Telephone TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 11 of 610
9
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
est mis à la casse avec les airbags et
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l’état, cela risque de provo-
quer un accident comme par exemple
un incendie. Avant de mettre votre véhi-
cule à la casse, veillez à faire retirer et
mettre au rebut les dispositifs d’airbags
SRS et de prétensionneurs de ceinture
de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié ou un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Bel-
gique www.toyota-europe.com
AVERTISSEMENT
■Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de
produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capa-cités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médica- ments ont pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d’acci-
dent dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à
votre conduite toute l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétrovi-
seur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (pas-
sager, piéton, etc.) risquez d’être griève- ment blessé ou tué.
■Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveil-
lance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhi- cule ou d’enclencher le point mort. Le dan-
ger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre,
les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
Page 71 of 610
69
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
votre véhicule, évaluer la situation, et
dépêcher les services d’assistance
nécessaires.
Veillez à ouvrir le cache avant
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous appuyez accidentellement sur le
bouton “SOS”, informez l’opérateur que
vous n’êtes pas confronté à une situation
d’urgence.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas
être passé. ( P. 6 9 )
Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur MARCHE, le témoin
indicateur rouge s’allume pendant 10
secondes, puis le témoin indicateur vert
s’allume pour indiquer que le système
est actif. Les témoins indicateurs
signalent comme suit:
Si le témoin indicateur vert s’allume
et reste allumé, le système est actif.
Si le témoin indicateur vert clignote
deux fois par seconde, le système
est en train de passer un appel
d’urgence, automatique ou manuel.
Si le témoin indicateur rouge
s’allume à un autre moment que
celui faisant immédiatement suite à
la mise sur MARCHE du contacteur
de démarrage, il est possible que le
système soit défaillant ou que la pile
de secours soit usée.
Si le témoin indicateur rouge cli-
gnote pendant 30 secondes environ
pendant un appel d’urgence, cela
indique que l’appel a été coupé ou
que le signal du réseau de télépho-
nie mobile est faible.
La durée de vie de la pile de secours
n’excède pas 3 ans.
Témoins indicateurs
AVERTISSEMENT
■Lorsque l’appel d’urgence ne peut pas être passé
●Il peut arriver qu’il ne soit pas possible
de passer un appel d’urgence, dans les situations suivantes. Dans de tels cas, prévenez les services de secours (au
112, etc.) par un autre moyen, comme un téléphone public à proximité, par exemple.
• Même lorsque le véhicule se trouve dans la zone de service de téléphonie mobile, il peut arriver qu’il soit difficile
d’établir la communication avec le centre d’appel eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée.
Dans de tels cas, alors même que le système tente d’établir la communica-
tion avec le centre d’appel eCall, il peut arriver qu’il vous soit impossible de joindre ce dernier pour passer un appel
d’urgence et prévenir les services de secours.
• Lorsque le véhicule est hors de la zone
de service de téléphonie mobile, tout appel d’urgence est impossible.
• Lorsqu’un des équipements associés
est en défaut, abîmé ou cassé (notam- ment le panneau du bouton “SOS”, les témoins indicateurs, le microphone, le
haut-parleur, le module DCM, l’antenne ou l’un des fils de raccordement à l’équi-pement), tout appel d’urgence est
impossible.
Page 135 of 610
133
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
■Usure de la pile de la clé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●La pile va s’user même si vous n’utilisez pas la clé. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.365)
• La télécommande du verrouillage centra- lisé est inopérante.• Le périmètre de reconnaissance devient
plus réduit.
■Usure de la pile de la clé (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque vous arrê-tez le système hybride.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé électronique lorsque vous prévoyez de ne
pas vous servir de cette dernière pendant une période prolongée, activez son mode d’économie de la pile. ( P.146)
●La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car
la clé reçoit des ondes radio en perma- nence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-
être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.365) • Le système d’accès et démarrage “mains
libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.• Le périmètre de reconnaissance devient
plus réduit. • Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec-
triques suivants, qui produisent un champ magnétique:• Postes de télévision
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours
de recharge • Lampes de table• Cuisinières à induction
●Si la clé électronique reste à proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire,
même en l’absence d’utilisation du sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”, le risque existe que la pile de la clé
s’use plus vite qu’en temps normal.
■Remplacement de la pile
P.365
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” est affiché à l’écran
multifonctionnel (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Ce message s’affiche chaque fois que vous
ouvrez la porte conducteur après avoir déver- rouillé les portes de l’extérieur, pendant 10 jours environ après qu’une nouvelle clé
électronique ait été enregistrée. Si ce message s’affiche alors que vous n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
électronique, demandez à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, de vérifier si
une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
■Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne librement, isolé du mécanisme interne.
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les
nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à ultrasons, etc.
Page 137 of 610
135
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Déverrouillage des portes (P.137)
Ouverture des vitres* ( P.137)
*: Cette programmation doit être personnali-
sée par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Conditions affectant le fonctionnement
de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de sys-tème d’accès et de démarrage “mains
libres”)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normale-ment dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro- magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout
autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métal-lique
●Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
P.146
1Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bou-
ton et rabattez la clé.
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
nique. La clé conventionnelle doit rester
en permanence avec la clé électro-
nique. Si la pile de la clé électronique
est déchargée ou si la fonction d’accès
“mains libres” ne fonctionne pas correc-
Utilisation de la clé (véhicules
dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Utilisation de la clé convention-
nelle (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
Page 149 of 610
147
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes, procédez comme
suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-
gnée de l’une des deux porte avant et utili- sez l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé.
Si vous n’arrivez pas à verrouiller/déverrouil-
ler les portes par l’une des méthodes précé- demment expliquées, utilisez la clé conventionnelle. ( P.422)
Si vous n’arrivez pas à démarrer le système
hybride avec le système d’accès et de démarrage “mains libres”, voir P.422.
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnais-sance), il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement dans les cas suivants:• La clé électronique est trop proche de la
vitre ou de la poignée extérieure de porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouil-
lées. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le couvre-bagages ou sur le
plancher, ou dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque vous démarrez le système hybride ou changez
de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le
tableau de bord ou à proximité des vide- poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de
l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les
portes. Toutefois, seules les portes détec- tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le système hybride si la clé élec- tronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou verrouiller quand la clé électronique est à portée effective alors que la poignée de
porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automa-
tique. (Les portes se verrouillent automati- quement après un délai de 30 secondes
Page 320 of 610
318
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
■État du témoin indicateur de fonctionnement
*: Selon l’appareil mobile, il peut arriver que le témoin indicateur de fonctionnement reste
allumé en orange après la fin du cycle de charge.
Si le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Si une erreur est détectée, le témoin indicateur de fonctionnement clignote en orange. Prenez
les mesures qui s’imposent en vous référant au tableau suivant.
■Conditions de fonctionnement du char- geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
■Appareils mobiles compatibles en
recharge
●Les appareils mobiles compatibles avec la
norme de charge sans fil Qi peuvent être rechargés par le c hargeur sans fil. Toute-
fois, la compatibilité avec tous les appa- reils qui respectent la norme de charge
sans fil Qi n’est pas garantie.
●Le chargeur sans fil es t conçu pour alimen-
ter un téléphone mobile, un smartphone ou tout autre appareil mobile avec un courant électrique de faible puissance (5 W ou
moins).
Témoin indicateur de fonctionnementÉtat
ArrêtLe chargeur sans fil est éteint
Vert (allumé)En veille (la charge est possible)
La charge est terminée*
Orange (allumé)
Un appareil mobile a été posé sur la surface de
charge (identification de l’appareil mobile)
Charge en cours
Témoin indicateur de fonction-
nementCause suspectéeMesure
Clignote en orange toutes les
secondes, sans discontinuer
Défaut de communication
entre véhicule et chargeur.
Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur
fiable.
Clignote en orange à
3 reprises, de manière répé-
tée
Présence d’un corps étranger
entre l’appareil mobile et la
surface charge.
Retirez le corps étranger.
L’appareil mobile n’est pas
correctement positionné sur la
surface de charge.
Centrez l’appareil mobile sur
la surface de charge.
Clignote en orange à
4 reprises, de manière répé-
tée
Le chargeur sans fil chauffe
excessivement.
Arrêtez immédiatement la
charge et reprenez-la après
quelques minutes.
Page 351 of 610
349
6
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori- gine.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite. • Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.
• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.• Si un film teinté perturbant les signaux
radio a été apposé sur les vitres. • Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.• Si la pression de gonflage du pneu est de
beaucoup supérieure à la préconisation. • Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus. • Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
●Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes.• Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques). • Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
●Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se déclencher ou disparaître peut être plus
long.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la
pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
■Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus
ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions d’utilisation du véhicule. Pour cette raison, il peut arriver que le sys-tème donne l’alerte même si la pression
n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment
de son initialisation.
Lorsque vous remplacez les pneus ou
les jantes, il faut monter également des
valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à
émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pres-
sion des pneus, puis d’initialiser le sys-
tème d’alerte de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d’identifi-
cation des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. ( P.352)
■Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus n’est pas
déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenable-ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d’alerte de pression des pneus cli- gnote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du
système.
Montage des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus