*
*
: Estos elementos se reinician cada vez
que se detiene el motor.
“Tras reinicio”
• “Velocidad med.”: Muestra la velocidad
media del vehículo desde que se reinició
la visualización
*
• “Distancia”: Muestra la distancia recorrida
desde que se reinició la visualización*
• “Tiempo transc.”: Muestra el tiempo que
ha transcurrido desde que se reinició la visualización
*
*
: Para el reinicio, visualice el elemento que
desea y, después, pulse y mantenga pul-
sado .
■Visualización del sistema AWD
(modelos AWD)
Visualización de la dirección de los
neumáticos delanteros
Muestra cuánto y en qué dirección se
acciona el volante mediante cambios en los
neumáticos delanteros en la visualización.
Visualización de la distribución de
par
Muestra el estado de tracción de cada rueda
en 6 niveles, de 0 a 5.
Visualización de la fuerza G*
Muestra la cantidad y dirección de fuerza G
aplicada al vehículo mediante cambios en la
posición de la bola en la visualización.
Trayectoria de la fuerza G máxima*
Este elemento está vinculado con la visuali-
zación de la fuerza G y muestra la trayecto-
ria del movimiento previo de la bola.
Pulse y mantenga pulsado para reini-
ciar el registro.
Visualización del giro de las ruedas
Cuando el neumático está girando el icono
de la pantalla cambia de color y parpadea.
Visualización vinculada con el
sistema de sonido (si el vehí-
culo dispone de ello)
Pantalla de información del
vehículo
A
B
C
D
E
Page 275 of 744

275
4
4-1. Antes de conducir
Conducción
■Limitación del arranque brusco (control de inicio de la conducción) (vehículos
con transmisión automática o Multid-
rive)
●Si se realiza la operación inusual
siguiente, podría limitarse la potencia del motor.
• Si la palanca de cambios se desplaza de R
a D, de D a R, de N a R, de P a D o de P a R (D incluye S [vehíc ulos con transmisión
automática] o M [vehículos con Multidrive])
con el pedal del acel erador pisado, apa-
rece un mensaje de advertencia en la pan- talla de información múltiple. Si aparece un
mensaje de advertencia en la pantalla de
información múltiple, léalo y siga las ins- trucciones.
• Si el pedal del acelerador se pisa dema-
siado al dar marcha atrás.
●Cuando el control de inicio de la conduc-
ción se está activando, es posible que resulte difícil sacar el vehículo del barro o
la nieve fresca. En tal caso, desactive el
sistema TRC ( P.460) para cancelar el control de inicio de la conducción para que
el vehículo pueda salir del barro o la nieve
reciente.
●El control de inicio de la conducción no
funciona cuando está seleccionado el modo Mud & Sand o Rock & Dirt para la
selección todoterreno (modelos AWD).
■Rodaje de su nuevo Toyota
Se recomienda adoptar las siguientes medi-
das de precaución para prolongar la vida útil del vehículo:
●Durante los primeros 300 km (200 millas):Evite las paradas repentinas.
●Durante los primeros 800 km (500 millas):No arrastre un remolque.
●Durante los primeros 1000 km (600 millas):
• No conduzca a velocidades excesivas.
• Evite los acelerones. • No conduzca mucho tiempo seguido con
marchas cortas.
• No conduzca a velocidad constante durante demasiado tiempo.
■Conducción en otros países
Tenga en cuenta las leyes pertinentes relati-
vas a la matriculación de vehículos y asegú- rese de la disponibilidad del combustible
adecuado. ( P.695)
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Al arrancar el vehículo
En vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive, mantenga siem-
pre pisado el pedal del freno cuando esté
parado con el motor en marcha. Esto ase- gurará que el vehículo quede inmovili-
zado.
■Durante la conducción del vehículo
●No conduzca si no está familiarizado con la ubicación de los pedales del ace-
lerador y del freno para evitar pisar el
pedal incorrecto.
• Si pisa accidentalmente el pedal del acelerador en lugar del pedal del freno,
el vehículo acelerar á bruscamente, con
el consiguiente riesgo de provocar un accidente.
• Al dar marcha atrás, es posible que gire el cuerpo, lo que dificulta el acciona-
miento de los pedales. Asegúrese de
utilizar los pedales correctamente.
• Mantenga siempre una postura de con- ducción adecuada, incluso durante des-
plazamientos cortos. De este modo,
podrá pisar correctamente los pedales del acelerador y del freno.
• Pise el pedal del freno con el pie dere-
cho. Si se pisa el pedal del freno con el
pie izquierdo, se puede producir una demora en el tiempo de respuesta ante
una situación de emergencia, lo que
podría ocasionar un accidente.
Page 445 of 744

445
4 4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
●Cuando vaya a detener el vehículo durante
un periodo de tiempo prolongado, coloque
el interruptor del motor en OFF para parar
completamente el motor.
●Cuando el sistema de parada y arranque
vuelva a arrancar el motor, puede que note
más resistencia al manejar el volante
durante un tiempo.
■Condiciones de funcionamiento
●El sistema de parada y arranque está ope-
rativo cuando se cumplen todas las condi-
ciones siguientes:
• El vehículo se ha conducido durante un
tiempo determinado.
• El pedal del freno se está pisando a fondo.
(Excepto cuando el vehículo se detiene con
el control dinámico de la velocidad de cru-
cero asistido por radar con rango de marchas
completo en modo de control de la distancia
entre vehículos)
• El pedal del embrague no está pisado
(vehículos con transmisión manual).
• Está seleccionada la posición del
cambio D (vehículos con transmisión auto-
mática o Multidrive).
• La palanca de cambios está en N (vehícu-
los con transmisión manual).
• El cinturón de seguridad del conductor
está abrochado.
• La puerta del conductor está cerrada.
• El modo de conducción seleccionado es el
modo normal o Eco.
• El modo de conducción seleccionado no
es el modo de nieve (modelos AWD).
• No están seleccionados los modos Mud &
Sand ni Rock & Dirt para la selección todo-
terreno (modelos AWD).
• El desempañador del parabrisas está apa-
gado. (Vehículos sin sistema de aire acon-
dicionado manual)
• El pedal del acelerador no está pisado
(vehículos con transmisión automática o
Multidrive).
• El motor se ha calentado adecuadamente.
• La temperatura exterior es de -5 °C (23 °F)
o más.
• El capó está cerrado. (P.446)
●En las situaciones siguientes, es posible
que el sistema de parada y arranque no
detenga el motor. Esto no indica una ave-
ría del sistema de parada y arranque.
• Cuando se está utilizando el sistema de
aire acondicionado.
• Cuando se está realizando una recarga
periódica de la batería.
• Cuando la batería no está suficientemente
cargada, como cuando el vehículo ha per-
manecido aparcado durante un periodo
prolongado y la carga de la batería ha dis-
minuido, la carga eléctrica es elevada, la
temperatura del líquido de la batería es
excesivamente baja o la batería se ha
deteriorado.
• Cuando el vacío del servofreno está bajo.
• Cuando el tiempo transcurrido desde la
última vez que se puso en marcha el motor
es breve.
• Cuando el vehículo se detiene con fre-
cuencia, por ejemplo en un atasco de trá-
fico.
• Cuando la temperatura del refrigerante del
motor o del líquido de la transmisión es
extremadamente baja o alta.
• Cuando el vehículo se detiene en una pen-
diente pronunciada (vehículos con trans-
misión automática o Multidrive).
• Cuando se acciona el volante.
• Cuando se está conduciendo el vehículo
en un área de cotas altas.
• Cuando la temperatura del líquido de la
batería es extremadamente baja o alta.
• Durante un cierto tiempo tras desconectar
y volver a conectar los bornes de la bate-
ría.
●Cuando el sistema de parada y arranque
detiene el motor, el motor volverá a arran-
car automáticamente si se cumple alguna
de las condiciones siguientes:
(Para que el sistema de parada y arranque
pueda volver a detener el motor, conduzca el
vehículo).
• Se enciende el sistema de aire acondicio-
nado. (Vehículos sin sistema de aire acon-
dicionado manual)
• Se enciende el desempañador del parabri-
sas. (Vehículos sin sistema de aire acondi-
cionado manual)
• La palanca de cambios se mueve a una
posición distinta de D (vehículos con trans-
Page 446 of 744

4464-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
misión automática o Multidrive).
• Se desabrocha el cinturón de seguridad
del conductor.
• Se abre la puerta del conductor.
• El modo de conducción se cambia de nor-
mal o Eco a otro modo.
• El modo de conducción se cambia al modo
de nieve (modelos AWD).
• Están seleccionados los modos Mud &
Sand o Rock & Dirt para la selección todo-
terreno (modelos AWD).
• Se pulsa el interruptor de cancelación del
sistema de parada y arranque.
• Se mueve el volante.
• El pedal del acelerador está pisado (vehí-
culos con transmisión automática o Multid-
rive).
• El vehículo comienza a desplazarse por
una pendiente.
●Cuando el sistema de parada y arranque
detiene el motor, puede volver a arrancar
automáticamente en las situaciones
siguientes: (Para que el sistema de parada
y arranque pueda volver a detener el
motor, conduzca el vehículo).
• Cuando el pedal del freno se pisa repetida-
mente o con fuerza.
• Cuando se está utilizando el sistema de
aire acondicionado.
• Cuando se activa un interruptor del sis-
tema de aire acondicionado (interruptor del
desempañador del parabrisas, etc.).
• Si la carga de la batería es baja.
■Cuando se abre el capó
●Si se abre el capó cuando el sistema de
parada y arranque ha detenido el motor, el
motor se calará y no podrá volver a arran-
car con la función de arranque automático
del motor. En este caso, vuelva a arrancar
el motor utilizando el procedimiento de
arranque normal del motor. (P.292, 294)
●Si se cierra el capó después de arrancar el
motor con el capó abierto, el sistema de
parada y arranque no funcionará. Cierre el
capó, coloque el interruptor del motor en
OFF, espere un mínimo de 30 segundos y,
entonces, arranque el motor.
■Utilización del sistema de aire acondi-
cionado mientras el sistema de parada
y arranque ha detenido el motor
Vehículos con sistema de aire acondicionado
automático: Cuando el sistema de aire acon-
dicionado está en modo automático y el
motor ha sido detenido mediante el sistema
de parada y arranque, es posible que se
detenga el ventilador o que se disminuya su
velocidad para reducir las variaciones de
temperatura en el habitáculo.
Para dar prioridad al rendimiento del sistema
de aire acondicionado con el vehículo
parado, deshabilite el sistema de parada y
arranque pulsando el interruptor de cancela-
ción de dicho sistema.
●Si el parabrisas está empañado
Active el desempañador del parabrisas.
(P.529, 534)
Si el parabrisas se empaña con frecuencia,
pulse el interruptor de cancelación del sis-
tema de parada y arranque para deshabilitar
dicho sistema.
●Si se percibe un olor del sistema de aire
acondicionado
• Vehículos con sistema de aire acondicio-
nado manual:
Si el ajuste de tiempo de parada en ralentí
está en “Ampliado”, cámbielo a “Estándar”. Si
se desprende un olor cuando el ajuste de
tiempo de parada en ralentí está en “Están-
dar”, pulse el interruptor de cancelación del
sistema de parada y arranque para desacti-
var dicho sistema.
• Vehículos con sistema de aire acondicio-
nado automático:
Pulse el interruptor de cancelación del sis-
tema de parada y arranque para desactivar
el sistema de parada y arranque.
■Modificación del tiempo de parada en
ralentí con el sistema de aire acondicio-
nado activado
El tiempo de funcionamiento del sistema de
parada y arranque cuando está activado el
sistema de aire acondicionado se puede
modificar en de la pantalla de informa-
Page 517 of 744

517
5 5-10. Bluetooth
®
Sistema de sonido
5-10.Bluetooth®
■Al utilizar el sistema de
sonido/teléfono Bluetooth
®
El sistema podría no funcionar en
las situaciones siguientes.
• El reproductor portátil no es compatible
con Bluetooth®
• El teléfono móvil está ubicado fuera del
área de cobertura
• El dispositivo Bluetooth
® está apagado
• Al dispositivo Bluetooth
® le queda poca
carga
• El dispositivo Bluetooth
® no está conec-
tado al sistema
• El dispositivo Bluetooth
® está detrás del
asiento, en la guantera o en la caja de la
consola, cubierto por objetos metálicos o
en contacto con ellos
Si se intenta conectar un teléfono
móvil mientras se está reprodu-
ciendo sonido Bluetooth
®, la cone-
xión podría tardar un poco en
establecerse.
Dependiendo del tipo de reproductor
de sonido portátil conectado al sis-
tema, el funcionamiento puede
variar ligeramente y es posible que
algunas funciones no estén disponi-
bles.
No se garantiza que el sistema fun-
cione con todos los dispositivos
Bluetooth
®.
■Cambio de titularidad del vehículo
No olvide reiniciar el sistema para evi-
tar que alguien acceda indebidamente
a los datos personales. (P.507)
■Acerca de Bluetooth®
Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc.
■Modelos compatibles
El sistema de sonido Bluetooth
® es
compatible con los reproductores de
sonido portátiles que tengan las especi-
ficaciones indicadas a continuación.
Especificaciones Bluetooth
®:
Ver. 1.1 o superior (se recomienda:
Ver. 4.1)
Perfiles:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Pro-
file) Ver. 1.0 o superior (se recomienda:
Ver. 1.3)
Se trata de un perfil para transmitir sonido
estéreo o de alta calidad al sistema de
sonido.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0 o superior (se reco-
mienda: Ver. 1.6)
Se trata de un perfil para controlar de forma
remota equipos audiovisuales.
Sin embargo, tenga en cuenta que
algunas funciones pueden estar limita-
das según el tipo de reproductor de
sonido portátil que se haya conectado.
El sistema manos libres es compatible
con teléfonos móviles que tengan las
especificaciones indicadas a continua-
ción.
Especificaciones Bluetooth
®:
Ver. 2.0 o superior (se recomienda:
Ver. 4.1 +EDR o superior)
Perfiles:
Bluetooth®
Descripción general
Page 587 of 744

587
7
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
de rodadura
La ubicación de los i ndicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra
mediante las marcas “TWI” o “ ”, etc.,
moldeadas en la pared lateral de cada neu-
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del
vehículo
Los neumáticos deben sustituirse en los casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda
de rodadura están visibles en un neumá- tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas que dejen ver el tejido o protuberancias
que indiquen un deterioro interno.
●Si observa que un neumático se desinfla
continuamente o no consigue repararlo
correctamente debido al tamaño, a lo inac- cesible del corte o a cualquier otro daño.
Si no está seguro, consul te en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
en cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
■Vida útil de los neumáticos
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo
a un técnico cualificado para que lo revise,
incluso en el caso de que esté intacto, no haya sido utilizado o no presente daños evi-
dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda
de rodadura de los neumáticos de invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.)
La eficacia de los neumáticos para la con-
ducción en invierno será nula.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución.
El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que
puede causar accident es con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes
marcas, modelos o dibujos de la banda
de rodadura. No mezcle tampoco neumáticos con
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumátic os de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura
distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con
los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido
utilizados previamente en otro vehículo. No utilice los neumáticos si no sabe
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una
rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque
nada si el vehículo está usando un neu-
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La
carga en el neumático puede provocar
daños inesperados en el neumático.
Page 588 of 744

5887-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Rote los neumáticos en el orden que
muestra la ilustración.
Modelos 2WD:
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 10000 km (6000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
(si el vehículo dispone de ello)
Modelos AWD:
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 5000 km (3000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
(si el vehículo dispone de ello)
Vehículos sin rueda de repuesto de
tamaño normal
Parte delantera
Vehículos con rueda de repuesto de
tamaño normal
Parte delantera
El vehículo está equipado con un sis-
tema de advertencia de la presión de
los neumáticos que utiliza transmisores
y válvulas de advertencia de la presión
para detectar presiones de inflado
bajas antes de que surjan problemas
graves.
Si la presión de los neumáticos baja de
un nivel predeterminado, se avisará al
conductor mediante un mensaje y un
indicador de advertencia. ( P.646)
AVISO
■Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con firme suelto o socavones.
Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neu-
máticos, reduciendo la capacidad de
amortiguación de los mi smos. Además, la conducción por carreteras abruptas puede
dañar tanto los propios neumáticos como
las ruedas y la carrocería.
■Si la presión de inflado de los neu-
máticos desciende durante la marcha
No siga conduciendo; tanto los neumáti-
cos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables.
Rotación de los neumáticos
Sistema de advertencia de la
presión de los neumáticos (si
el vehículo dispone de ello)
A
A
Page 631 of 744

631
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
8-2.Pasos que deben realizarse en caso de emergenciaSi necesita remolcar el
vehículo
Si necesita remolcar el vehículo, le
recomendamos que se ponga en
contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota
autorizado, con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado
o con un servicio de grúa comer-
cial, para que realice la operación
de remolcado con un camión grúa
con elevador de ruedas o un
camión grúa con plataforma de
carga plana.
En toda operación de remolcado
se debe usar un sistema de cade-
nas de seguridad que cumpla la
legislación local, regional y nacio-
nal.
Modelos 2WD: Si remolca el vehí-
culo con un camión grúa con ele-
vador de ruedas por la parte
delantera, las ruedas y los ejes tra-
seros del vehículo deben estar en
buen estado. ( P.631, 633)
Si están dañados, utilice una pla-
taforma móvil de remolcado o un
camión grúa con plataforma de
carga plana.
Modelos AWD: Si remolca el vehí-
culo con un camión grúa con ele-
vador de ruedas, utilice una
plataforma móvil de remolcado.
( P.631, 633)
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves o incluso mor- tales.
■Al remolcar el vehículo
Modelos 2WD
Asegúrese de transportar el vehículo con
las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas elevadas del suelo. Si se
remolca el vehículo con las ruedas delan-
teras en contacto con el suelo, el tren de potencia y las piezas relacionadas podrían
dañarse.
Modelos AWD
Asegúrese de transportar el vehículo con
las cuatro ruedas levantadas del suelo. Si
se remolca el vehículo con las ruedas en
contacto con el suelo, el tren de potencia o las piezas relacionadas podrían dañarse y
el vehículo podría desprenderse de la
grúa.