ECU TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 634, PDF Size: 130.66 MB
Page 42 of 634

40
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Autre airbag SRS 
Airbags SRS centraux de sièges avant
Participent à la protection des tempes et du cou des occupants  des sièges avant
■Composition du système d’airbags SRS 
Capteurs d’impact avant 
Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag
Airbag passager avant
Capteurs d’impact latéral (porte avant)
Capteurs d’impact latéral (avant)
Prétensionneurs et limiteurs d’effort de ceinture de sécurité
Airbags latéraux
Airbags rideau
Airbags centraux de sièges avant
Airbag conducteur
Témoin d’alerte SRS 
Page 43 of 634

41
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Témoin “PASSENGER AIR BAG” 
Boîtier électronique d’airbags 
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés  ci-dessus. Le sys- 
tème d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le  déploiement  
rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique  dans les disposi- 
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d ’amortir le mouvement  
des occupants.
■En cas de déploiement des airbags SRS  
(ils se gonflent)
●Il peut arriver que les airbags SRS pro-
voquent des blessures bénignes (abra- sions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide  
sous l’action des gaz chauds.
●Le déploiement s’accompagne d’une puis-
sante détonation et d’une poussière  blanche.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges  
avant, certaines parties des montants  avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant  
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut  être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Les freins et les feux stop vont être auto-matiquement commandés. ( P.310)
●Les éclairages intérieurs vont automati- quement s’allumer. ( P.333)
●Les feux de détresse vont automatique- ment s’allumer. ( P.404)
●Le moteur va cesser d’être alimenté en  carburant. ( P.412)
●Véhicules équipés de l’eCall: Si l’une des  
situations suivantes survient, le système  
est conçu pour envoy er automatiquement  
un appel d’urgence* au centre d’appel  eCall, qui l’informe de la position du véhi-cule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer  
sur le bouton “SOS”); un opérateur essaie  alors d’entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule pour éva- 
luer le niveau d’urgence et les services  
d’assistance nécessaires. Si les occupants  ne sont pas en capacité de communiquer, l’opérateur traite automatiquement l’appel  
comme une urgence et s’occupe de dépê- cher les services de secours nécessaires. ( P.67) 
• Un airbag SRS est déployé. • Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé. 
• Le véhicule est impliqué dans une collision  violente où il est percuté par l’arrière.*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas être  
passé. ( P.68)
■Conditions de déploiement des airbags  SRS (frontaux)
●Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à  
une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)  environ contre un obstacle fixe et indéfor-mable. 
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup  plus élevée dans les situations suivantes: 
• Si le véhicule heurte un obstacle défor- mable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisa- 
tion par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un acci-dent avec encastrement, c’est-à-dire où  
dans la collision, l’avant du véhicule passe  sous le plateau d’un poids lourd
●Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags  
SRS (airbags SRS latéraux et rideau et  airbags SRS centraux de sièges avant)
●Les airbags SRS latéraux et rideau et les  
Page 44 of 634

42
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation 
airbags SRS centraux de sièges avant se  déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un  
choc généré par un véhicule d’environ  1500 kg (3300 lb.) percutant l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son  
orientation à une vitesse d’environ 20 à  30 km/h (12 à 18 mph).
●Les deux airbags SRS rideau peuvent se déployer en cas de choc latéral violent.
●Les deux airbags SRS rideau peuvent éga-lement se déployer en cas de choc frontal violent.
■Conditions de déploiement des airbags  
SRS (ils se gonflent), en dehors d’une  collision 
Les airbags SRS frontaux et SRS latéraux et  rideau peuvent également se déployer en  
cas de choc violent par le dessous du véhi- cule. La figure en illustre quelques exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas  
se déployer 
En règle générale, les a irbags SRS frontaux  ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se  
retourne ou subit un choc avant à vitesse  réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale  
suffisante du véhicule, le déploiement des  airbags SRS frontaux peut intervenir.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideau et airbags SRS centraux de  
sièges avant) peuvent ne pas se  déployer 
Les airbags SRS latéraux  et rideau et les air- bags SRS centraux de sièges avant peuvent  
ne pas se déclencher si le véhicule est per- cuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
●Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule
●Choc de trois-quarts 
Les airbags SRS latéraux  et rideau et les air- bags SRS centraux de sièges avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhi- 
cule est percuté par l’avant ou l’arrière, se  retourne ou subit un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule 
Page 45 of 634

43
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
En règle générale, les airbags SRS rideau ne  se déploient pas lorsque le véhicule est per-cuté par l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il  
subit un choc latéral ou frontal à vitesse  réduite.
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
■Quand prendre contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable 
Dans les cas suivants, le véhicule devra être  inspecté et/ou réparé. Prenez contact dans  
les plus brefs délais avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
●Le véhicule a subi des dommages ou est déformé à l’avant, ou a été impliqué dans  
un accident pas assez violent pour provo- quer le déploiement des airbags SRS fron-taux.
●Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau d’une porte (ou celle-ci  
a été percée), ou a été impliqué dans un  accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux  
et rideau et des airbags SRS centraux de  sièges avant.
●La garniture du volant de direction ou la planche de bord dans sa partie contenant l’airbag passager av ant montre des signes  
de rayure, de craquelure ou de détériora- tion quelconque.
●La partie des sièges renfermant l’airbag SRS latéral et l’airbag SRS central de siège avant est déchirée, ouverte ou  
endommagée d’une quelconque manière.
●La partie des montants avant, des mon-
tants arrière ou des garnitures du rail laté- ral de toit où sont contenus les airbags SRS rideau porte des signes de rayure, de  
craquelure ou de détérioration quelconque. 
Page 46 of 634

44
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS 
Respectez les précautions suivantes  
concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. 
Les airbags SRS sont des dispositifs de  protection complémentaires aux cein-tures de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle  
si le conducteur se trouve très près de  l’airbag. 
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du 
déploiement, placez-vous à 250 mm (10 
in.) de l’airbag conducteur pour garantir 
une marge de sécurité suffisante. Cette 
distance est à mesurer entre le moyeu du 
volant de direction et le sternum. Si vous 
êtes actuellement assis à moins de 250 
mm (10 in.), vous pouvez changer votre 
position de conduite de différentes façons: 
• Reculez votre siège le plus possible,  tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. 
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être dif-férents les uns des autres, la plupart  
des conducteurs peuvent s’asseoir à  une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complète- 
ment avancé, en inclinant simplement  un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir  
incliné votre siège, utilisez un coussin  ferme et antidérapant pour vous rehaus-ser ou, si votre véhicule est équipé du  
réglage en hauteur du siège, remontez- le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet  
d’orienter l’airbag en direction de votre  poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. 
Le siège doit être réglé selon les recom- mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de  
direction, et la vue des commandes au  tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie  
également avec une violence considé- rable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se  
trouve très près de l’airbag. Éloignez le  siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de  
sorte à être assis bien droit dans le  siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne  
sont pas correctement assis et/ou proté- gés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Ins- 
tallez dans un siège de sécurité enfant  les enfants trop jeunes pour pouvoir uti-liser la ceinture de sécurité. Toyota  
recommande vivement que tous les  nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et  
convenablement attachés. Les sièges  arrière sont plus sûrs pour les nourris-sons et les enfants que le siège passa- 
ger avant. ( P.50)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et  ne pas s’appuyer contre la planche de  
bord. 
Page 47 of 634

45
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser un enfant rester debout  
devant l’airbag SRS passager avant ou  bien s’asseoir sur les genoux du passa-ger avant.
●Ne pas laisser les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les  
genoux.
●Ne pas s’appuyer contre la porte, contre  le rail latéral de toit ou contre les mon- 
tants avant, latéraux et arrière.
●Interdisez à quiconque de s’agenouiller  sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à  
l’extérieur du véhicule.
●Ne rien fixer ni poser sur les parties  telles que la planche de bord ou la gar- 
niture centrale du volant de direction. Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet  
risque de se transformer en projectile.
●Ne rien fixer sur les parties telles que 
les portes, la vitre de pare-brise, les  vitres latérales, les montants avant et arrière, les rails latéraux de toit et les  
poignées de maintien. (Sauf l’étiquette  de limitation de vitesse:  P.429)
●Ne suspendez aux crochets à vête- ments aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags  
SRS rideau, tous ces objets pourraient  se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles. 
Page 48 of 634

46
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pour les sièges aucun acces- 
soire venant recouvrir les parties où se  déploient les airbags SRS latéraux et les airbags SRS centraux de sièges  
avant, car il risquerait de gêner le  déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les air- 
bags SRS latéraux et les airbags SRS  centraux de sièges avant de s’activer correctement, neutraliser le système ou  
provoquer le déploiement accidentel  des airbags SRS latéraux et des airbags SRS centraux de sièges avant, provo- 
quant ainsi des blessures graves, voire  mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs violents ni  
des pressions excessives aux parties  renfermant les com posants des airbags  SRS, ni aux portes avant. 
En effet, cela pourrait entraîner un mau- vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys- 
tème immédiatement après le déclen- chement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très  
chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer 
après le déploiement des airbags SRS,  ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez  
du véhicule si cela ne présente pas de  danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irrita- 
tions de la peau.
●Si les parties dans lesquelles les air- bags SRS sont montés, par exemple la  
garniture centrale du volant de direction  et les garnitures des montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées,  
faites-les remplacer par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable.
■Modification et élimination en fin de  vie des éléments du système d’air- 
bags SRS 
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et  ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter votre conces- 
sionnaire Toyota, un réparateur agréé  Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas  
fonctionner correctement ou de déployer  (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mor- 
telles.
●Installation, dépose, démontage et répa- rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction, du tableau de bord, de la planche de  
bord, des sièges ou de leur garnissage,  des montants avant, latéraux et arrière, des rails latéraux de toit, des panneaux  
de portes avant, des garnitures de  portes avant ou des haut-parleurs de portes avant
●Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi-cule
●Installation d’appareils électroniques,  
tels qu’un système radio émet- teur/récepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD 
Page 49 of 634

47
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Précautions avec les gaz  
d’échappement
Les gaz d’échappement  
contiennent des substances  
nocives pour le corps humain s’ils  
sont inhalés.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du  monoxyde de carbone (CO), gaz nocif  
incolore et inodore. Respectez les précau- tions suivantes.À défaut, les gaz d’échappement peuvent  
pénétrer dans l’habitacle du véhicule et  entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de  
graves problèmes de santé, voire la mort.
■Points importants pendant la marche  du véhicule
●Laissez le hayon fermé.
●Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le hayon est fermé, ouvrez les  
vitres et faites inspecter le véhicule  dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable.
■Lorsque vous stationnez
●Si le véhicule se trouve dans une zone  
mal ventilée ou fermée, comme un  garage par exemple, arrêtez le moteur.
●Ne pas laisser le véhicule trop long- 
temps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le véhi-cule dans un espace ouvert et veillez à  
ce que les gaz d’échappement ne  pénètrent pas à l’intérieur du véhicule.
●Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de  
neige, où dans une zone où il neige. Si  de la neige s’accumule autour du véhi-cule pendant que le moteur est en  
marche, les gaz d’échappement  risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhi- 
cule.
■Tuyau d’échappement 
Le système d’échappement doit faire  l’objet de contrôles périodiques. Si vous  
constatez qu’un tube est percé ou fissuré  par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabi- 
tuel, veillez à faire inspecter et réparer le  véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable. 
Page 50 of 634

48
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
1-2.Sécu rité  de  l’e nfa nt
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR  
BAG” et “ON” s’allument lorsque le système 
d’airbag est actif, puis s’éteignent après un 
délai de 60 secondes environ. (Uniquement 
lorsque le contacteur de démarrage est sur 
MARCHE.)
Sélecteur de neutralisation  
manuelle d’airbag 
Véhicules dépourvus de système  
d’accès et de démarrage “mains libres”: 
Introduisez la clé dans la serrure et 
tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni- 
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
Véhicules équipés d’un système  
d’accès et de démarrage “mains libres”: 
Introduisez la clé conventionnelle dans 
la serrure et tournez-la en position 
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni- 
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
■Informations sur le témoin “PASSEN- GER AIR BAG” 
Si l’un des problèmes suivants survient, il est  
possible que le système connaisse un mau- vais fonctionnement. Faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  réparateur fiable.
●Le témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque vous mettez le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag sur “OFF”.
●Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation  
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou  “OFF”.
Système de neutralisation  
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag pas- 
sager avant. 
Ne neutralisez l’airbag que lorsque  
vous utilisez un siège de sécurité  
enfant sur le siège passager avant.
Composition du système
Désactivation de l’airbag pas- 
sager avant 
Page 51 of 634

49
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de  
sécurité enfant 
Pour des raisons de sécurité, installez tou- jours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utili- 
ser le siège arrière, vous pouvez utiliser le  siège avant tant que le système de neutra-lisation manuelle d’airbag est sur “OFF”. 
Si le système de neutralisation manuelle  de l’airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par  
le déploiement (gonflage) de l’airbag  risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège pas-sager avant 
Vérifiez que le système de neutralisation  
manuelle d’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,  
avec pour conséquences des blessures  graves, voire mortelles.
Voyager avec des enfants
Respectez les précautions sui- 
vantes quand des enfants sont à  
bord du véhicule. 
Utilisez un siège de sécurité  
enfant adapté à votre enfant, tant  
que ce dernier n’a pas suffisam- 
ment grandi pour pouvoir porter  
normalement la ceinture de sécu- 
rité du véhicule.
 Il est recommandé d’installer les  
enfants dans les sièges arrière 
pour éviter tout contact accidentel 
avec le sélecteur de vitesses, le 
commodo d’essuie-glaces, etc.
 Utilisez la sécurité enfants des  
portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des lève-vitres pour évi-
ter que les enfants n’ouvrent la 
porte pendant la marche du véhi-
cule ou n’actionnent accidentelle-
ment le lève-vitre électrique. 
( P.127, 160)
Ne pas laisser les jeunes enfants  
jouer avec les équipements sus-
ceptibles de leur coincer ou pincer 
une partie du corps, comme le 
lève-vitre électrique, le capot, le 
hayon, les sièges, etc.