AUX TOYOTA VERSO 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2016Pages: 744, PDF Size: 50.64 MB
Page 69 of 744

69 
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils 
électroniques 
● Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, 
de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur
implantable) doivent rester à distance raisonnable des antennes du
système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P. 49) 
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement
de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès
“mains libres”. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus
de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et la cadence des
ondes radio émises. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est
préférable de désactiver l’accès “mains libres”. 
● Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale 
électrique autre que cardiaque (stimu lateur implantable, de thérapie de 
resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de
se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son
fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales. 
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout 
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout
complément d’information sur la désactivation de l’accès mains-libres. 
Page 72 of 744

72 
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
VERSO_EK_OM64591K
■ Signaux de fonctionnement 
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été 
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) 
■ Signal sonore de verrouillage des portes 
Si la porte n’est pas bien fermée, un signal sonore se déclenche en continu 
pendant 5 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule. 
■ Manœuvre du hayon (véhicules dépourvus de système d’accès et de 
démarrage “mains libres”) 
Lorsque le hayon est verrouillé, vous pouvez utiliser le bouton de 
déverrouillage du hayon à la clé à télécommande pour le déverrouiller.
Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne
se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé. 
■ Alarme (sur modèles équipés) 
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les 
portes et armer le système d’alarme. ( P. 149) 
■ Décharge de la pile de la clé 
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela 
peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. ( P. 537) 
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” 
 P. 52, 537 
■ Fonction de sécurité 
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le 
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule. 
Page 87 of 744

87 
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident 
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. 
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d’être grièvement blessé, voire tué. 
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. 
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. 
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du 
véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage des portes sont en
position de verrouillage. 
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants 
voyagent aux places arrière.  
Page 91 of 744

91 
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Ouverture/fermeture du hayon 
Respectez les précautions suivantes.  
À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire
tué. 
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation 
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture. 
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité 
des abords. 
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur 
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon. 
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa 
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le hayon peut se refermer 
intempestivement s’il n’est pas
parfaitement ouvert. Sachant qu’il est
plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est
parfaitement ouvert et bien verrouillé
avant d’utiliser le coffre. 
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez 
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc. 
● Pour fermer le hayon, assurez-vous 
d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée
du hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les
mains ou les bras. 
Page 92 of 744

92 
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Ouverture/fermeture du hayon 
● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne 
pas non plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. 
● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire 
lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après
avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au
cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon,
il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon 
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages
et de ne plus fonctionner correctement.
● N’attachez aucun objet rapporté 
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige d’un vérin
amortisseur. 
● Ne pas toucher le vérin amortisseur 
avec des gants ou tout autre article
textile. 
● Ne fixez au hayon aucun autre 
accessoire que des pièces Toyota
d’origine. 
● Ne pas poser la main sur le vérin 
amortisseur et ne pas forcer dessus
latéralement.
Tige d’amortisseur 
Page 97 of 744

97 
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième 
rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) 
■ Accès à l’intérieur du véhicule 
Engagez la ceinture de sécurité 
latérale dans son passant.
Cela évite que la sangle 
diagonale soit abîmée.
■ Réglage des sièges de troisième rangée (sur modèles 
équipés) 
Sangle de réglage 
d’inclinaison du dossier de 
siège 
Page 112 of 744

112 
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
VERSO_EK_OM64591K
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité 
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est 
en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contacte avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou
l’installation des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 
■ Port de la ceinture de sécurité 
● Veillez à ce que tous les passagers aient attaché leur ceinture de sécurité 
avant de prendre le volant. 
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. 
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne 
pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule 
personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants. 
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et 
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté. 
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position 
assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges. 
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras. 
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos 
hanches et bien dans l’axe. 
Page 113 of 744

113 
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Femmes enceintes 
■ Personnes malades 
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière 
indiquée. ( P. 107) 
■ Présence d’enfants à bord 
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture 
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture. 
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité 
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans 
ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. ( P. 107) 
Les femmes enceintes doivent placer la 
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n’importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l’épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l’arrondi du ventre. 
Si la ceinture de sécurité n’est pas 
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d’entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus. 
Page 124 of 744

124
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
Lève-vitres électriques
Bouton de verrouillage des lève-vitres 
Appuyez sur le bouton pour 
neutraliser toute action sur les 
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher 
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre
passager.
Les lève-vitres électriques s’ouvren t et se ferment au moyen des 
commutateurs suivants.
Fermeture par simple 
impulsion*1, 2
Fermeture 
Ouverture par simple 
impulsion*1, 2
Ouverture
*1:Pour arrêter la vitre à une 
position intermédiaire,
appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
*2:Sur modèles équipés aux
vitres arrière 
Page 127 of 744

127 
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous fermez les vitres 
Respectez les précautions suivantes.  
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres 
électriques, y compris par les passagers.  Afin d’éviter toute manipulation 
accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les
lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre
électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P. 124) 
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie 
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre. 
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur 
“LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”), prenez la clé avec vous et quittez le véhicule
avec l’enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un
défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident. 
■ Fonction de protection anti-obstruction 
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour 
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. 
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un 
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.