sensor TOYOTA SUPRA 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 472, tamaño PDF: 97.27 MB
Page 8 of 472

8
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
Habrá que tener en cuenta que algún
equipamiento opcional descrito en este
manual no está disponible para mode-
los australianos debido a las restriccio-
nes impuestas por las Australian
Design Rules y otros requisitos.
Si necesita más información, contactar
con su concesionario Toyota, donde
estarán encantados de ayudarle.
Al utilizar el vehículo, tenga en cuenta
lo siguiente:
• Manual de instrucciones.
• Información del vehículo. No retirar
los adhesivos.
• Datos técnicos del vehículo.
• Las leyes y normas de seguridad
vigentes en el país donde se utiliza
el vehículo.
• Documentación del vehículo y docu-
mentos legales.
Su vehículo se ha diseñado técnica-
mente según las condiciones de servi-
cio y los requisitos de homologación
vigentes en el país de la primera
entrega - homologación. Si se pretende
utilizar el vehículo en otro país, antes
deberá ajustarse, en caso necesario, a
las condiciones de servicio y los requi-
sitos de homologación vigentes en el
país de destino. Si su vehículo no cum-
ple los requisitos de homologación de
un determinado país, no se pueden
reclamar allí los derechos de garantía
de su vehículo. Un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza podrá facilitarle más información.
Las técnicas de vanguardia utilizadas
en el vehículo, p. ej., el uso de materia-
les de última generación y electrónica
de altas prestaciones, requieren méto-
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por tanto, el fabricante de su vehículo
recomienda encargar los trabajos perti-
nentes a Toyota. Si se decide por otro
taller especializado, Toyota recomienda
que seleccione un taller que realice los
trabajos correspondientes de manteni-
miento y reparación conforme a las
especificaciones de Toyota y que tra-
baje con personal que cuente con la
correspondiente formación. En este
manual de instrucciones, un taller de
este tipo se denominará "cualquier
taller autorizado u otro taller cualifi-
cado".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y
reparación, se llevan a cabo de forma
inadecuada, existe el riesgo de causar
daños y poner así en peligro la seguri-
dad.
Los trabajos inadecuados realizados
en la pintura del vehículo pueden pro-
Por su propia seguridad
Uso intencionado
Garantía
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los trabajos de pintura inadecuados en el
vehículo pueden provocar la avería o el
fallo de los sensores de radar y poner en
riesgo la seguridad. Existe peligro de acci-
dente o peligro de daños materiales. En
vehículos con sensores de radar, encargar
la realización de los trabajos de pintura o
de mantenimiento a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 9 of 472

9
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
vocar fallos en componentes, p. ej. los
sensores de radar, y poner en riesgo la
seguridad.
Toyota recomienda emplear compo-
nentes y accesorios autorizados espe-
cíficamente por Toyota para esta
finalidad.
Es recomendable consultar con Toyota
si desea consejo sobre los componen-
tes y accesorios originales de Toyota,
otros productos homologados de
Toyota y asesoramiento cualificado.
Estos productos han sido verificados
por Toyota en cuanto a seguridad e ido-
neidad funcional en los vehículos
To y o t a .
Toyota asume la responsabilidad sobre
las piezas y accesorios originales de
Toyota. Por otro lado, Toyota no asu-
mirá la responsabilidad de componen-
tes o accesorios no autorizados.
Toyota no puede evaluar si la instala-
ción en vehículos Toyota de cualquier
producto ajeno puede realizarse sin
riesgo para la seguridad. Esta garantía
tampoco se aplicará si fue otorgado un
permiso por parte de una autoridad
específica del país en cuestión. Los
controles de estos organismos no
siempre pueden considerar todas las
condiciones de uso para vehículos
Toyota, en virtud de lo cual su alcance
resulta parcialmente insuficiente.En el vehículo hay montados dispositi-
vos de control electrónicos. Los dispo-
sitivos de control electrónicos procesan
los datos que reciben de los sensores
del vehículo, generan por sí mismos o
se intercambian entre sí. Algunos de
los dispositivos de control son necesa-
rios para un funcionamiento seguro del
vehículo o sirven de ayuda durante la
conducción, p. ej., los sistemas de asis-
tencia al conductor. Además, los dispo-
sitivos de control permiten las
funciones de confort o de infoentreteni-
miento.
La información sobre los datos guarda-
dos o intercambiados puede obtenerse
del fabricante del vehículo, p. ej., en un
folleto aparte.
Cada vehículo está identificado con un
número de identificación único. Depen-
diendo del país, mediante el número de
identificación del vehículo, la placa de
Componentes y accesorios
Marca de certificación EAC
Eurasec
Memoria de datos
Generalidades
Información relativa a perso-
nas
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 9 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 17 of 472

17
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
envían al fabricante del vehículo.
El fabricante del vehículo también
usará los datos transmitidos en una lla-
mada de emergencia para mejorar la
calidad del producto y el servicio.
Solo el proveedor de la red de telefonía
móvil puede determinar la posición del
vehículo basándose en las celdas de
telefonía móvil. El operador de red no
puede establecer un vínculo entre el
número de identificación del vehículo y
el número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada. Solo el fabricante del vehí-
culo puede establecer un vínculo entre
el número de identificación del vehículo
y el número de teléfono de la tarjeta
SIM instalada.
Los datos de registro de las llamadas
de emergencia se memorizan en una
memoria del vehículo. Los datos de
registro más antiguos se borran regu-
larmente. Los datos de registro inclu-
yen, p. ej. información sobre el
momento y el lugar en que se realiza
de la llamada de emergencia.
En casos excepcionales es posible leer
los datos de registro desde la memoria
del vehículo. Por regla general, la lec-
tura de los datos de registro se realiza
solo por orden judicial y solo es posible
conectando los dispositivos correspon-
dientes directamente al vehículo.El sistema se ha diseñado de tal forma
que en caso de accidente de la grave-
dad correspondiente, reconocible
mediante sensores instalados en el
vehículo, se activa automáticamente
una llamada de emergencia.
En caso de llamada de emergencia a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática, se envía a la central
de llamadas de emergencia asignada
la misma información que al centro
público de coordinación de emergen-
cias en caso de llamada de emergencia
a través del sistema de llamada de
emergencia legal eCall.
Además, el sistema de llamada de
emergencia automática también envía
la siguiente información adicional a la
central de llamadas de emergencia
asignada y, en caso necesario, al cen-
tro público de coordinación de emer-
gencias:
• Datos del accidente, p. ej., dirección
del impacto detectada por los senso-
res del vehículo, para facilitar la pla-
nificación de medios de rescate.
• Datos de contacto como, p. ej.,
número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada y número de teléfono del
conductor, si se encuentra disponi-
ble, para poder contactar rápida-
mente con los involucrados en el
accidente, si es necesario.
Los datos de una llamada de emergen-
cia activada se memorizan en el vehí-
Mejora de la calidad
Determinación de la posición
Datos de registro de las llamadas
de emergencia
Llamada de emergencia automá-
tica
Información enviada
Almacenamiento de datos
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 17 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 36 of 472

36
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
■Activar
Llevar la palanca hacia arriba hasta
alcanzar la posición deseada.
• Posición de reposo del limpiapara-
brisas: posición0.
• Sensor de lluvia: posición 1.
• Velocidad normal del limpiaparabri-
sas: posición 2.
• Velocidad rápida del limpiaparabri-
sas: posición 3.
■Desconectar y barrido corto
Llevar la palanca hacia abajo.
• Para desconectar: llevar la palanca
hacia abajo hasta alcanzar la posi-
ción básica.
• Para el barrido corto: llevar la
palanca hacia abajo desde la posi-ción básica.
■Activar/desactivar
Activar: llevar la palanca una vez hacia
arriba desde la posición básica, flecha
1.
Desactivar: llevar la palanca de vuelta a
la posición básica.
■Ajustar la sensibilidad
Girar la rueda dentada en la palanca
del limpiaparabrisas.
Sistema del limpiaparabrisas
Conectar/desconectar los limpia-
parabrisas y hacer una limpieza
breve
Sensor de lluvia
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 36 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 46 of 472

46
Supra Owner's Manual_ES
3-1. SUMARIO
selección P.175
10Tecla basculante P.156
11Brazo de mando, derecha
Limpiaparabrisas P.150
Sensor de lluvia P.151
Limpiar el parabrisas P.15212Ajustar el volante P.112
13 Claxon, toda la superficie
14 Desbloquear el capó P.319
15 Desbloquear el portón tra-
sero P.87
1Display de control P.54
2 Intermitentes de emergencia
P.349
3Ventilación P.264
4Guantera P.271
5Radio/multimedia, ver el manual de
instrucciones sobre el sistema de
navegación6Climatizador automático P.259
7Controlador con teclas P.54, P.55
8 Tecla de modo Sport P.159
Modo de conducción SPORT
Toyota Supra Safety P.203
Arranque/parada automática
En torno a la consola central
1
4
23
5
6
7
89
10
11
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 46 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 47 of 472

47
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. SUMARIO
SUMARIO
P.144
Sensores de aparcamiento
P.246
Cámara para marcha atrás P.252
Función RCTA (Alerta de tráfico
transversal trasero) P.255
Asistente de aparcamiento P.246
Regulación de la estabilidad de la marcha, VSC P.227
9 Freno de estacionamiento
P. 1 4 7
10Palanca selectora caja de cambios
automática P.153
11 Conectar/desconectar la dis-
ponibilidad de conducción P.144
1 Testigo luminoso del airbag
del pasajero delantero P.202
2 Luces de lectura P.189
3 Luz interior P.1894 Llamada de emergencia,
SOS P.350
En torno al revestimiento interior del techo
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 47 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 72 of 472

72
Supra Owner's Manual_ES
3-1. SUMARIO
ductor.
Esto es solo posible si se cumplen las
siguientes condiciones:
• El conductor lleva únicamente su
mando a distancia.
• El conductor desbloquea el vehículo.
• El conductor entra en el vehículo por
la puerta del conductor.
Se muestra el nombre del perfil de con-
ductor usado en este momento cuando
se enciende el display de control.
Seleccionar un perfil de conductor, ver
página 72.
En cuanto se arranca el motor o se
pulsa una tecla, la última visualización
seleccionada se muestra en el display
de control.
Para cancelar la pantalla de bienvenida
a través de Toyota Supra Command:
"OK"
Los ajustes para los siguientes siste-
mas y funciones se memorizan en el
perfil del conductor utilizado en ese
momento. Los ajustes que se pueden
memorizar dependen del país y del
equipamiento.
• Bloquear y desbloquear.
• Luces.
• Climatización.
•Radio.
• Cuadro de instrumentos.
• Teclas programables.
• Volúmenes, sonido.
• Display de control.
• Sensores de aparcamiento.
• Cámara para marcha atrás.• Head-Up Display.
• Tecla de modo Sport.
• Posición del asiento, posición del
retrovisor exterior
Se memorizan las posiciones ajustadas
mediante la tecla de memoria del asiento,
así como la última posición.
• Control de crucero.
• Toyota Supra Safety.
Independientemente del mando a dis-
tancia que se esté utilizando en ese
momento, es posible activar un perfil
de conductor diferente. Así se permite
activar los ajustes personales del vehí-
culo aunque este no se haya desblo-
queado con el mando a distancia del
conductor en cuestión.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Perfiles de conductor"
3Seleccionar un perfil del conductor.
4"OK"
• Los ajustes memorizados en el perfil
de conductor solicitado se aplican
automáticamente.
• El perfil de conductor seleccionado
se asigna al mando a distancia utili-
zado en ese momento.
• Si el perfil de conductor ya se había
asignado a otro mando a distancia,
dicho perfil de conductor se aplica a
ambos mandos a distancia.
Perfil de conductor usado en
este momento
AjustesGestión de perfiles
Seleccionar un perfil del conduc-
tor
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 72 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 98 of 472

98
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
El portón trasero se puede abrir aun-
que el sistema de alarma esté activado.
Al cerrar el portón trasero, se bloquea
de nuevo y se seguirá comprobando,
siempre que las puertas estén bloquea-
das. Los intermitentes de emergencia
parpadean una vez.
• El testigo luminoso parpadea cada 2
segundos: El sistema de alarma
está conectado.
• El testigo luminoso parpadea
durante aprox. 10 segundos antes
de parpadear cada 2 segundos: El
detector de movimiento en el habitá-
culo y el sensor de inclinación no
están activados porque las puertas,
el capó o el portón trasero no están
correctamente cerrados. Se han
asegurado los accesos al vehículo
que están bien cerrados.
Si se cierran los accesos todavía abiertos,
se conectan la protección antirrobo en el
habitáculo y el sensor de inclinación.
• El testigo luminoso se apaga una
vez que el vehículo se desbloquea:
No se ha intentado manipular el vehículo.
• El testigo luminoso parpadea des-
pués de desbloquear el vehículo
hasta que se conecta la disponibili-
dad de conducción, durante un
máximo de aprox. 5 minutos: Se
activó la alarma.
Se supervisa la inclinación del vehí-
culo.
El sistema de alarma reacciona, p. ej.,
si detecta un intento de robo de una
rueda o si se remolca el vehículo.
Se vigila el habitáculo hasta la altura de
los cojines de los asientos. De esta
forma, aunque las ventanillas estén
abiertas, se activa el sistema de
alarma, incluyendo el detector de movi-
miento en el habitáculo. La caída de
objetos, p. ej., hojas, puede hacer que
la alarma se active accidentalmente.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo pueden
hacer que se dispare una alarma aun-
que no se esté realizando ninguna
acción ilícita.
Situaciones que pueden provocar una
falsa alarma:
• En instalaciones de lavado o túneles
de lavado de coches.
• En garajes dúplex.
• Durante el transporte en tren, barco,
Apertura del portón trasero
con el sistema de alarma
activado
Testigo luminoso en el retro-
visor interior
Sensor de inclinación
Detector de movimiento en el
habitáculo
Evitar falsas alarmas
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 98 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 99 of 472

99
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
o en un remolque.
• En caso de que haya animales en el
vehículo.
• Cuando el vehículo se bloquea des-
pués de iniciar el repostaje.
En este tipo de situaciones se pueden
desconectar el sensor de inclinación y
la protección antirrobo en el habitáculo.
El testigo luminoso se enciende
durante aprox. 2 segundos y luego
vuelve a parpadear.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo permane-
cerán desconectados hasta la próxima
vez que bloquee el vehículo.
• Desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
• Desbloquear el vehículo con la llave
integrada y activar la disponibilidad
de conducción con la opción espe-
cial de detección del mando a dis-
tancia, ver página 88.
• Con el sistema de llave inteligente:
asir por completo la manilla de la
puerta del conductor o de la puerta
del pasajero delantero mientras lleva
consigo el mando a distancia.Las ventanillas se pueden accionar en
las siguientes condiciones.
• La disponibilidad de uso está acti-
vada.
• Se ha establecido la disponibilidad
de conducción.
• Durante un periodo de tiempo corto
después de haber establecido el
estado de reposo.
• El mando a distancia se encuentra
dentro del habitáculo.
Desactivar el sensor de inclina-
ción y el detector de movimiento
en el habitáculo
Pulsar la tecla del mando a dis-
tancia antes de que transcurran
10 segundos después de haber
bloqueado el vehículo.
Parar la alarma
Elevalunas
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Al accionar las ventanillas pueden quedar
atrapadas partes del cuerpo. Existe peli-
gro de lesionarse o peligro de daños mate-
riales. Durante la apertura y el cierre,
asegurarse de mantener libre la zona de
movimiento de las ventanillas.
Sumario
Elevalunas
Requisitos para el funciona-
miento
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 99 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 146 of 472

146
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
Tras arrancar el motor, acelerar de la
forma habitual.
El motor no arrancará de forma auto-
mática después de una parada auto-
mática si se cumple alguna de las
siguientes condiciones:
Cinturón de seguridad del conduc-
tor desabrochado y puerta del con-
ductor abierta.
El capó se desbloqueó.
Algunos testigos luminosos se iluminan
con una duración diferente.
El motor solo se puede arrancar pul-
sando el botón de arranque/parada.
Aunque no desee iniciar la marcha, el
motor se vuelve a arrancar automática-
mente en las siguientes situaciones:
Temperatura muy elevada en el
habitáculo con la función de refrige-
ración activada.
Temperatura muy baja en el habitá-
culo con la calefacción activada.
Si existe el riesgo de que se empa-
ñen los cristales con el climatizador
automático encendido.
El conductor bloquea la dirección.
Cambio de la posición de la palanca
selectora de D a N o R.
Cambio de la posición de la palanca
selectora de P a N, D o R.
La batería del vehículo está muy
descargada.
Iniciar una medición del aceite.En función del equipamiento y de la
variante del país, el vehículo dispone
de diferentes sensores para registrar la
situación del tráfico. Esto permite que
la función de arranque/parada automá-
tica inteligente se adapte a diferentes
situaciones del tráfico y, en caso nece-
sario, tenga un comportamiento previ-
sor.
P. ej., en las situaciones siguientes:
Si se detecta una situación en la que
se prevé que la duración de la
parada será muy breve, el motor no
se parará automáticamente. Depen-
diendo de la situación, en el display
de control se visualiza un mensaje.
Si se detecta una situación en la que
se debe arrancar inmediatamente, el
motor parado arrancará automática-
mente.
La función puede verse limitada, p. ej.,
en caso de datos de navegación no
válidos, obsoletos o no disponibles.
El motor no se detiene automática-
mente.
Durante una parada automática del
motor, el motor permanece encendido.
Arranque
Función de seguridad
Límites del sistemaFunción de arranque/parada
automática inteligente
Desactivar/activar manual-
mente el sistema
Configuración conceptual
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 146 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分