ESP TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 664, PDF Size: 60.68 MB
Page 48 of 664

461-1. Para uma utilização segura
Precauções a ter com
os gases de escape
Os gases de escape, se forem
inalados, são nocivos para o
corpo humano.
AV I S O
Os gases de escape que incluem o
perigoso monóxido de carbono (CO),
que é incolor e inodoro. Cumpra com
as seguintes medidas de precaução.
Se não cumprir com estas medidas,
os gases podem entrar para o veí-
culo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultante das
tonturas provocadas ou ainda morte
ou ferimentos graves.
Pontos importantes a considerar
durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir os gases de escape den-
tro do veículo mesmo com a porta
da retaguarda fechada, abra os
vidros e dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança o mais
rapidamente possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área com
pouca ventilação ou numa área
fechada, tal como numa garagem,
desligue o sistema híbrido.
Não deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta
situação, estacione o veículo num
espaço aberto e certifique-se que
os gases de escape não entram
para dentro do veículo.
Não deixe o sistema híbrido em
funcionamento numa área onde
haja acumulação de neve ou onde
esteja a nevar. Se houver acumula-
ção de neve à volta do veículo e o
sistema híbrido estiver em funcio-
namento, os gases de escape
podem acumular-se e entrar para o
veículo.
Tubo de escape
É necessário verificar regularmente o
sistema de escape. Se houver um
buraco ou rachadela provocados por
corrosão, danos numa junta ou ruídos
estranhos, dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
inspecione e repare o sistema.
Page 51 of 664

49
1 1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos a não esquecer: P.49
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.50Compatibilidade do sistema de
segurança para crianças: P.53
Método de instalação dos sistemas
de segurança para crianças:
P. 6 0
• Preso com cinto de segurança:
P. 6 0
• Preso com apoio inferior ISOFIX:
P. 6 2
• Com correia superior: P.63
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula-
mentos para os sistemas de
segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que esta seja
suficientemente crescida para
utilizar corretamente o cinto de
segurança.
Escolha um sistema de segu-
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da mesma.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili-
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças verifique
a compatibilidade do mesmo com
as posições dos bancos. (
P. 5 3)
Sistemas de segurança
para crianças
(cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo exis-
tem medidas de precaução que
devem ser cumpridas, diferen-
tes tipos de sistemas de segu-
rança, bem como diferentes
métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu-
rança para crianças quando
viajar com uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu-
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale a cadeirinha num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crian-
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para os
veículos Toyota. Podem ser
adquiridos no concessionário
Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
AV I S O
Quando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Page 52 of 664

501-2. Segurança das crianças
Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças no banco traseiro. Se for inevi-
tável instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste-o
conforme se segue e instale-o:
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
AV I S O
Para uma proteção eficaz em aci-
dentes e travagens súbitas, as
crianças devem viajar devida-
mente seguras utilizando um cinto
de segurança ou uma cadeirinha
devidamente instalada. Para deta-
lhes de instalação, consulte o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças. Neste
Manual do Proprietário são forneci-
das apenas instruções gerais.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha, que
esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalada no banco tra-
seiro. De acordo com estatísticas
de acidentes, a criança está mais
protegida quando devidamente
segura no banco traseiro do que no
banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a transporta
e o interior do veículo.
Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei-
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
Se o veículo sofrer um impacto
forte em consequência de um aci-
dente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças
tenha danos que não sejam facil-
mente visíveis. Nestes casos, não
volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-
-lo. Nesses casos, confirme se o
sistema de segurança para crian-
ças é adequado para este veículo.
(P.53) Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utili-
zação após ler atentamente o
método de instalação neste
manual, bem como no manual que
o acompanha
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco, mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem o prender devidamente.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo e guarde-o no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
Page 56 of 664

541-2. Segurança das crianças
criança que é aplicável para a
marca de homologação UN
(ECE) R44.
Marca de homologação UN
(ECE) R129
*3
A marca de homologação UN
(ECE) R129 aplicável à altura
da criança também é aplicável
aos pesos.
2Confirme a categoria do sistema
de segurança para crianças.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem. Em caso de dúvida,
consulte o guia do utilizador que
acompanha o sistema de segu-
rança para crianças ou con-
tacte o vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”
• “veículo específico”
*1: UN (ECE) R44 e UN (ECE) R129
são normas das Nações Unidas pra
os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinhas).
*2: Os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinha) mencionados
no quadro não estão disponíveis
fora da UE.
*3: A marca exibida pode diferir depen-
dendo do produto.
Compatibilidade dos sistemas
de segurança para crianças
com as várias posições dos
bancos
Veículos com volante à
esquerda
Page 57 of 664

55
1 1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Veículos com volante à direita
*1: Mova o banco da frente completa-
mente para trás. Se for possível
ajustar a altura do banco do passa-
geiro, mova-o para a posição mais
elevada possível.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível. Quando instalar um sis-
tema de segurança para crianças
voltado para a frente, se houver uma
folga entre o sistema de segurança
para crianças e o encosto do banco,
ajuste o respetivo ângulo até obter
uma boa margem de contacto.
*3: Se o encosto de cabeça interferir
com o sistema de segurança para
crianças e se for possível removê-lo,
faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto
de cabeça na posição mais elevada
possível.
*4: Não adequado a sistemas de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
com perna de apoio. Desativação do airbag do pas-
sageiro da frente.
Ativação do airbag do passa-
geiro da frente. Nunca utilize
um sistema de segurança para
crianças voltado para trás no
banco do passageiro da frente
quando o interruptor para
ligar/desligar manualmente o
airbag estiver ligado.
Adequado para instalação de
um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) da cate-
goria "universal" utilizando um
cinto de segurança.
Adequado para instalação do
sistema de segurança para
crianças indicado na tabela de
compatibilidade e sistemas de
segurança para crianças reco-
mendados.
Adequado para os sistemas de
segurança para crianças
(cadeirinha) recomendados no
quadro de informação dos sis-
temas de segurança para crian-
ças (P.58).
Adequado para sistemas de
segurança para crianças com
ISOFIX.
Inclui ponto de fixação para
correia superior.
Page 67 of 664

65
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência numa emergência
*1: Se equipado
*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Microfone
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadoras
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall. * O operador que
lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do acidente e o
VIN do veículo. Serão feitas tentati-
vas para falar com os ocupantes do
veículo a fim de avaliar a situação.
Se os ocupantes não conseguirem
comunicar, o operador trata, automa-
ticamente, a chamada como uma
emergência e contacta o prestador
de serviços de emergência mais pró-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.68)
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall. * O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a situação e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o agente de que não
está numa situação de emergência.
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático
que utiliza dados do Sistema de
Navegação Global por Satélite
(GNSS) e tecnologia celular
incorporada para que seja pos-
sível fazer as chamadas de
emergência que se seguem:
Chamadas de emergência auto-
máticas (Notificação Automá-
tica de Colisão) e chamadas de
emergência manuais (pressio-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da
União Europeia.
Componentes do sistema
Serviços de Notificação de
Emergência
Page 69 of 664

67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
Para a sua segurança
Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo a fazer
uma Chamada de Emergência em caso de
acidente, tal como um acidente de viação ou
uma emergência médica. Contudo, este sis-
tema, por si só, não protege o condutor nem
os passageiros. Conduza com segurança, uti-
lize sempre o seu cinto de segurança e obri-
gue a que todos os passageiros utilizem
sempre os respetivos cintos de segurança
para sua proteção.
Em situação de emergência, dê priori-
dade à vida.
Se sentir cheiro a queimado ou outro
odor invulgar, saia imediatamente do
veículo e dirija-se para um local seguro.
Se os airbags deflagrarem quando o sis-
tema estiver a funcionar normalmente, o
sistema faz uma chamada de emergên-
cia. O sistema também faz uma chamada
de emergência quando o veículo sofrer
uma colisão traseira ou se capotar, mes-
mo que os airbags não deflagrem.
Por questões de segurança, não faça
Chamadas de Emergência enquanto
conduz.
Se fizer uma chamada enquanto conduz
pode não controlar devidamente o volante
da direção, o que pode provocar um aci-
dente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segurança
do local antes de efetuar a Chamada
de Emergência.
Quando mudar fusíveis, por favor utilize
fusíveis adequados. A utilização de ou-
tros fusíveis pode causar ignição ou
fumo no circuito, o que pode provocar
um incêndio.
Se utilizar o sistema enquanto existir
fumo ou um odor fora do normal, pode
causar um incêndio. Pare o sistema
imediatamente e dirija-se a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou a qualquer repa-
rador da sua confiança.
Quando não conseguir fazer a Cha-
mada de Emergência
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência nas situações que se
seguem. Nestes casos, comunique
com o prestador de serviços de emer-
gência (sistema 112, etc.) através de
outros meios, tais como telefones públi-
cos próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área
com serviço de rede para telemóveis,
poderá ser difícil ligar para o centro de
controlo do eCall, se a receção for fraca
ou a linha estiver ocupada. Nestes
casos, mesmo que o sistema tente ligar
para o centro de controlo do eCall,
poderá não ser possível fazer chama-
das de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área
sem rede, não é possível fazer chama-
das de emergência
• Quando qualquer equipamento relaciona-
do (tal como o painel da tecla “SOS”, lu-
zes indicadoras, microfone, altifalante,
DCM, antena ou qualquer cabo que ligue
o equipamento) estiver avariado, danifi-
cado ou partido, não será possível fazer
uma Chamada de Emergência.
ATENÇÃO
Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre a
tecla “SOS” no painel, etc. nem per-
mita que lhe seja aplicado qualquer
tipo de impacto.
Se a tecla do painel “SOS”, altifa-
lante ou microfone avariar durante
uma Chamada de Emergência ou
uma verificação manual
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência, confirmar o estado do
sistema nem comunicar com o opera-
dor do centro de controlo do eCall. Se
algum do equipamento acima descrito
estiver danificado, dirija-se a um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Page 72 of 664

701-3. Assistência numa emergência
2.1.
Qualquer tratamento de dados pessoais feito
através do sistema eCall integrado no veículo,
baseado no 112, deve cumprir com as normas
de proteção de dados pessoais previstas nas
Diretivas 95/46/EC e 2002/58/EC e, sobretudo,
ter em consideração a necessidade de proteger
os interesses vitais das pessoas, em conformi-
dade com a alínea d) do artigo 7.º da Diretiva
95/46/EC.
O
2.2.
O processamento de tais dados é estritamente
limitado à finalidade da chamada eCall para o
número de emergência único europeu 112.
O
2.3. Tipos de dados e seus destinatários
2.3.1.
O sistema eCall integrado no veículo, baseado
no 112, pode recolher e processar apenas os
seguintes dados: Número de Identificação do
Veículo, Tipo de Veículo (veículo de passageiros
ou veículo comercial ligeiro), Tipo de propulsão
(gasolina/gasóleo/GNC/GPL/elétrico/hidrogé-
nio), últimos três locais onde veículo esteve e
orientação da viagem, registo da ativação auto-
mática do sistema, bem como como data e hora.
O
2.3.2.
Os destinatários dos dados tratados pelo sistema
eCall integrado no veículo, baseado no 112, são os
postos de atendimento de segurança pública
designados pelas respetivas autoridades públicas
do país em cujo território estão localizados, para
receber e tratar eCalls em primeiro lugar no
número único europeu de emergência 112.
O
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para
do utilizadorConformidade
Page 74 of 664

721-3. Assistência numa emergência
2.5. Modalidades para o exercício dos direitos da pessoa em causa
2.5.1.
O titular dos dados (o proprietário do veículo)
tem o direito de acesso aos dados e, se for caso
disso, solicita a retificação, a eliminação ou o
bloqueio dos dados que lhe dizem respeito, cujo
tratamento não seja conforme às disposições da
Diretiva 95/46/EC. Quaisquer terceiros a quem
os dados tenham sido divulgados devem ser
notificados de tal retificação, eliminação ou blo-
queio realizados e essa notificação deve estar
em conformidade com a presente diretiva, a
menos que tal se revele impossível ou envolva
um esforço desproporcionado.
O
2.5.2.
O titular dos dados tem o direito de apresentar a
queixa à autoridade competente em matéria de
proteção de dados, caso considere que os seus
direitos foram violados em resultado do trata-
mento dos seus dados pessoais.
O
2.5.3.
Contacto com o serviço responsável pelo trata-
mento de solicitações de acesso (se houver):
P. 7 3
O
3. INFORMAÇÃO SOBRE SERVIÇOS DE TERCEIROS E OUTROS SERVIÇOS
AGREGADOS (SE FORNECIDO)
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para
do utilizadorConformidade
Page 75 of 664

73
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
Serviço responsável pelas solicitações de acesso
3.1.Descrição do funcionamento e das características
do sistema TPS/serviço de valor acrescentado.P. 6 8
3.2.
Qualquer tratamento de dados pessoais através
do sistema TPS/outro serviço de valor acrescen-
tado deve respeitar as normas de proteção de
dados pessoais previstas nas Diretivas 95/46/CE
e 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base legal para utilização do sistema TPS e/ou
serviços de valor acrescentado e para processa-
mento de dados através dos mesmos.
Regulamenta-
ção para Pro-
teção de
Dados da
União Euro-
peia
3.3.
O sistema TPS e/ou outros serviços de valor
acrescentado devem processar os dados pes-
soais apenas com base no consentimento explí-
cito do titular dos dados (o proprietário ou
proprietários do veículo).
O
3.4.
Modalidades para processamento de dados por
meio do sistema TPS e/ou outros serviços de valor
acrescentado, incluindo qualquer informação adi-
cional necessária sobre rastreabilidade, rastrea-
mento e processamento de dados pessoais.
P. 6 8
3.5.
O proprietário de um veículo equipado com um
sistema eCall TPS e/ou outro serviço relacio-
nado, para além do sistema eCall integrado no
veículo, baseado no 112, tem o direito de optar
por utilizar o sistema eCall integrado no veículo,
baseado no 112, em vez do sistema TPS.
O
PaísContacto
Á[email protected]
Bélgica/[email protected]
Croá[email protected]
República Checa/Hun-
gria/Eslová[email protected]
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para
do utilizadorConformidade