manual transmission TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 5 of 610
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................... 156
Rétroviseur intérieur................. 157
Rétroviseurs extérieurs ............ 158
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 161
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............... 167
Chargement et bagages .......... 174
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules dépourvus d’équipe-
ment de remorquage - y compris
La Réunion) ........................... 175
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules équipés d’un équipe-
ment de remorquage - sauf La
Réunion) ................................ 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules
dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 182
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ........................ 184
Mode électrique EV.................. 188
Transmission hybride ............... 190
Commodo de clignotants ......... 193
Frein de stationnement ............ 193
Maintien du freinage ................ 196
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage................ 199
AHB (Feux de route automatiques)
............................................... 202
Sélecteur d’antibrouillards ........ 205
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 207
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière......................... 210
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant........................... 212
4Conduite
Page 82 of 610
80
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
1-4. Système hybride
traction); ainsi il n’est pas besoin d’utiliser une source extérieure pour la recharger. Tou- tefois, en cas de stationnement prolongé du
véhicule, la batterie du système hybride (bat- terie de traction) se décharge progressive-ment. Pour l’éviter, roulez au moins une fois
par mois, pendant au moins 30 minutes ou sur une distance d’au moins 16 km (10 miles). Si la batterie du système hybride (bat-
terie de traction) est complètement déchar- gée et si vous n’arrivez pas à démarrer le système hybride, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Recharge de la batterie 12 V
P.425
■Lorsque la batterie de 12 volts est déchargée ou que la borne a été retirée
et replacée lors d’un échange, etc.
Le moteur thermique risque de ne pas s’arrê- ter même si le véhicule roule sur la batterie du système hybride (batterie de traction). Si
cela se poursuit sur plusieurs jours, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
■Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni aucune vibration moteur alors que le
témoin “READY” est allumé. Pour la sécurité, serrez le frein de stationnement et veillez à mettre le sélecteur de vitesses sur P lorsque
vous stationnez.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se manifester lorsque le système hybride est en marche; ils ne sont pas le signe d’une ano-
malie:
●Bruits de moteur électrique possibles en
provenance du compartiment moteur.
●Bruits possibles en provenance de la bat-
terie du système hybride (batterie de trac- tion), sous les sièges arrière, au démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
●Des bruits de relais (bruit sec ou cliquetis atténué) sont audibles au niveau de la bat-
terie du système hybride (batterie de trac- tion), sous les sièges arrière, au démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
●Bruits possibles en provenance du sys-tème hybride lorsque le hayon est ouvert.
●Bruits possibles en provenance de la transmission, au démarrage ou à l’arrêt du moteur thermique, à vitesse réduite ou au
ralenti.
●Bruits de moteur thermique possibles
lorsque vous accélérez violemment.
●Bruits possibles dus au freinage récupéra-
tif, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez la pédale d’accélérateur.
●Vibrations possibles au démarrage ou à l’arrêt du moteur thermique.
●Bruits possibles de ventilateur de refroidis-sement provenant de la prise d’air de ven-tilation dans la partie inférieure gauche du
siège arrière.
■Entretien, réparation, recyclage et élimi- nation en fin de vie
Pour toute question concernant l’entretien, la réparation, le recyclage, et l’élimination en fin
de vie, prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparat eur fiable. Ne prenez
pas à votre compte l’élimination en fin de vie de votre véhicule.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.448)
Lorsque le moteur thermique est arrêté
pendant la conduite, un signal sonore
est émis afin d’avertir les piétons, les
cyclistes ou d’autres personnes et véhi-
cules de l’approche du véhicule. Le
signal sonore est plus ou moins aigu en
fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule roule à plus de 25
km/h (16 mph) environ, le système
d’alerte est inactif.
Système de signalisation
acoustique du véhicule
Page 167 of 610
4
165
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 167
Chargement et bagages ........ 174
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules dépourvus d’équipe-
ment de remorquage - y compris
La Réunion)......................... 175
Traction d’une caravane/remorque
(véhicules équipés d’un équipe-
ment de remorquage - sauf La
Réunion).............................. 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhi-
cules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 182
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”) ............. 184
Mode électrique EV ............... 188
Transmission hybride ............ 190
Commodo de clignotants ....... 193
Frein de stationnement .......... 193
Maintien du freinage .............. 196
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 199
AHB (Feux de route automatiques)
............................................ 202
Sélecteur d’antibrouillards ..... 205
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 207
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ...................... 210
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant......................... 212
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 214
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 219
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 230
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses .. 240
Limiteur de vitesse ................. 251
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 254
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 258
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 263
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 270
PKSB (Freinage d’aide au station-
nement)................................ 275
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................. 281
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................. 284
Sélecteur de mode de conduite
............................................. 286
Système FAPE (Filtre à particules
essence) .............................. 287
Systèmes d’aide à la conduite 288
Page 172 of 610
170
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur de vitesses est sur R. Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mou-
vement. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors
que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le frein moteur est
inexistant lorsque le système hybride n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer de position le
sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur
une autre position que P ou N, le véhi- cule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de
provoquer un accident grave, voire mor- tel.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les
plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.Si le sélecteur de vitesses est sur une
autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provo-
quer un accident.
●Afin d’éviter un accident causé par le mouvement du véhicule, gardez tou-
jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé, et utilisez le frein de stationnement
selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureuse-
ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en
régime le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut
causer une surchauffe de l’échappe- ment, et entraîner un incendie si un pro-duit inflammable est à proximité.
Page 174 of 610
172
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Si le système de freinage à gestion
électronique ne fonctionne pas, ne sui- vez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés où il est nécessaire de freiner.Dans ce cas, le freinage est toujours
possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de frei-
nage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
●Le système de freinage se compose
d’au moins deux circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours.
Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituelle-ment et la distance de freinage aug-
mente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■Si le véhicule est bloqué
Ne pas laisser les roues patiner excessive-
ment lorsqu’une roue motrice n’est plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est embourbé ou ensablé, etc. Cela peut
causer des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le
véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour conséquence un accident.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du système hybride.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de
reculer dans une côte.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélé-rer brutalement si vous appuyez acciden-
tellement sur la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter les problèmes méca- niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant
tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.Vous risqueriez de causer des dom-
mages au moteur électrique d’assis- tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta-
cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule,
etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut
avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.400, 411)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-
triques
●Dommages moteur causés par l’immer- sion dans l’eau
Page 175 of 610
173
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème hybride soit restreinte.
• Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
• Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.289), le contrôle par restriction au
démarrage violent est également inopérant. Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.289) pour que le véhicule puisse se
dégager.
NOTE
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission hybride, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Page 182 of 610
180
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-1. Avant de prendre le volant
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission
Afin de préserver les performances du
système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur
D. ( P.190)
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des
températures dépassant 30°C (85°F).
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et
arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P.429)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Disposez systématiquement des cales
sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureu-
sement le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions décrites
dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■Précautions pour tracter une cara-
vane/remorque
Lorsque vous tractez une cara- vane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de poids n’est dépassée. ( P.176)
■Vitesse du véhicule pendant le remorquage
Respectez les limitations de vitesse appli- cables à la traction d’une cara-
vane/remorque.
■Avant de descendre des dénivelés de grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez.
Toutefois, ne rétrogradez jamais brutale- ment alors que vous descendez une forte déclivité ou une longue route de mon-
tagne.
■Utilisation de la pédale de frein
Ne pas maintenir la pédale de frein enfon- cée trop souvent ou pendant trop long-
temps. Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire
l’efficacité.
■Pour éviter tout accident corporel
●Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une
caravane/remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le véhicule.
●Véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas tracter une caravane/remorque quand le pneu
de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours.
●Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse actif: Ne pas utiliser le régula-teur de vitesse actif alors que vous trac-
tez une caravane/remorque.
Page 192 of 610
190
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-2. Procédures de conduite
cule avant d’essayer de réactiver le mode électrique EV.
*: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire le bruit, mettez le sélec-
teur de vitesses sur D en conduite
normale.
■Restriction au démarrage violent (sécu-
rité de mise en mouvement)
P.173
■Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses activé
Même si vous passez le mode de conduite
sur le mode puissance avec l’intention d’aug- menter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car
cela ne désactive pas le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses. ( P.286)
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode électrique
EV, redoublez de vigilance vis-à-vis des autres usagers de la route. Du fait de l’absence de bruit de moteur, les piétons,
les cyclistes et les autres usagers de la route aux alentours peuvent ne pas avoir conscience qu’un véhicule est en train de
démarrer ou s’approche d’eux.
Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite, même si le système de signali-sation acoustique du véhicule est actif.
Transmission hybride
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du système
hybride
RMarche arrière
N
Point mort (État dans lequel
la puissance n’est pas trans-
mise)
DConduite normale*
BApplication d’un frein moteur
modéré dans les descentes
Page 358 of 610
356
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
La pression de gonflage des pneus est
indiquée sur l’étiquette apposée sur
l’encadrement de porte conducteur,
comme indiqué sur la figure.
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
■Conséquences d’une pression de gon- flage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
●Augmentation des risques d’accident
●Dommages à la transmission
●Dégradation de la longévité des pneus par
suite de l’usure
●Dégradation de la consommation de car-
burant
●Dégradation du confort de conduite et
mauvaise tenue de route
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le contrôler par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
■Recommandations pour vérifier la pres- sion de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recomman-
dations suivantes:
●Vérifiez la pression pneus froids unique-
ment. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que
le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile).
●Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
Il est difficile de juger si un pneu est correc- tement gonflé uniquement à son appa-rence.
●Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du véhicule,
car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé.
●Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient
toujours gonflés à la bonne pres-
sion. La pression de gonflage des
pneus est à vérifier normalement
au moins une fois par mois. Par
précaution, Toyota vous recom-
mande de vérifier la pression de
gonflage des pneus toutes les
deux semaines. ( P.443)
Étiquette d’informations de
charge des pneus
Page 385 of 610
383
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgenceSi votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les roues avant en contact avec le sol, la transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages. Le
moteur, qui génère de l’électricité en tour- nant, pourrait entraîner un risque d’incen-die en fonction de la panne ou du
dysfonctionnement du véhicule.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occa- sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes. Les anneaux de remor- quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent
blesser des personnes et causer des dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar-
rage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-
quage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec le contacteur de démar-rage sur arrêt. Le mécanisme de
l’antivol de direction n’est pas suffisam- ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans
garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule s’il est remorqué par une dépan-neuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une
dépanneuse à palan, que ce soit par l’avant ou par l’arrière.