airbag off TOYOTA SUPRA 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 534, PDF Dimensioni: 127.73 MB
Page 14 of 534

121-1. NOTE
Il produttore gestisce la documenta-
zione relativa a ogni vettura per garan-
tire la migliore assistenza possibile.
Tale documentazione può essere resa
disponibile, entro i limiti di legge, a
terze parti autorizzate, ad esempio offi-
cine specializzate.
Gli operatori indipendenti possono uti-
lizzare questi dati esclusivamente per
fini connessi all'assistenza o ripara-
zione in questione. Questo impedisce,
ad esempio, la duplicazione dei lavori
sulla vettura.
I dati registrano gli stati tecnici della
vettura, aiutano nella ricerca di difetti,
nel rispetto degli impegni di garanzia e
miglioramento della qualità.
Per garantire la qualità del prodotto e lo
sviluppo di nuovi prodotti, possono
essere letti i dati relativi all'utilizzo di
singoli componenti e sistemi, ad esem-
pio, luci, freni, finestrini, display. Questi
dati sono utili al produttore della vettura
per ottimizzare la progettazione di com-
ponenti e sistemi. L'analisi dei dati for-
nisce inoltre le basi per le campagne
tecniche di richiamo o gli adeguamenti
di legge.
Inoltre, per la responsabilità civile da
prodotto, il produttore è tenuto a moni-
torare il suo prodotto dopo l'immissione
sul mercato. Per ottemperare a questi
obblighi, il produttore della vettura
necessita dei dati tecnici letti dalla vet-
tura.I dati della vettura possono anche
essere utilizzati per controllare le riven-
dicazioni del cliente per garanzia. In
caso di richieste in garanzia, i dati letti
vengono trasferiti al produttore della
vettura per la rapida risoluzione della
richiesta.
Nel corso di interventi di riparazione o
assistenza la memoria errori e la
memoria eventi della vettura possono
essere oggetto di reset da parte di un
rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'officina specia-
lizzata.
È possibile richiedere che i dati da
inviare al produttore della vettura ai fini
di assicurare la qualità del prodotto o
ottimizzare le procedure di assistenza
non vengano trasferiti.
In base alle leggi vigenti, il produttore
della vettura ha il dovere di fornire alle
autorità i dati memorizzati. Questa rive-
lazione dei dati avviene solo nella
misura necessaria e caso per caso, ad
esempio per chiarire un fatto penale.
In base alle leggi vigenti inoltre, gli enti
statali sono autorizzati in singoli casi a
leggere direttamente i dati dalla vettura.
Tra l'altro possono essere lette informa-
zioni dalla centralina airbag, ad esem-
pio per chiarire le circostanze di un
incidente.
Nel contesto degli obblighi legali
all'interno dell'UE, il produttore tra-
Ottimizzazione delle procedure di
assistenza
Garanzia di qualità del prodottoGaranzia e richieste in garanzia
Controllo sui dati
Prescrizioni di legge per la
rivelazione dei dati
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 12 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 21 of 534

19
1 1-1. NOTE
NOTE
tagli della chiamata di emergenza. Suc-
cessivamente le registrazioni audio
vengono eliminate. Le registrazioni
audio dell'operatore della centrale di
emergenza vengono conservate per 24
ore, ai fini di un controllo qualità.
I dati ottenuti nell'ambito della chiamata
di emergenza automatica vengono uti-
lizzati esclusivamente per l'elabora-
zione della chiamata di emergenza. Il
produttore della vettura fornisce infor-
mazioni, nell'ambito degli obblighi di
legge, su dati da lui elaborati ed even-
tualmente ancora memorizzati.
Il proprietario di una vettura equipag-
giata con un sistema automatico di
chiamata di emergenza e chiamata di
emergenza eCall prescritto per legge
ha il diritto di utilizzare il sistema eCall
di bordo invece della funzione di chia-
mata di emergenza automatica.
Per le richieste di disattivazione, met-
tersi in contatto con un rivenditore
Toyota o officina Toyota autorizzati
oppure con un'officina specializzata.
Oltre al sistema automatico di chiamata
di emergenza, è sempre disponibile il
sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge. Il sistema di
chiamata di emergenza eCall prescritto
per legge esegue la chiamata di emer-
genza nel caso in cui il sistema auto-
matico di chiamata di emergenza non
sia disponibile per motivi tecnici, ad
esempio a causa della irreperibilità
della centrale di emergenza designata dal produttore della vettura.
Il sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge utilizza le
infrastrutture del numero unico di emer-
genza 112.
È possibile impostare il sistema in
modo che le chiamate di emergenza
vengano sempre effettuate tramite il
sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge e non tramite
il sistema automatico di chiamata di
emergenza. Far eseguire l'imposta-
zione da un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure da un'officina
specializzata.
La vettura è equipaggiata con un regi-
stratore dati evento EDR. La funzione
principale dell'EDR è registrare alcuni
dati in occasione di uno scontro o di un
incidente mancato, ad esempio quando
vengono attivati gli airbag o in caso di
collisione con un ostacolo sulla strada. I
dati consentiranno poi di valutare le
prestazioni dei sistemi della vettura.
L'EDR registra i dati per un breve lasso
di tempo, di solito meno di 30 secondi,
relativamente alla dinamica di marcia e
ai sistemi di sicurezza della vettura.
L'EDR installato nella vettura viene uti-
lizzato per registrare i dati seguenti:
Il funzionamento di vari sistemi della
vettura.
Se il conducente e il passeggero
avevano le cinture di sicurezza allac-
ciate.
Se e fino a che punto il conducente
ha premuto il pedale dell'accelera-
tore e/o il pedale del freno.
Velocità di marcia della vettura.
Questi dati contribuiscono a chiarire le
Utilizzo dei dati personali
Sistema di chiamata di emergenza
prescritto per legge
Registratore dati evento EDR
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 19 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 93 of 534

91
3 3-1. COMANDI
COMANDI
bile sbloccare e bloccare la vettura
dall'esterno con la chiave integrata,
vedere pagina 91.
Se il telecomando non è stato ricono-
sciuto, lo stato di predisposizione alla
marcia non può essere attivato.
In tal caso procedere come segue:
1Tenere il retro del telecomando sulla
tacca prevista sul piantone dello
sterzo. Fare attenzione alla visualiz-
zazione nella strumentazione com-
binata.
2Se il telecomando viene ricono-
sciuto: Attivare entro 10 secondi lo
stato di predisposizione alla marcia.
Se il telecomando non viene ricono-
sciuto, modificare leggermente la posi-
zione del telecomando e ripetere la
procedura.
Quali precauzioni si possono adottare
affinché sia possibile aprire una vettura
al cui interno sia stato chiuso per errore
il telecomando?• I Remote Services dell'app Toyota
Supra Connect offrono la possibilità
di bloccare e sbloccare una vettura.
A tal fine deve essere attivo un contratto
Toyota Supra Connect e l'app Toyota Supra
Connect deve essere installata su uno
smartphone.
• Lo sblocco della vettura può essere
richiesto tramite i Concierge Servi-
ces.
A questo fine è necessario disporre di un
contratto Toyota Supra Connect attivo.
Con la chiave integrata è possibile
sbloccare e bloccare la portiera del
conducente senza telecomando.
La chiave integrata è adatta alla serra-
tura del cassetto portaoggetti.
Con la chiave integrata è possibile
comandare l'interruttore a chiave per gli
airbag del passeggero, vedere pagina
195.
Attivazione dello stato di predispo-
sizione alla marcia tramite ricono-
scimento di emergenza del
telecomando
Domande frequenti
Chiave integrata
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nelle varianti destinate ad alcuni paesi è
possibile effettuare lo sblocco soltanto con
particolari conoscenze.
Se le persone rimangono a lungo nella
vettura esposte a temperature estreme,
sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. In presenza di persone nella
vettura, non bloccarla dall'esterno.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 91 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 111 of 534

109
3 3-1. COMANDI
COMANDI
• Inserire la cintura di sicurezza nella
guida della cintura.
• Far passare la cintura di sicurezza
sul bacino e sulla spalla, verificando
che non sia attorcigliata, che risulti
ben tesa e che aderisca al corpo.• Nella zona del bacino fare aderire
bene la cintura di sicurezza ai fian-
chi. La cintura di sicurezza non deve
premere sull'addome.
• Evitare che la cintura di sicurezza
sfreghi su spigoli affilati, non farla
passare o bloccarla sopra a oggetti
rigidi o fragili.
• Evitare di indossare indumenti
troppo voluminosi.
• Regolare di frequente la tensione
della cintura di sicurezza nella zona
busto.
Per una guida sicura è importante adot-
tare una posizione corretta. Il manteni-
mento di una corretta posizione di
guida non solo contribuisce a ridurre
l'affaticamento al volante, ma assicura
anche che i dispositivi di protezione
personale, come le cinture di sicurezza
e gli airbag, funzionino correttamente in
caso di collisione, riducendo gli effetti
dell'urto sulle persone a bordo.
AVVISO
Gli utilizzatori non devono apportare modi-
fiche o aggiunte che impediscano il tensio-
namento delle cinture da parte dei
dispositivi di regolazione o la regolazione
del gruppo cintura.
AVVISO
Se lo schienale posteriore non è bloccato,
l'effetto di protezione della cintura del
sedile centrale non è assicurato. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Bloccare lo schienale del sedile posteriore
più grande quando viene utilizzata la cin-
tura del sedile centrale.
AVVISO
L'effetto di protezione delle cinture di sicu-
rezza può risultare limitato o del tutto
assente nelle seguenti situazioni:
• Le cinture di sicurezza o le fibbie sono
danneggiate o sporche, o sono state
modificate in altro modo.
• I pretensionatori o gli avvolgitori delle
cinture di sicurezza sono stati modificati.
Le cinture di sicurezza in caso di incidente
possono subire danni non visibili. Esiste il
pericolo di gravi lesioni o di vita. Non modi-
ficare e mantenere puliti le cinture di sicu-
rezza, le fibbie delle cinture, i
pretensionatori, gli avvolgitori e gli anco-
raggi. In seguito a un incidente far control-
lare le cinture di sicurezza presso un
rivenditore Toyota o officina Toyota auto-
rizzati oppure un'officina specializzata.
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Posizione di guida corretta
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 109 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 122 of 534

1203-1. COMANDI
Presso un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata sono disponibili sistemi di
ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Per scegliere, fissare e utilizzare i
sistemi di ritenzione per bambini, osser-
vare le indicazioni di utilizzo e sicu-
rezza dei rispettivi produttori.Tenere in considerazione l'avvertimento
seguente in quanto la vettura è dotata
di airbag per il sedile del passeggero
non disattivabile:
Nota di sicurezza
AVVISO
Se un airbag passeggero attivo entra in
funzione, può provocare gravi lesioni a un
bambino che viaggia in un sistema di riten-
zione per bambini montato in senso con-
trario alla direzione di marcia. Sussiste il
pericolo di vita. Accertarsi che l'airbag pas-
seggero sia disattivato e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia
accesa.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Montaggio dei sistemi di riten-
zione per bambini
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam-
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio dan-
neggiati o sollecitati in un incidente,
l'effetto di protezione può risultare limitato
o assente. Un bambino potrebbe non
essere adeguatamente trattenuto, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il rischio
di lesioni o conseguenze letali. I sistemi di
ritenzione per bambini danneggiati o che
hanno subito sollecitazioni durante un inci-
dente non devono essere più utilizzati. Se i
sistemi di fissaggio sono stati danneggiati
o sollecitati in un incidente, farli controllare
e rimettere a posto da un rivenditore
Toyota o officina Toyota autorizzati oppure
da un'officina specializzata oppure, se
necessario, sostituirli.
AVVISO
Se il sedile non viene regolato corretta-
mente o il seggiolino per bambini viene
montato in modo errato, la stabilità del
sistema di ritenzione per bambini potrebbe
essere parzialmente limitata o del tutto
compromessa. Sussiste il rischio di lesioni
o conseguenze letali. Accertarsi che il
sistema di ritenzione per bambini sia pog-
giato bene contro lo schienale. Adattare il
più possibile l'inclinazione di tutti gli schie-
nali interessati e regolare correttamente i
sedili. Accertarsi che i sedili e i rispettivi
schienali siano innestati o bloccati corret-
tamente. Se possibile, regolare l'altezza
dei poggiatesta o rimuoverli.
Per l'Australia: Installazione
di sistemi di ritenzione per
bambini
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 120 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 123 of 534

121
3 3-1. COMANDI
COMANDI
Prima di montare un sistema di riten-
zione per bambini sul sedile del pas-
seggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati. Se non è possibile
disattivare gli airbag, non montare
sistemi di ritenzione per bambini.
Disattivare gli airbag passeggero con
l'interruttore a chiave, vedere pagina
195.Rispettare le avvertenze riportate sulla
tendina del lato passeggero.
MAI utilizzare un sistema di ritenzione
per bambini orientato in senso contrario
alla direzione di marcia su un sedile
con AIRBAG frontale ATTIVO, pericolo
di conseguenze LETALI o di LESIONI
GRAVI per i BAMBINI.
Ad eccezione dei paesi appartenenti
all'ASEAN e il Sud Africa, l'Australia e
la Nuova Zelanda senza ancoraggio
ISOFIX inferiore e interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale
dell’airbag: Dopo avere montato un
sistema universale di ritenzione per
bambini, portare il sedile del passeg-
gero nella posizione più arretrata e
Si consiglia di non utilizzare
sistemi di ritenzione per bam-
bini di alcun tipo sul sedile del
passeggero.
AVVISO
Grave pericolo:
Non utilizzare seggiolini orientati in senso
contrario alla direzione di marcia su sedili
che dispongono di protezione con airbag
frontale.
Non per Australia e Taiwan:
sul sedile del passeggero
Disattivazione degli airbag
AVVISO
Se un airbag passeggero attivo entra in
funzione, può provocare gravi lesioni a un
bambino che viaggia in un sistema di riten-
zione per bambini montato in senso con-
trario alla direzione di marcia. Sussiste il
pericolo di vita. Accertarsi che l'airbag pas-
seggero sia disattivato e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia
accesa.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
AVVISO
Se gli airbag passeggero attivi entrano in
funzione, possono provocare gravi lesioni
a un bambino che viaggia in un sistema di
ritenzione per bambini montato in senso
contrario alla direzione di marcia. Sussiste
il rischio di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Posizione e altezza del sedile
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 121 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 124 of 534

1223-1. COMANDI
regolarlo nella posizione più alta. Con
questa posizione e altezza del sedile si
ottiene una corsa ottimale della cintura
e la massima protezione in caso di inci-
dente.
Se il punto di ancoraggio superiore
della cintura di sicurezza si trova
davanti alla guida della cintura del seg-
giolino, portare il sedile del passeggero
in avanti con cautela fino a ottenere il
migliore passaggio possibile per la cin-
tura.
Con larghezza dello schienale regola-
bile: prima di montare un sistema di
ritenzione per bambini sul sedile del
passeggero, impostare la massima lar-
ghezza dello schienale. Non modificare
successivamente la larghezza dello
schienale né richiamare una posizione
in memoria.
Rispettare le avvertenze riportate sulla
tendina del lato passeggero.Prima di montare un sistema di riten-
zione per bambini sul sedile del pas-
seggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con
l'interruttore a chiave, vedere pagina
195.
Larghezza dello schienale
Per Taiwan: sul sedile del
passeggero
Aspetti generali
AVVISO
Attenzione: rispettare le avvertenze ripor-
tate sulla tendina del lato passeggero.
Secondo le norme per la sicurezza stra-
dale, i bambini devono viaggiare sul sedile
posteriore. È severamente vietato traspor-
tare lattanti, bambini piccoli e ragazzi sul
sedile del passeggero. Attenzione: questa
norma si riferisce alle vetture destinate alla
vendita a Taiwan.
Disattivazione degli airbag
AVVISO
Se si aprono, gli airbag passeggero attivi
possono provocare lesioni a un bambino
che viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
AVVISO
Se gli airbag passeggero attivi entrano in
funzione, possono provocare gravi lesioni
a un bambino che viaggia in un sistema di
ritenzione per bambini montato in senso
contrario alla direzione di marcia. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 122 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 128 of 534

1263-1. COMANDI
1Aprire la copertura del punto di fis-
saggio.
2Far passare la cinghia di ancorag-
gio superiore sopra il poggiatesta
fino al punto di fissaggio.
3Attaccare il gancio della cinghia di
ancoraggio nel punto di fissaggio.
4Tendere bene la cinghia di ancorag-
gio.
Le disposizioni legali che stabiliscono
quale seggiolino per bambini sia con-
sentito in base all'età e alla statura pos-
sono essere differenti a seconda del
paese. Si raccomanda di rispettare le
disposizioni legali nazionali del paese.
Ulteriori informazioni sono reperibili
presso un rivenditore Toyota o officina Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata.
Informazioni sulla possibilità di utiliz-
zare i sistemi di ritenzione per bambini
sui diversi sedili ai sensi delle norme
ECE-R 16 e ECE-R 129.
Guida a sinistra
Guida a destra
Attacco della cinghia di anco-
raggio superiore al punto di
fissaggio
AVVISO
In caso di incidente, i passeggeri seduti
dietro possono venire in contatto con la
cinghia di ancoraggio in tensione del
sistema di ritenzione per bambini sul
sedile del passeggero anteriore. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Se è montato un sistema di ritenzione per
bambini, non trasportare persone sul
sedile posteriore dietro al sedile del pas-
seggero anteriore.
Sedili idonei per i sistemi di
ritenzione per bambini
Panoramica
Aspetti generali
Compatibilità del sedile del pas-
seggero con i sistemi di ritenzione
per bambini (per i paesi apparte-
nenti all'ASEAN con ancoraggio
ISOFIX inferiore e interruttore di
attivazione/disattivazione manuale
dell'airbag)
*1, 2
*3
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 126 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 165 of 534

163
3 3-1. COMANDI
COMANDI
3"Messaggi vettura"
4Selezionare il messaggio di testo
desiderato.
5Selezionare l'impostazione deside-
rata
Messaggi specifici che venivano visua-
lizzati durante la marcia, vengono nuo-
vamente visualizzati dopo la
disattivazione dello stato di predisposi-
zione alla marcia.
Le spie di controllo e di avvertimento
nella strumentazione combinata segna-
lano lo stato di alcune funzioni nella
vettura e avvertono di eventuali anoma-
lie nei sistemi monitorati.
Le spie di controllo e di avvertimento
possono accendersi in diverse combi-
nazioni e colori.
In fase di attivazione dello stato di pre-
disposizione alla marcia, viene control-
lato il funzionamento di alcune spie che
si accendono brevemente.
Messaggi visualizzati al termine
del viaggio
Spie di controllo e di avverti-
mento
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Spie rosse
Avviso cinture
La cintura di sicurezza del
conducente non è allacciata.
Nelle varianti destinate ad
alcuni paesi: la cintura del
passeggero non è allacciata
oppure sono stati rilevati
oggetti pesanti sul sedile del
passeggero.
Verificare che la cintura di
sicurezza sia correttamente
allacciata.
Sistema airbag
Il sistema airbag e il preten-
sionatore possono essere
difettosi.
Far controllare immediata-
mente la vettura da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata.
Freno di stazionamento
Il freno di stazionamento è
azionato.
Per informazioni sul rilascio
del freno di stazionamento,
vedere pagina 147.
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 163 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分
Page 190 of 534

1883-1. COMANDI
Far controllare il sistema.
La forza con la quale vengono attivati
gli airbag del conducente e del passeg-
gero dipende dalla posizione dei sedili
di conducente e passeggero.
Per garantire nel tempo la precisione di
questa funzione, calibrare i sedili ante-
riori non appena viene visualizzato un
messaggio in tal senso sul Control
Display.
Per ulteriori informazioni:
Sedili regolabili elettricamente, vedere
pagina P.105.
Gli airbag non sono progettati per sosti-
tuire le cinture di sicurezza.
Gli airbag SRS frontali e gli airbag SRS
per le ginocchia sono previsti come
protezione supplementare a integra-
zione delle cinture, non come loro sosti-
tutivo, al fine di aumentarne l'efficacia
come dispositivo di protezione perso-
nale.
SRS significa Supplemental Restraint
Predisposizione al funziona-
mento del sistema airbag
Note di sicurezza
AVVISO
Dopo il gonfiaggio degli airbag, i singoli
componenti del sistema possono essere
incandescenti. Sussiste il pericolo di
lesioni. Non afferrare i singoli componenti.
AVVISO
Gli interventi eseguiti in modo inadeguato
possono provocare un guasto, un malfun-
zionamento o l'attivazione indesiderata del
sistema airbag. Se guasto, il sistema
airbag in caso di incidente potrebbe non
scattare come dovrebbe nonostante la
gravità dell'incidente. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Far eseguire i
controlli, le riparazioni o lo smontaggio e la
rottamazione del sistema airbag da un
rivenditore Toyota o officina Toyota auto-
rizzati oppure da un'officina specializzata.
Visualizzazione nella strumenta-
zione combinata
Nello stato di predisposizione
alla marcia, la spia di avverti-
mento nella strumentazione com-
binata si accende per pochi
attimi, per indicare la predisposi-
zione al funzionamento
dell'intero sistema airbag e dei
pretensionatori delle cinture.
Malfunzionamento
La spia di avvertimento non si
spegne dopo l'attivazione dello
stato di predisposizione alla
marcia.
La spia di avvertimento resta
accesa.
Forza degli airbag del condu-
cente e del passeggero
Regolazione della posizione
del sedile anteriore
Airbag SRS frontale/airbag
SRS per le ginocchia
Supra_OM_Italian_OM9A435L_1_2211.book 188 ページ 2022年8月30日 火曜日 午後2時32分