ECO mode TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 700, PDF Size: 42.47 MB
Page 8 of 700

6
Este manual abrange todos os
modelos e equipamento, incluindo
opções. Por conseguinte, é possí-
vel encontrar algumas explicações
sobre equipamento que não faça
parte do seu veículo.
Todas as informações e especifica-
ções deste manual são atuais
aquando da sua impressão. Con-
tudo, devido à política Toyota de
melhoria contínua dos seus produ-
tos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado nas figuras pode
diferir do seu veículo em termos de
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para os veícu-
los Toyota. Se for necessário subs-
tituir peças genuínas Toyota ou
acessórios fornecidos com o veí-
culo, a Toyota recomenda que
sejam utilizadas peças ou acessó-
rios que estejam dentro dos mes-
mos padrões de qualidade. A
Toyota não pode aceitar nenhuma
garantia ou responsabilidade por peças e acessórios que não sejam
produtos genuínos Toyota, nem
pela substituição ou instalação que
envolva tais produtos. Para além
disso, os danos ou problemas de
funcionamento resultantes da utili-
zação de peças ou acessórios não
genuínos Toyota não podem ser
cobertos pela garantia.
A instalação de um sistema trans-
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustível
multiponto/sistema de injeção de
combustível multiponto sequencial
Toyota Safety Sense
(se equipado)
Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades (se
equipado)
Sistema antibloqueio dos travões
Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos
cintos de segurança
Verifique junto de um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança, quais
as medidas de precaução ou ins-
truções especiais para a instalação
de um sistema transmissor RF.
Informações impor tantes
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e alterações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor RF
Page 77 of 700

75
1 1-4. Sistema híbrido
Questões de segurança
1-4.Sistema híbrido
Componentes do sistema
A ilustração é um exemplo para explicação e pode diferir do veículo real.
Motor a gasolina
Motor elétrico da frente (motor de tração)
Motor elétrico de trás (motor de tração)
*
*: Apenas modelos AWD
Quando parado/durante o arranque
Quando o veículo para, o motor a gasolina deixa de funcionar
*
Durante o arranque, o motor elé-
Características do sistema híbrido
O seu veículo é um veículo elétrico híbrido. Tem características dife-
rentes dos veículos convencionais. Certifique-se que se familiariza
com as características do veículo e utilize-o com cuidado.
O sistema híbrido combina a utilização de um motor a gasolina com
um motor elétrico (motor de tração) de acordo com as condições de
condução, melhorando a economia do combustível e reduzindo as
emissões do escape.
Componentes do sistema
Page 126 of 700

1242-1. Agrupamento de instrumentos
medidores no volante da direção e
selecione . De seguida pres-
sione / (mostrador de 4,2")
ou / (mostrador de 7") para
selecionar o mostrador do monitor
de energia.
Sistema multimédia com mostra-
dor de 7/8"
1Pressione a tecla "MENU".
2Selecione “Info” no ecrã “Menu”.
3Selecione “ECO” no ecrã “Infor-
mation”.
*
*: Apenas modelos com função de
navegação
Se aparecer outro ecrã que não o
“Energy Monitor”, selecione “Energy”.
Sistema multimédia com mostra-
dor de 9"
1Pressione a tecla “HOME”.
2Selecione “Vehicle” no ecrã
“Home”.
Se aparecer outro ecrã que não o
“Energy Monitor”, selecione “Energy
flow”.
Leitura do mostrador
As setas indicam a orientação do
fluxo. Quando não houver fluxo, as
setas não aparecem.
A cor das setas varia conforme se
seguem.
Verde: Quando a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) estiver a
regenerar ou carregar.
Amarelo: Quando estiver a utilizar a
bateria do sistema híbrido (bateria de
tração).
Vermelho: Quando estiver a utilizar o
motor a gasolina.
Mostrador de informações múlti-
plas (mostrador de 4,2”)
Na imagem aparecem todas as setas
para exemplo. O mostrador pode variar
de acordo com as condições.
Motor a gasolina
Bateria do sistema híbrido
(bateria de tração)
Rodas da frente
Rodas traseiras
*
*: No caso dos veículos FF, a seta
não aparece.
Mostrador de informações múlti-
plas (mostrador de 7”)
Na imagem aparecem todas as setas
para exemplo. O mostrador pode variar
de acordo com as condições.
Motor a gasolina
Bateria do sistema híbrido
Page 198 of 700

1964-2. Procedimentos de condução
A temperatura do sistema híbrido está
elevada.
Depois do veículo estar ao sol, de ter
circulado em subidas ou a alta veloci-
dade, etc.
A temperatura do sistema híbrido está
baixa.
O veículo ficou um longo período de
tempo a temperaturas abaixo de 0°C.
O motor a gasolina está a aquecer.
A bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener-
gia estiver baixo. (P.123)
A velocidade do veículo está elevada
O pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida, etc.
O desembaciador do para-brisas está
a ser utilizado.
Mudar para o modo de condução EV quando o motor a gasolina estiver frio
Se colocar o sistema híbrido em funcio-
namento enquanto o motor a gasolina
estiver frio, o motor a gasolina arranca
automaticamente algum tempo depois
para aquecer. Neste caso não é possível
mudar para o modo de condução EV.
Depois do sistema híbrido entrar em
funcionamento e o indicador “READY”
acender, prima o interruptor do modo de
condução EV antes do motor a gasolina
entrar em funcionamento para mudar
para o modo de condução EV.
Cancelamento automático do modo
de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode reiniciar automa-
ticamente nas situações que se
seguem. Quando o modo de condução
EV for cancelado ouve-se um sinal
sonoro, o indicador do modo de condu-
ção EV pisca e apaga e aparece uma
mensagem no mostrador de informa-
ções múltiplas.
A bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca. Quando o nível
de carga restante da bateria indicado
no monitor de energia estiver baixo.
(P.123)
A velocidade do veículo está elevada.
O pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida íngreme, etc.
Distância possível de condução
quando estiver no modo EV
No modo de condução EV é possível con-
duzir distâncias que vão de algumas cen-
tenas de metros até, cerca de, 1 km. No
entanto, dependendo das condições do
veículo, em algumas situações não será
possível utilizar o modo de condução EV.
(A distância que é possível conduzir
depende do nível da bateria do sistema
híbrido [bateria de tração] e das condi-
ções de condução.)
Economia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para ter
a melhor economia de combustível pos-
sível durante a condução normal (utili-
zação do motor a gasolina e motor
elétrico [motor de tração]). Se circular
no modo de condução EV durante mais
tempo do que o necessário pode com-
prometer a economia de combustível.
Se a mensagem “EV Mode Unavai-
lable” (Modo EV indisponível) apa-
recer no mostrador de informações
múltiplas
O modo de condução EV não está dispo-
nível. A razão pela qual o modo de con-
dução EV não está disponível (o veículo
está ao ralenti, carga baixa da bateria, a
velocidade do veículo é superior à gama
de velocidade de funcionamento no
modo EV ou o pedal do acelerador está
demasiado pressionado) pode ser exi-
bida. Use o modo de condução EV
quando este ficar disponível.
Se a mensagem “EV Mode Deacti-
vated” (Modo EV desativado) apa-
recer no mostrador de informações
múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. A razão pela qual o
modo de condução EV não está dispo-
nível (carga baixa da bateria, velocidade
do veículo superior à gama de veloci-
dade de funcionamento no modo EV ou
pedal do acelerador demasiado pressio-
nado) pode ser exibida. Circule um
pouco o veículo antes de voltar a tentar
ligar o modo de condução EV.
Page 199 of 700

197
4 4-2. Procedimentos de condução
Condução
*: Para melhorar a economia de com-
bustível e reduzir o ruído, coloque a
alavanca seletora da caixa de velocida-
des em D para uma condução normal.
Restrição ao arranque súbito (Con-
trolo de Aceleração Repentina)
P. 1 8 0
Quando conduz com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a gama de velo-
cidades ativado
Mesmo quando realizar as ações que
se seguem com o intuito de travar com
o motor, esta não será ativada uma vez
que o controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades não será cancelado.
(P.327)
AV I S O
Precauções a ter durante a con-
dução
Quando circular no modo EV, preste
muita atenção à área que circunda do
veículo. Uma vez que não existe
ruído de motor, os peões, ciclistas ou
outras pessoas e veículos que este-
jam nas imediações podem não se
aperceber que o veículo está a arran-
car ou a aproximar-se.
Por esse motivo tenha muito cuidado.
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre-
namento de acordo com a fina-
lidade e situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas funções
Posição de
engrena-
mento
Objetivo ou função
P
Estacionar o veículo/colo-
car o sistema híbrido em
funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutra (Não há transmis-
são de potência às rodas)
DCondução normal*
B
Aplica uma travagem
moderada ao motor em
descidas
Page 220 of 700

2184-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
puxada na sua direção, contudo,
depois de colocar a alavanca na sua
posição original, as luzes de médios
permanecem acesas durante um deter-
minado período d tempo. De seguida, a
luz automática de máximos é ativada.
Alterar temporariamente para
médios
Recomenda-se que altere para as luzes
de médios sempre que os máximos
incomodem os peões, veículos que cir-
culam à sua frente ou outros.
Interruptor da luz de nevoeiro
traseira
Desliga a luz de nevoeiro traseira
Se libertar o anel do interruptor, este
volta à posição .
Se mover novamente o anel do inter-
ruptor, a luz de nevoeiro traseira apaga.
Interruptor das luzes de
nevoeiro
As luzes de nevoeiro melho-
ram a visibilidade em condi-
ções de condução difíceis, tais
como chuva e nevoeiro.
Instruções de funcionamento
Page 325 of 700

323
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
“Power” acende.
3Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo-
mia de combustível através de uma
aceleração moderada em resposta à
pressão exercida sobre o pedal do ace-
lerador por comparação com o modo
normal e restringindo o funcionamento
do ar condicionado (aquecimento/arre-
fecimento).
Quando o modo de condução Eco é
selecionado, o respetivo indicador
acende.
Funcionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu-
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco-
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte:
Desligue o modo de ar condicionado
Eco (P.350)
Ajuste a velocidade da ventoinha
(P.351)
Desligue o modo de condução Eco
Desativar o modo de condução
“Power” (desportivo)
Quando desligar o interruptor “Power
depois de conduzir em modo “Power”
(desportivo), o modo de condução
regressa ao modo de condução normal.
Modo Trail (veículos
AWD)
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra-
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AV I S O
Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se de que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente inesperado.
O modo Trail se destina a uma con-
dução em estradas acidentadas.
Certifique-se de que o indicador do
modo Trail está aceso antes de ini-
ciar a condução.
O modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
ATENÇÃO
Condições para assegurar que o
Modo Trail funcione devidamente
Não utilize continuamente o modo
Trail durante um longo período de
tempo. Dependendo das condições de
condução, a carga exercida sobre os
componentes relacionados aumenta e
o sistema deixa de ser eficaz.
Page 331 of 700

329
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Assistência Ativa em Curva
(ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der-
rape para o lado exterior, contro-
lando a força de travagem exercida
sobre a parte interna da roda
quando muda de direção.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elé-
trica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
E-four (Sistema de tração às
quatro rodas automático)
(modelos AWD)
Muda, automaticamente, de tração
às rodas da frente para tração às
quatro rodas (AWD) de acordo com
as condições de condução. Dessa
forma, ajuda a garantir a manobra-
bilidade e estabilidade do veículo.
Exemplos de situações em que o
sistema muda para AWD são
quando faz uma curva, subidas,
quando arranca ou acelera e
quando a superfície da estrada
está escorregadia devido a neve,
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
luzes de stop são automaticamente
controlados para reduzir a veloci-
dade do veículo e, dessa forma,
ajudar a reduzir a possibilidade de
mais danos decorrentes de uma
segunda colisão.
Quando os sistemas TRC/VSC/ABS
estiverem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC/ABS
estiverem em funcionamento
Desativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama,
sujidade ou neve, o sistema TRC
pode reduzir a potência transmitida
do sistema híbrido às rodas. Se
pressionar para desligar o sis-
tema, pode ser mais fácil balançar o
veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima
rapidamente e liberte o interruptor
.
A mensagem “Controlo de tração desli-
gado” é exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Prima novamente o interruptor para
Page 393 of 700

391
6 6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
pneu. Substitua os pneus se os indicado-
res de desgaste estiverem visíveis.
Quando deve substituir os pneus
do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
Os indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
Os pneus tiverem danos, tais como cor-
tes, fendas ou rachadelas suficiente-
mente profundas para expor a tela ou
ainda se apresentarem saliências que
indiciem a presença de danos internos.
O pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente
por causa do tamanho ou localização
de um corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con-
cessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Duração do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos
deve ser verificado por um técnico quali-
ficado mesmo que nunca tenha sido uti-
lizado ou tenha sido utilizado raramente,
ou os danos não sejam óbvios.
Pneus de baixo perfil (pneus de 16”
e 17”)
Geralmente, os pneus de baixo perfil des-
gastam-se mais rapidamente e a sua
capacidade de aderência é reduzida em
estradas com neve e/ou gelo por compa-
ração com os pneus normais. Certifi-
que--se que utiliza pneus de neve em
estradas com neve e/ou gelo e conduza
com cuidado a uma velocidade adequada
à estrada e condições meteorológicas.
Se o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
Verificar as válvulas dos pneus
Quando substituir os pneus, verifique se
as válvulas estão deformadas, rachadas
ou com outro tipo de dano.
AV I S O
Quando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode
ficar comprometida, o que poderá
provocar um acidente resultando em
morte ou ferimentos graves.
Não misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas-
tante diferentes.
Não utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
Não misture pneus com constru-
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo
Não misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de neve.
Não utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa-
dos anteriormente.
ATENÇÃO
Se a pressão de ar de cada pneu
baixar durante a condução
Não continue a conduzir. Caso con-
trário, os pneus e/ou jantes podem
ficar muito danificados.
Condução em estradas irregulares
Tenha muito cuidado quando circular
em estradas com material solto ou
esburacadas. Estas condições poderão
provocar perdas de ar nos pneus, redu-
zindo a capacidade de amortecimento
dos mesmos. Consequentemente, a
condução neste tipo de estradas pode
danificar os pneus, bem como as jantes
e carroçaria do veículo.
Page 431 of 700

429
7 7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
7-2.No caso de uma emergência
As situações que se seguem
podem indicar que existe um pro-
blema na transmissão. Contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado,
qualquer reparador da sua con-
fiança ou um serviço comercial de
pronto-socorro, antes do reboque.
Surge uma mensagem de aviso
do sistema híbrido no mostrador
de informações múltiplas e o veí-
culo não se move.
O veículo faz um ruído anormal.
Pela parte da frente
Modelos 2WD
Aplique o travão de estacionamento.
Desligue o modo automático. (
P.201)
Não abra a porta do condutor. Se o
fizer, o travão de estacionamento
bloqueia automaticamente. Quando
tiver de sair do veículo com a ala-
vanca na gama N e o travão de
estacionamento desbloqueado.
Quando sair do veículo com a ala-
vanca na gama N e o travão de
estacionamento estiver desblo-
queado.
(P.201)
Modelos AWD
Utilize uma zorra de reboque por baixo
das rodas de trás.
Pela parte de trás
Se o veículo tiver de ser
rebocado
Se for necessário rebocar o seu
veículo, recomendamos que este
seja feito por um concessioná-
rio Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado, qualquer
reparador da sua confiança ou
por um serviço de pronto-
-socorro, utilizando um camião
tipo levantamento das rodas ou
um camião tipo caixa plana.
Utilize um sistema de correntes
de segurança para todos os
reboques e cumpra com as nor-
mas governamentais e locais.
Situações nas quais é
necessário contactar um
concessionário antes do
reboque
Reboque com um camião
tipo levantamento das rodas