stop start TOYOTA VERSO 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 656, PDF Size: 27.58 MB
Page 289 of 656

289
2
Durante a condução
■Desligar o TRC e VSC+
Prima e mantenha premido o
interruptor por mais de 3 segun-
dos enquanto o veículo estiver
parado para poder desligar o
TRC e o VSC+.
É exibida uma mensagem no
mostrador de informações múlti-
plas e a luz do indicador VSC
OFF acende.
Prima novamente o interruptor
para ligar o sistema.
■■■■Reativação automática do TRC e VSC+
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se desligar o interruptor do motor depois de desligar os sistemas TRC e
VSC+, estes serão reativados automaticamente.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se desligar o interruptor "ENGINE START STOP" depois de desligar os
sistemas TRC e VSC+, estes serão reativados automaticamente.
■■■■Reativação automática do TRC
Se apenas o sistema TRC for desligado, quando a velocidade do veículo
aumentar, o sistema TRC será reativado.
■■■■Reativação automática do TRC e VSC+
Se os sistemas TRC e VSC+ forem desligados, não serão reativados
mesmo que a velocidade do veículo aumente.     
Page 327 of 656

327
3
Características interiores
■■■■Os desembaciadores podem ser acionados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
■■■■Desembaciadores do espelho retrovisor exterior
Ao ligar o desembaciador do vidro traseiro, liga os desembaciadores dos
espelhos retrovisores exteriores.
PREVENÇÃO
■■■■Quando os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores
estão ligados
Não toque na superfície exterior dos espelhos retrovisores exteriores, pois
estes podem estar bastante quentes e queimar-se-á.     
Page 368 of 656

368
■■■■Sistema de iluminação para entrada
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam-se/desligam-se automaticamente de acordo com a posi-
ção do interruptor do motor, quer as portas estejam trancadas/destran-
cadas, quer as portas estejam abertas/fechadas.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
As luzes ligam-se/desligam-se automaticamente de acordo com o modo
do interruptor "ENGINE START STOP", com a presença da chave eletró-
nica, quer as portas estejam trancadas/destrancadas, quer as portas
estejam abertas/fechadas.
■■■■Para evitar a descarga da bateria
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se as luzes interiores permanecerem acesas quando o interruptor do
motor for desligado, as luzes apagar-se-ão automaticamente após 20
minutos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se as luzes interiores permanecerem acesas quando desliga o interrup-
tor "ENGINE START STOP", as luzes apagar-se-ão automaticamente
após 20 minutos.
■■■■Configuração que pode ser efetuada num concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado
Definições (p. ex. O tempo decorrido antes das luzes se apagarem) podem
ser alteradas. 
(Características de configuração →P. 635)
Luzes individuais/interiores     
Page 382 of 656

382
■■■■A tomada de corrente pode ser utilizada quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON.
AT E N Ç Ã O
■■■■Para evitar danos na tomada de corrente
Feche a tampa da tomada de corrente quando não a estiver a utilizar.
Objetos estranhos ou líquidos que entrem na tomada podem causar um
curto-circuito.
■■■■Para evitar a descarga da bateria
Não utilize a tomada de corrente mais tempo do que o necessário quando o
motor não está em funcionamento.     
Page 383 of 656

383
3
Características interiores
Aquecimento dos bancos∗
∗: Se equipado
■■■■O aquecimento dos bancos pode ser utilizado quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo IGNITION ON.
■■■■Quando não estiver em uso
Desligue o aquecimento.
Aquece o banco da frente
direito
Aquece o banco da frente
esquerdo
A luz do indicador acende.     
Page 414 of 656

414
PREVENÇÃO
O compartimento do motor contém muitos mecanismos e fluidos que se podem
mover subitamente, ficar quentes ou tornarem-se eletricamente energizados.
Para evitar sérios ferimentos ou morte, observe as seguintes precauções.
■■■■Quando trabalhar no compartimento do motor
●Mantenha as mãos, roupas e ferramentas afastadas da ventoinha em
movimento e da correia do motor. 
●Logo após a condução, tenha cuidado para não tocar no motor, radiador,
coletor de escape, etc., pois podem estar quentes. O óleo e outros fluidos
também podem estar quentes.
●Não deixe nada que possa arder facilmente, tal como papel e trapos no
compartimento do motor.
●Não fume, não provoque faíscas nem permita a aproximação de chamas
livres ao combustível ou bateria. Os vapores do combustível e da bateria
são inflamáveis.
●Seja extremamente cauteloso quando trabalha com a bateria. A bateria
contém ácido sulfúrico venenoso e corrosivo.
●Tenha cuidado, pois o líquido dos travões pode queimar as suas mãos ou
os seus olhos e danificar as superfícies pintadas.
Se o fluido entrar em contacto com as mãos ou os olhos, lave com água
abundante, imediatamente.
Se continuar a sentir desconforto, consulte um médico.
■■■■Quando trabalhar próximo das ventoinhas elétricas de arrefecimento
ou da grelha do radiador
●Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Certi-
fique-se que o interruptor do motor está na posição "LOCK".
Com o interruptor do motor na posição "ON", as ventoinhas de arrefeci-
mento podem, automaticamente, entrar em funcionamento, se o sistema
de ar condicionado estiver ligado e/ou se a temperatura do líquido de refri-
geração do motor for alta. (→P. 433)
●Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Certi-
fique-se que o interruptor "ENGINE START STOP" está desligado.
Com o interruptor "ENGINE START STOP" no modo IGNITION ON, as
ventoinhas de arrefecimento podem, automaticamente, entrar em funcio-
namento, se o sistema de ar condicionado estiver ligado e/ou se a tempe-
ratura do líquido de refrigeração do motor for alta. (→P. 433)
■■■■Óculos protetores
Utilize óculos protetores para evitar que fluido de spray ou impurezas, etc.,
entrem nos seus olhos.     
Page 428 of 656

428
■■■■Consumo de óleo do motor
É consumida uma certa quantidade de óleo do motor durante a condução.
Nas seguintes situações o consumo de óleo pode aumentar e ser necessá-
rio acrescentar óleo do motor entre os intervalos de manutenção.
●Quando o motor é novo, por exemplo após a compra do veículo ou da
substituição do motor
●Se utilizar óleo de baixa qualidade ou de viscosidade inadequada
●Ao conduzir com velocidades altas do motor ou com carga pesada,
quando reboca, ou ao conduzir acelerando e desacelerando frequente-
mente
●Quando deixa o motor ao ralenti por um longo período de tempo ou
quando conduz, frequentemente, com trânsito intenso.
■■■■Após a mudança do óleo do motor (apenas motor diesel)
O sistema de mudança de óleo deve ser reajustado. Efetue os procedimen-
tos seguintes:
Motores 1AD-FTV e 2AD-FHV 
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Mude o mostrador para o medidor de distâncias A (→P. 230), com
o motor em funcionamento.
Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK".
Enquanto pressiona o botão de reajuste do medidor de distâncias,
coloque o interruptor do motor na posição "ON" (mas não ponha o
motor em funcionamento, caso contrário o modo de reajuste será
cancelado). Continue a pressionar e mantenha o botão premido até
que o mostrador de informações múltiplas indique que o reajuste
está completo.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Mude o mostrador para o medidor de distâncias A (→P. 230), com
o motor em funcionamento.
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP".
Enquanto pressiona o botão de reajuste do medidor de distâncias,
coloque o interruptor "ENGINE START STOP" no modo IGNITION
ON (mas não ponha o motor em funcionamento, caso contrário o
modo de reajuste será cancelado). Continue a pressionar e mante-
nha o botão premido até que o mostrador de informações múltiplas
indique que o reajuste está completo.
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3 
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3      
Page 429 of 656

429
4
Cuidados e manutenção
Motor 1WW-FHV 
Mude o mostrador para o medidor de distâncias A (→P. 230) e
depois rode o interruptor do motor para a posição "N" (veículos
sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou o
interruptor "ENGINE START STOP" para o modo ON (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
Enquanto prime a tecla de mudança de mostrador (→P. 230) rode o
interruptor do motor para a posição "LOCK" (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue o inter-
ruptor "ENGINE START STOP" (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque).
Rode o interruptor do motor para a posição "ON" (veículos sem sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque) ou o interruptor
"ENGINE START STOP" para o modo IGNITION ON (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
PREVENÇÃO
■■■■Óleo usado do motor
●O óleo usado do motor contém contaminantes potencialmente nocivos,
que podem causar distúrbios na pele, como inflamação ou cancro da pele,
portanto, deve ter cuidado para evitar contacto prolongado e repetido com
ele. Para remover óleo usado do motor da sua pele, lave abundantemente
com sabão e água.
●Desfaça-se do óleo usado e filtro apenas de um modo seguro e aceitável.
Não os deposite no lixo doméstico, canos de esgoto ou no chão. Peça a
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado, a
outro profissional igualmente qualificado e equipado ou a uma estação de
serviço informações no que respeita a reciclagem ou modo de se desfazer
do óleo usado. 
●Não deixe o óleo usado ao alcance das crianças.
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3 
A mensagem mostrada na figura é exi-
bida no mostrador.
Após 6 segundos, o reajuste do sistema
estará concluído.     
Page 439 of 656

439
4
Cuidados e manutenção
Filtro de combustível (apenas motores diesel)
A água no filtro de combustível tem de ser drenada nas seguintes
situações:
 Se a mensagem "DRAIN WATER FROM FUEL FILTER" aparecer
no mostrador de informações múltiplas e soar um sinal sonoro.
(→P. 525)
 Apenas motor 1WW-FHV: a cada 20.000 km ou 12 meses.
Motores 1AD-FTV e 2AD-FHV
Pode, por si próprio, drenar o filtro de combustível. No entanto, e
uma vez que a operação é difícil, recomendamos que a drenagem
seja feita por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado. Mesmo que decida fazer a drenagem, entre em contacto com
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP".
Coloque um pequeno tabuleiro sob o bujão de drenagem
para apanhar a água e qualquer combustível que saia.
Rode o bujão de drenagem para a esquerda cerca de 2 a 2 voltas e meia.
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3      
Page 445 of 656

445
4
Cuidados e manutenção
Inicializar o sistema de aviso de pressão dos pneus (se equipado)
■■■■O sistema de aviso de pressão dos pneus tem de ser iniciali-
zado nas seguintes circunstâncias:
●Quando cruzar pneus da frente e traseiros que tenham diferen-
tes pressões de enchimento
●Quando a pressão de enchimento do pneu é alterada como, por
exemplo, quando a velocidade é alterada
●Quando altera a dimensão do pneu
Quando o sistema de aviso de pressão dos pneus é inicializado, a
atual pressão de enchimento do pneu é definida como a pressão
de referência.
■■■■Como inicializar o sistema de aviso de pressão dos pneus (se
equipado)
Estacione o veículo num local seguro e coloque o interruptor
do motor na posição "LOCK" (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou desligue o interruptor
"ENGINE START STOP" (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque).
A inicialização não pode ser efetuada com o veículo em movimento.
Ajuste a pressão de enchimento do pneu para o nível de
pressão de enchimento especificado para pneus a frio. 
(→P. 627)
Certifique-se que ajusta a pressão do pneu para o nível de pressão
especificado para pneus a frio. O sistema de aviso de pressão dos
pneus vai funcionar tendo por base este nível de pressão.
Rode o interruptor do motor para a posição "ON" (veículos
sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
ou o interruptor "ENGINE START STOP" para o modo IGNI-
TION ON (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque).
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3