TOYOTA SIENNA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2011Pages: 807, PDF Size: 15.15 MB
Page 631 of 807

629
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
AT T E N T I O N
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous brûler.
■ Lorsque le ventilateur de refroidissement électrique est en fonction.
Ne touchez pas au compartiment moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key: Quand le contacteur du moteur
est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent
de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou que la tem-
pérature du liquide de refroidissement du moteur est élevée. Assurez-vous
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” lorsque vous travaillez à
proximité du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre.
Véhicules dotés du système Smart key: Lorsque le contacteur “ENGINE
START STOP” est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidisse-
ment électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur
fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur
est élevée. Assurez-vous que le contacteur “ENGINE START STOP” est en
mode OFF lorsque vous travaillez à pr oximité des ventilateurs de refroidis-
sement électriques ou de la calandre.
Page 632 of 807

630 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
Liquide de frein■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du réser-
voir.
“MAX”
“MIN”
■ Ajout de liquide
Retirez le couvercle.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer l’objet
nécessaire.
Type de liquide Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Élément Entonnoir propre
Page 633 of 807

631
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
■
Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les
rincer immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
■Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumula-
teur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un pro-
blème grave.
Page 634 of 807

632 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
BatterieVérifiez la batterie comme suit:
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
■Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes avant de
recharger la batterie:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batte-
rie.
Page 635 of 807

633
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
■
Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules dotés du sys-
tème Smart key)
●Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du sys-
tème Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela
vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouiller les portières.
● Démarrez le moteur avec le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode ACCESSORY. Si ce contacteur est en mode OFF, il se peut que le
moteur ne démarre pas. Cependant, il fonctionnera normalement à partir
de la deuxième tentative.
● Le véhicule enregistre le mode du contacteur “ENGINE START STOP”.
Si la batterie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur
“ENGINE START STOP” dans l’état où il était avant qu’elle soit débran-
chée. Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la bat-
terie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie
si vous ignorez le mode du contacteur “ENGINE START STOP” avant
son débranchement.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé à plusieurs repri-
ses, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Débranchement de la batterie (véhicules dotés d’un AUTO ACCESS
SEAT)
Ne débranchez pas la batterie pendant que le AUTO ACCESS SEAT est en
cours de fonctionnement. Il deviendr ait alors impossible à actionner.
Pour de plus amples informations, r eportez-vous au manuel intitulé “AUTO
ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 636 of 807

634 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Éléments chimiques contenus dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif
et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les pré-
cautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mor-
telles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la ba tterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Page 637 of 807

635
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Comment recharger la batterie
Effectuez une recharge lente (5 A maximum). À une puissance plus élevée,
la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
●Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte.
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
Page 638 of 807

636 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
Liquide de lave-glaceSi l’un des lave-glaces ne fonc-
tionne pas ou si la lampe témoin
de basse réserve de liquide de
lave-glace s’allume, le réservoir
du lave-glace pourrait être vide.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
AT T E N T I O N
■Lors du remplissage de liquide de lave-glace
Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le moteur est
chaud ou en marche, car ce liquide conti ent de l’alcool et risque de prendre
feu s’il est renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace.
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide de lave-glace, reportez-vous aux températu-
res de gel affichées sur le réservoir.
Page 639 of 807

637
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45466D)
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement des indica-
teurs d’usure moulés se voit
aux repères “TWI” ou “ ”
moulés sur le flanc de cha-
que pneu.
Véhicules dotés d’un pneu de
secours compact: Vérifiez
l’état et la pression du pneu
de secours s’il n’est pas per-
muté.
■ Permutation des pneus
Véhicules dont le pneu de secours est d’un type différent de
celui des pneus installés
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Pour obtenir une usure uni-
forme des pneus et prolonger
leur durée, Toyota vous
recommande de permuter
vos pneus chaque fois qu’ils
sont vérifiés.
Avant
Page 640 of 807

638 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45466D)
Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteursLorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression de pneu et
de nouveaux émetteurs, leurs codes ID doivent être enregistrés dans
l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression de pneu et des
émetteurs. ( →P. 640)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Lorsque vous changez la dimension des pneus, vous devez réinitiali-
ser le système témoin de basse pression des pneus.
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initia-
lisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
■ Système témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système témoin de basse pres-
sion des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émet-
teurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. ( →P. 696)
Véhicules dotés d’un pneu de secours compact: Le pneu de
secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteurs.