AUX TOYOTA VERSO 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2016Pages: 744, PDF Size: 50.64 MB
Page 178 of 744

178
1-7. Informations relatives à la sécurité
VERSO_EK_OM64591K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Siège
passager
avant Siège de deuxième
rangée
Siège de
troisième
rangée Sélecteur de
neutralisation
manuelle
d’airbag
ONOFFCôté
conducteur
Côté
passagerCentralCôté
conducteur
Côté
passager
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne
jamais
utiliser
UUUUUU
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne
jamais
utiliser
UUUUUU
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois -
4 ans)
U UUUUU
II, III
De 15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U UUUUU
Groupe
de poids
Place
assise
Page 179 of 744

179
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager
avant, vous devez mettre sur arrêt le sélecteur de neutralisation.
Par ailleurs, sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur
de siège, réglez l’assise de siège sur la position la plus haute.
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie
universelle, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE.
REMARQUE:
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés
dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur
compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant
concerné et du revendeur de ces sièges.
Page 180 of 744

180
1-7. Informations relatives à la sécurité
VERSO_EK_OM64591K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (avec point d’ancrage rigide ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Groupe de poids Catégorie de
stature Fixation
Position ISOFIX
du véhicule
Sièges latéraux
de deuxième
rangée
Porte-bébé FISO/L1X
GISO/L2X
0
jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
EISO/R1X
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
EISO/R1X
DISO/R2X
CISO/R3X
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
DISO/R2X
CISO/R3X
BISO/F2IUF
B1ISO/F2XIUF
AISO/F3IUF
II
De 15 à 25 kg
(de 34 à 55 lb.)
(4 ans - 7 ans)
–– X
III
De 22 à 36 kg
(de 49 à 79 lb.)
(6 ans - 12 ans)
–– X
Page 181 of 744

181
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la
route de catégorie universelle homologués pour être utilisés par
ce groupe.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant
ISOFIX du groupe et/ou de la catégorie de poids.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE.
REMARQUE:
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés
dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur
compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant
concerné et du revendeur de ces sièges.
Page 184 of 744

184
1-7. Informations relatives à la sécurité
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer
sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du
siège où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS
latéraux représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement
l’enfant, voire le tuer.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer
sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du
siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les
airbags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS
latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser
grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou
d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il
blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
Page 185 of 744

185
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solideme nt les sièges de sécurité enfant
aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer
le siège de sécurité enfant.
Ceintures de sécurité (une
ceinture ELR nécessite un clip
de blocage.)
Sièges de la deuxième
rangée: Points d’ancrage
rigides ISOFIX (siège de
sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges latéraux de
seconde rangée sont équipés
de points d’ancrage inférieurs.
(Leur emplacement est indiqué
par des étiquettes cousues aux
sièges.)
Sièges de la deuxième
rangée: Patte d’ancrage (pour
la sangle supérieure)
Les sièges arrière latéraux de
seconde rangée sont équipés
de points d’ancrage.
Page 197 of 744

197
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que
la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La
ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de
son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour
vérifier qu’il est correctement attaché.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Page 198 of 744

198
1-7. Informations relatives à la sécurité
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’anc rage inférieurs, vérifiez l’absence de
tout objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture
de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-
vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou
les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas
d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
Page 207 of 744

207
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
VERSO_EK_OM64591K
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission Multidrive
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement serré, appuyez sur la pédale
d’embrayage jusqu’à plancher et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur “1”.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d’embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
■ Aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte vous permet de mettre en mouvement le
véhicule sans à-coups alors que vous stationnez dans une côte abrupte ou
glissante. ( P. 348)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car
l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
Page 208 of 744

208
2-1. Procédures de conduite
VERSO_EK_OM64591K
■ Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés
d’une transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne
des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la
commande automatique de montée des rapports ou la mise en œuvre de la
rétrogradation pour répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le
signe d’une accélération brusque.
● Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente
● Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode “SPORT”
est sélectionné
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles):
Ne pas tracter une remorque ou une caravane.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
• Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer ce
rodage par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.