ABS TOYOTA SUPRA 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2019Pages: 448, PDF Size: 93.52 MB
Page 82 of 448

82
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
télécommande sur lui et l'emporter
lorsqu'il quitte le véhicule.
En fonction de l'emplacement du
véhicule ou des conditions environ-
nantes de propagation des ondes
radioélectriques, la télécommande
risque peut ne pas fonctionner cor-
rectement. Veiller à ne pas transpor-
ter la télécommande avec un
appareil électronique tel qu'un télé-
phone mobile ou un ordinateur.
Veiller à toujours emporter la télé-
commande en quittant le véhicule,
au cas où la pile de la télécom-
mande est déchargée ou en cas de
dysfonctionnement de la télécom-
mande.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le véhicule émet des ondes radio dès que
le système de clé intelligente est utilisé
pour verrouiller ou déverrouiller les portes,
ouvrir le couvercle de coffre ou lorsque le
contact du moteur est actionné. Par
conséquent, ce système risque d'affecter
le fonctionnement de stimulateurs car-
diaques et de défibrillateurs automatiques
implantables.
Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques ou des défibrillateurs automa-
tiques implantables doivent se tenir éloi-
gnés de 22 cm ou plus du véhicule lors de
l'ouverture ou de le fermeture d'une porte.
Ils doivent également s'abstenir de
s'appuyer sur le véhicule ou de regarder
par la vitre depuis l'extérieur lorsqu'une
porte est ouverte ou fermée.
Les personnes porteuses d'un dispositif
médical électrique autre que des stimula-
teurs cardiaques, stimulateurs cardiaques
pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs auto-
matiques implantables doivent consulter
leur médecin ou le fabricant du dispositif
pour obtenir des informations concernant
son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 82 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 91 of 448

91
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Le témoin clignote toutes les 2
secondes : L'alarme antivol est acti-
vée.
• Le témoin clignote pendant environ
10 secondes avant de clignoter
toutes les 2 secondes : La protection
de l'habitacle et le capteur d'inclinai-
son ne sont pas activés, car les
portes, le capot moteur ou le cou-
vercle de coffre ne sont pas correc-
tement fermés. Les accès
correctement fermés sont protégés.
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison sont activés lorsque les accès
encore ouverts sont fermés.
• Le témoin s'éteint après le
déverrouillage : Il n'y a pas eu de
manipulation malintentionnée sur le
véhicule.
• Le témoin clignote après le déver-
rouillage jusqu'à l'activation de l'état
de marche, mais pendant environ 5
min. maximum : L'alarme a été
déclenchée.
Le système surveille l'inclinaison du
véhicule.
L'alarme antivol réagit par exemple aux
tentatives de vol d'une roue ou de remorquage.
L'habitacle est surveillé jusqu'à la hau-
teur des assises de siège. Ainsi,
l'alarme antivol, y compris La protection
de l'habitacle, est activée même
lorsque la vitre est ouverte. Par des
chutes d'objets, par exemple des
feuilles mortes, une alarme inopinée
peut être déclenchée.
Une alarme peut être déclenchée par le
capteur d'inclinaison et la protection
d'habitacle, même en l'absence
d'actions illicites sur le véhicule.
Situations possibles pour une alarme
involontaire :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les garages duplex.
• Lors du transport sur trains-autos,
sur mer ou sur remorque.
• En présence d'animaux dans le véhi-
cule.
• Si le véhicule est verrouillé lorsque
le ravitaillement a déjà commencé.
Face à de telles situations, le capteur
d'inclinaison et la protection d'habitacle
peuvent être désactivés.
Témoin sur le rétroviseur
intérieur
Capteur d'inclinaison
Protection de l'habitacle
Comment éviter une alarme
involontaire
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 91 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 137 of 448

137
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
■Boîte de vitesses automatique
1Appuyer sur le bouton Start/Stop.
L'état de marche est désactivé.
L'état opérationnel est activé.
La manette de sélection se met
automatiquement en position P.
2Serrer le frein de stationnement.
Dans certaines situations, la fonction
Start/Stop automatique est automati-
quement désactivée pour garantir la
sécurité, par exemple si le système
détecte l'absence du conducteur.
La fonction Start/Stop automatique ne
coupe plus automatiquement le moteur.
Un message du véhicule s'affiche. Il est
possible de continuer à rouler. Faire
contrôler le système par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Le frein de stationnement sert à immo-
biliser le véhicule à l'arrêt pour l'empê-
cher de rouler.
Désactivation automatique
Généralités
Dysfonctionnement
Frein de stationnement
Principe
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
●Serrer le frein de stationnement.
●En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
●En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 137 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 154 of 448

154
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Témoins jaunes
Système antiblocage ABS
Le servofrein est défectueux
le cas échéant. Éviter tout
freinage abrupt. Tenir compte
de l'allongement de la dis-
tance de freinage.
Faire contrôler le véhicule
immédiatement par un reven-
deur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de
confiance.
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule VSC
Le témoin clignote : le VSC
régule les forces motrices et
de freinage. Le véhicule est
stabilisé. Réduire la vitesse et
adapter le style de conduite à
l'état de la chaussée.
Le témoin s'allume : Le sys-
tème VSC est en panne.
Faire contrôler le système
immédiatement par un reven-
deur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de
confiance.
VSC , voir page 213.
Système de contrôle de la stabilité
du véhicule VSC désactivé, ou
Mode de traction activé
Le système VSC est désac-
tivé ou le mode de traction
est activé.
VSC, voir page 213, et mode
de traction, voir page 214.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 154 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 204 of 448

204
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
La fonction peut être limitée, par
exemple dans les situations suivantes :
En cas de brouillard épais, de pluie
ou de neige.
Si les délimitations de voie sont
absentes, usées, peu visibles,
convergentes ou divergentes, ou
équivoques, par exemple dans les
zones de chantier.
Si les délimitations de voie sont
recouvertes de neige, de verglas, de
salissures ou d'eau.
Dans les virages serrés ou sur
chaussée étroite.
Si les délimitations de voie ne sont
pas blanches.
Si les délimitations de voie sont cou-
vertes par des objets.
En cas de talonnage du véhicule qui
précède.
En cas d'éblouissement prolongé
par contrejour, par exemple lorsque
le soleil est bas sur l'horizon.
Quand le champ de vision de la
caméra ou le pare-brise est sale ou
masqué au niveau du rétroviseur intérieur.
Si la caméra surchauffe en raison de
températures élevées ou s'arrête
provisoirement.
Jusqu'à 10 secondes après le
démarrage du moteur via le bouton
Start/Stop.
Pendant la procédure de calibrage
de la caméra immédiatement après
la livraison du véhicule.
Un message du véhicule s'affiche en
cas de restriction du fonctionnement.
La surveillance de l'angle mort détecte
les véhicules se trouvant dans l'angle
mort ou lorsque des véhicules
s'approchent par l'arrière sur la voie
parallèle. Dans ces cas, un avertisse-
ment est émis à différents niveaux.
Deux capteurs radar dans le bouclier
arrière surveillent l'espace derrière et à
côté du véhicule à partir d'une vitesse
minimale.
La vitesse minimale s'affiche dans le
menu des systèmes Toyota Supra
Safety.
Limites du système
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys-
tème peut ne pas réagir, réagir trop tard,
de manière erronée ou injustifiée. Risque
d'accident ou risque de dommages maté-
riels.
Tenir compte des remarques concernant
les limites du système et intervenir de
manière active le cas échéant.
Restrictions du fonctionnementSurveillance de l'angle mort
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 204 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 212 of 448

212
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Le système ABS évite un blocage des
roues lors d'un freinage.
La capacité de direction est conservée,
même lors d'un freinage à fond, ce qui
accroît la sécurité active de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque
démarrage du moteur.
Situations dans lesquelles l'ABS ne
peut pas fonctionner de manière suffi-
sante:
Lorsqu'un virage est amorcé à
vitesse excessive
Dans ce cas, même si l'ABS fonctionne, il ne
peut pas fonctionner de manière suffisante
pour éviter une éventuelle situation dange-
reuse. Le conducteur est seul responsable
de la comprendre son environnement et de
conduire à une vitesse prudente.
En cas d'actionnement rapide des
freins, le système génère automatique-
ment une amplification maximale de la
puissance de freinage. Lors d'un frei-
nage à fond, la distance de freinage est
ainsi maintenue la plus courte possible.
Les avantages du système anti-blocage
ABS sont également exploités.
Tant que le freinage à fond est néces-
saire, ne pas relâcher la pression sur la
pédale de frein.
Combiné avec le régulateur de vitesse
adaptatif, le système permet au frein de
réagir encore plus vite lors d'un frei-
nage dans des situations critiques.
Le système facilite le démarrage en
montée.
1Maintenir le véhicule avec la pédale
de frein enfoncée.
2Relâcher la pédale de frein et
démarrer rapidement.
Après le relâchement de la pédale de
frein, le véhicule est maintenu pendant
Systèmes de régulation de
stabilité dynamique
Équipement du véhicule
Système antiblocage ABS
Assistant de freinage
Assistant de freinage adaptatif
Assistant de démarrage
Principe
Démarrage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 212 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 264 of 448

264
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
Le véhicule est équipé de série du sys-
tème anti-blocage ABS.
Effectuer un freinage à fond dans les
situations qui l'exigent.
Le véhicule reste dirigeable. Vous pou-
vez contourner des obstacles éventuels
avec des mouvements au volant aussi
pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et
les bruits hydrauliques de régulation
indiquent que le système anti-blocage
ABS régule.
Dans certaines situations de freinage,
les disques de frein perforés peuvent
causer des bruits de fonctionnement.
Les bruits de fonctionnement n'ont tou-
tefois aucune influence sur les perfor-
mances et la sécurité de
fonctionnement des freins.Par temps humide, à la suite du salage
de la route ou par forte pluie, freiner
légèrement à quelques kilomètres
d'intervalle.
Ceci ne doit pas gêner les autres usa-
gers de la route.
Grâce à la chaleur générée par le frei-
nage, les disques et les plaquettes de
frein sèchent et sont protégés de la cor-
rosion.
En cas de besoin, la force de freinage
est tout de suite pleinement disponible.
■Généralités
Parcourir les descentes longues ou
raides dans le rapport dans lequel il
faut freiner le moins souvent. Sinon, le
système de freinage peut surchauffer et
l'efficacité des freins peut être réduite.
Il est possible de renforcer davantage
Consigne de sécurité
NOTE
Lors franchissement trop rapide d'eaux
trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le
compartiment moteur, le système élec-
trique ou la transmission. Risque de dom-
mages matériels. Lors de la traversée
d'une route inondée, ne pas dépasser la
hauteur d'eau maximum indiquée ni la
vitesse maximum prévue pour la traversée
de route inondée.
Freinage en sécurité
Généralités
Objets dans l'espace de déplace-
ment des pédales
AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant sur le plancher côté
conducteur peuvent limiter la course des
pédales ou bloquer une pédale enfoncée à
fond. Risque d'accident. Ranger les objets
dans le véhicule de manière à ce qu'ils
soient sécurisés et ne puissent pas parve-
nir dans la zone des pieds du conducteur.
Utiliser des tapis de sol adaptés au véhi-
cule et qui peuvent être fixés au plancher.
Ne pas utiliser de tapis de sol non fixés et
ne pas superposer plusieurs tapis de sol.
Veiller à laisser un espace libre suffisant
pour les pédales. Veiller à ce que les tapis
de sol soient de nouveau fixés de façon
sûre après avoir été enlevés, par exemple
pour les nettoyer.
Chaussées humides
Descentes
Supra_OM_French_OM99T06K.book 264 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 275 of 448

275
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les positions des témoins d'usure sont
signalées par TWI, Tread Wear Indica-
tor, sur le flanc des pneus.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus : absence de dommage, pré-
sence de corps étrangers et usure.
Symptômes de la détérioration d'un
pneu ou d'un autre dysfonctionnement
du véhicule :
• Vibrations inhabituelles.
• Bruits de roulement ou de fonction-
nement inhabituels.
• Comportement de conduite inhabi-
tuel comme le véhicule tire fortement
à gauche ou à droite.
Les dommages peuvent être causés
par les situations suivantes :
• Passage sur des bordures de trot-
toir.
• Chaussée endommagée.
• Pression de gonflage des pneus
insuffisante.
• Surcharge du véhicule.
• Stockage non conforme des pneus.
Quelle que soit la profondeur de sculp-
ture des pneus, remplacer les pneus au
moins tous les 6 ans.
La date de fabrication du pneu se
trouve sur le flanc.
Dommages des pneus
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le pneu est endommagé, sa pres-
sion peut diminuer, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule. Risque
d'accident. En cas d'indice d'endommage-
ment du pneu pendant la conduite, réduire
immédiatement la vitesse et stopper. Faire
contrôler les roues et les pneus. Pour cela,
se rendre en roulant avec précaution chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance. Si nécessaire, y faire remor-
quer le véhicule ou l'y faire transporter. Ne
pas réparer les pneus endommagés, mais
les remplacer.
AVERTISSEMENT
Le passage rapide sur des obstacles, par
exemple sur des bordures de trottoir ou
des chaussées détériorées, peut endom-
mager les pneus. Les grandes roues pos-
sèdent une section de pneumatique plus
faible. Si la section de pneumatique est
plus faible, le risque d'endommagement
des pneus augmente. Risque d'accident et
de dommages matériels. Si possible, évi-
ter les obstacles ou les passer lentement
et avec précaution.
Âge des pneus
Recommandation
Date de fabrication
Supra_OM_French_OM99T06K.book 275 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 276 of 448

276
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Confier le montage et l'équilibrage de la
roue à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour
connaître la bonne combinaison
roue/pneumatique et les différentes
jantes pour le véhicule.
Pour chaque taille de pneus, certaines
marques de pneus sont recomman-
dées par le constructeur du véhicule.
Les marques de pneus sont reconnais-
sables par l'astérisque sur le flanc des
pneus.
DésignationDate de fabrication
DOT … 381838e semaine 2018
Changement de roues et de
pneus
Montage et équilibrage
Combinaison roue/pneuma-
tique
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les roues et pneus qui ne conviennent
pas pour votre véhicule peuvent endom-
mager des pièces du véhicule, par
exemple par contact avec la carrosserie à
la suite de tolérances existantes malgré
une taille nominale identique. Risque
d'accident. Le constructeur du véhicule
recommande d'utiliser des roues et des
pneus homologués pour le type de véhi-
cule considéré.
AVERTISSEMENT
Les jantes acier peuvent entraîner des
problèmes techniques, par exemple des-
serrage autonome des vis de roue,
endommagement des disques de frein.
Risque d'accident. Ne pas monter de
jantes acier.
AVERTISSEMENT
Une combinaison roue/pneumatique incor-
recte nuit aux caractéristiques de conduite
du véhicule et aux différents systèmes,
comme le système antiblocage ABS ou le
contrôle de la stabilité du véhicule. Risque
d'accident. Pour conserver intactes les
excellentes caractéristiques routières du
véhicule, utiliser uniquement des pneus de
même marque, avec le même dessin de
sculptures sur la bande de roulement. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser des roues et des pneus homo-
logués pour le type de véhicule considéré.
Après une crevaison, rétablir la combinai-
son roue/pneumatique d'origine.
Marques et types de pneus
recommandés
Supra_OM_French_OM99T06K.book 276 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 436 of 448

436
Supra Owner's Manual_EK
Index alphabétique
Index alphabétique
A
ABS, système antiblocage .................. 212
ACC, voir Régulateur de vitesse adaptatif
............................................................. 221
Accessoires et pièces .............................. 7
Activation, airbags ............................... 187
Actualité de la notice d'utilisation .......... 5
Additifs, classes d'huile moteur ......... 304
Affichage ............................................... 150
Affichage de la liste des appareils........ 71
Affichage de la puissance, voir Affi-
chages sport ...................................... 166
Affichage de la température, voir Tempé-
rature extérieure ................................ 158
Affichage des intervalles, voir Besoins
d'entretien........................................... 158
Affichage du couple, voir Affichages
sport .................................................... 166
Affichage du point de changement de
vitesse................................................. 159
Affichage du réservoir ......................... 156
Affichage sur le pare-brise, voir Affichage
tête haute ............................................ 168
Affichage tête haute ............................. 168
Affichage tête haute, entretien ............ 346
Affichage tête haute, voir Fonction
mémoire .............................................. 105
Affichage tête haute, vue standard..... 168
Affichages des pannes, voir Messages du
véhicule .............................................. 151
Affichages et symboles ........................... 4
Affichages Sport................................... 166
Affichages, écrans ............................... 346
Âge des pneus ...................................... 275
Aide à la conduite, voir Toyota Supra
Safety .................................................. 190
Aide au démarrage ............................... 335
Aide au démarrage, voir Aide au démar-
rage ..................................................... 335Aide au démarrage, voir Assistant de
démarrage .......................................... 212
Aide au stationnement, voir Capteurs
d'aide au stationnement ................... 232
Aide en cas de panne .................. 328, 329
Airbag de genoux................................. 179
Airbag latéral ........................................ 179
Airbag rideau ........................................ 179
Airbags.................................................. 178
Airbags du passager avant ................. 188
Airbags du passager avant, désacti-
ver/activer .......................................... 187
Airbags frontaux .................................. 178
Airbags, témoin/voyant ....................... 180
Alarme antivol ........................................ 90
Alarme antivol, verrouillage .................. 75
Alarme involontaire, voir Comment éviter
une alarme involontaire ...................... 91
Alarme, involontaire .............................. 91
Alerte de sortie de voie ....................... 200
Allumage de l'éclairage jusqu'au pas de
la porte ................................................. 77
Ampoules et feux ................................. 320
Anneau de remorquage ....................... 339
Anneau de remorquage, voir Anneau de
remorquage........................................ 339
Anneaux d'arrimage dans le comparti-
ment à bagages ................................. 257
Anneaux, voir Anneaux d'arrimage dans
le compartiment à bagages .............. 257
Antivol de roue ..................................... 294
Antivol, vis de roue .............................. 294
Appareils mobiles, gestion ................... 71
Appareils, gestion .................................. 71
Appel de détresse automatique.......... 331
Appel de phares ................................... 139
Appel Teleservice................................. 204
Appeler un réglage de rétroviseur ....... 89
Appeler un réglage de siège ................. 89
Appeler un réglage du volant ............... 89
Apple CarPlay, connexion au véhicule 70
Supra_OM_French_OM99T06K.book 436 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分