radio TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 710, tamaño PDF: 147.89 MB
Page 9 of 710
7
Owners Manual_Europe_M52N78_es
Si desea obtener información adicional
acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación eléctrica, posi-
ciones de las antenas y disposiciones
de instalación de los transmisores de
RF, solicite dicha información en un
proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
A pesar de su protección electromag-
nética, los componentes y cables de
alta tensión de los vehículos híbridos
eléctricos emiten aproximadamente la
misma cantidad de ondas electromag-
néticas que los vehículos convenciona-
les impulsados por gasolina o los
electrodomésticos.
Puede producirse un ruido inesperado
en la recepción del transmisor de radio-
frecuencia (transmisor de RF).
El vehículo está equipado con sofistica-
dos ordenadores que registran determi-
nada información, como:
• Velocidad del motor/velocidad del
motor eléctrico (velocidad del motor
de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sis-
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable
para informarse sobre la ubicación de las
cámaras de grabación.
Los datos registrados varían en función
de la gama del vehículo, de las opcio-
nes con las que esté equipado, así
como de los países o regiones donde
se vaya a utilizar.
Estos ordenadores no registran conver-
saciones ni sonidos y solo toman imá-
genes del exterior del vehículo en
determinadas situaciones.
Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
otras personas excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo está arrendado
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal de justicia o una agencia gubernamental
• Para su uso por parte de Toyota en un
pleito
• Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados a un vehí-culo o propietario determinado
Si necesita borrar la información de
imágenes grabadas, acuda a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
La función de grabación de imágenes puede
desactivarse. Sin embargo, si la función está
desactivada, los datos procedentes del sis-
tema no estarán disponibles.
El cojín de aire SRS y los dispositivos
del pretensor del cinturón de seguridad
en su Toyota contienen productos quí-
micos explosivos. Si el vehículo se des-
guaza con los cojines de aire y los
pretensores de los cinturones de segu-
ridad tal y como están, existe el riesgo
Registro de datos del vehículo
Desguace de su Toyota
Page 49 of 710
47
1
Owners Manual_Europe_M52N78_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
■Modificación y desecho de los com-
ponentes del sistema de cojines de aire SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con-
sultar a su proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Los cojines de aire
SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consi-guiente riesgo de lesiones graves o morta-
les.
●Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, tablero de instrumentos, salpicadero, asientos o
tapicería de asientos, pilares delantero, lateral y trasero o rieles laterales del techo, paneles de las puertas delante-
ras, embellecedores de las puertas delanteras o altavoces de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (p. ej., perforarlo)
●Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques delantero o lateral del habitáculo
●Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra can-guros, etc.), quitanieves o tornos
●Modificaciones en el sistema de sus-pensión del vehículo
●Instalación de dispositivos electrónicos
como radios móviles bidireccionales (transmisor de RF) y reproductores de CD
Precauciones relativas a
los gases de escape
Los gases de escape contienen
sustancias que son perjudiciales
para la salud al inhalarlas.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el
monóxido de carbono (CO), que es nocivo, inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar al vehículo y causar un accidente por aturdimiento leve o incluso
la muerte o problemas graves de salud.
■Puntos importantes durante la con- ducción
●Mantenga el portón trasero cerrado.
●Si percibe olor a gases de escape en el vehículo aun con la tapa del portón tra-sero cerrada, abra las ventanillas y lleve
el vehículo a un proveedor Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable lo
antes posible para que lo revisen.
■Al estacionar
●Si el vehículo se encuentra en una zona
mal ventilada o cerrada, como un garaje, detenga el sistema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema
híbrido encendido durante mucho tiempo.Si tal situación no puede evitarse, esta-
cione el vehículo en un espacio abierto y asegúrese de que los humos de escape no entran en el vehículo.
●No deje el sistema híbrido en funciona-miento en una zona donde haya acumu-laciones de nieve o esté nevando. Si la
nieve se amontona alrededor del vehí- culo mientras el sistema híbrido está en funcionamiento, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehí- culo.
Page 72 of 710
70
Owners Manual_Europe_M52N78_es
1-3. Asistencia en emergencias
ADVERTENCIA
• Durante una llamada de emergencia, el
sistema realiza repetidos intentos de conectar con el centro de control de eCall. Sin embargo, si no puede conec-
tar con el centro de control de eCall debido a la recepción insuficiente de ondas radioeléctricas, puede que el sis-
tema no consiga conectar con la red móvil y que la llamada finalice sin cone-xión. La luz indicadora roja parpadeará
aproximadamente 30 segundos para indicar que esta desconexión ha tenido lugar.
●Si la tensión de la batería de 12 voltios disminuye o si hay una desconexión, puede que el sistema no consiga conec-
tar con el centro de control de eCall.
●El sistema de llamada de emergencia podría no funcionar fuera de la Unión
Europea, dependiendo de la infraestruc- tura disponible en el país.
■Cuando el sistema de llamada de
emergencia se sustituye por uno nuevo
Debe registrarse el dispositivo de llamada de emergencia. Póngase en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Por seguridad
●Conduzca con precaución. La función de este sistema consiste en
ayudarle a realizar una llamada de emergencia en caso de accidente, como accidentes de tráfico o emergen-
cias médicas, pero no ofrece ningún tipo de protección al conductor ni a los pasajeros. Conduzca con precaución y
mantenga abrochado el cinturón de seguridad en todo momento por seguri-dad.
●En caso de emergencia, dé prioridad a la protección de la vida de las personas.
●Si detecta olor a quemado u otro olor
inusual, abandone el vehículo y retírese inmediatamente a un lugar seguro.
●Si se disparan los cojines de aire cuando el sistema funciona con norma-
lidad, se realizará una llamada de emer- gencia. El sistema también realiza una llamada de emergencia si el vehículo
sufre una colisión por la parte trasera o da una vuelta de campana, incluso si no se disparan los cojines de aire.
●Por seguridad, no realice la llamada de emergencia mientras conduce.Si realiza llamadas durante la conduc-
ción, el conductor podría perder el con- trol del volante, lo que podría provocar un accidente.
Detenga el vehículo y asegúrese de que el área es segura antes de realizar la llamada de emergencia.
●Si debe cambiar los fusibles, utilice los fusibles especificados. Si utiliza otros, se podría quemar el circuito y provocar
un incendio.
●Si se usa el sistema mientras hay humo o un olor inusual, puede provocarse un
incendio. Deje de usar el sistema inme- diatamente y póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
AV I S O
■Para evitar daños
No derrame líquidos en el panel del botón
“SOS”, etc., y evite que este reciba golpes.
■Si se produce una avería en el panel del botón “SOS”, el altavoz o el
micrófono durante una llamada de emergencia o una revisión de mante-nimiento manual
Puede que no sea posible realizar llama-
das de emergencia, confirmar el estado del sistema o comunicarse con el opera-dor del centro de control de eCall. Si
resulta dañado alguno de los componen- tes mencionados, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Page 85 of 710
83
1
Owners Manual_Europe_M52N78_es
1-4. Sistema híbrido
En aras de la seguridad
Compresor de aire acondicionado
Unidad de control de la alimentación eléctrica
*: Solo modelos de cuatro ruedas motrices
■Si se agota el combustible
Si se agota el combustible del vehículo y no
puede ponerse en marcha el sistema híbrido, reposte el vehículo, como mínimo, con sufi-ciente gasolina como para que se apague la
luz de aviso de nivel bajo de combustible ( P.444). Si queda poco combustible, es posible que no se pueda poner en marcha el
sistema híbrido. (El nivel estándar de com- bustible es de aproximadamente 6,3 L [1,7 gal., 1,4 gal.Ing.] cuando el vehículo se
encuentra en una superficie nivelada. Este valor puede variar si el vehículo se encuentra en una pendiente. Añada más combustible si
el vehículo está inclinado.)
■Ondas electromagnéticas
●Los componentes y cables de alta tensión
de los vehículos híbridos eléctricos incor- poran protección elec tromagnética, por lo que emiten aproximadamente la misma
cantidad de ondas electromagnéticas que los vehículos convencionales impulsados por gasolina o los electrodomésticos.
●El vehículo puede provocar interferencias acústicas en algunas piezas de la radio
fabricadas por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene una vida útil limitada. La duración de la bate-ría híbrida (batería de tracción) puede variar
en función del estilo y las condiciones de conducción.
■Arranque del sistema híbrido en un entorno extremadamente frío
Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) está muy fría (por debajo de -30°C [- 22°F] aproximadamente) por efecto de la temperatura exterior, es posible que no se
pueda arrancar el sistema híbrido. En ese caso, intente arrancar nuevamente el sis-tema híbrido después de que se haya calen-
tado la batería híbrida por el aumento de la temperatura exterior, etc.
■Declaración de conformidad
El presente modelo cumple la norma
ECE100 (seguridad de vehículos eléctricos con batería) sobre las emisiones de hidró-geno.
ADVERTENCIA
■Precaución por alta tensión
Este vehículo tiene sistemas de CC y CA de alta tensión y un sistema de 12 V. La alta tensión de CC y CA es muy peligrosa
y puede ocasionar quemaduras graves o descargas eléctricas que podrían ocasio-
nar lesiones graves e incluso mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni reemplace los cables y componentes de
alta tensión ni sus conectores.
●Al ponerse en marcha, el sistema híbrido se calienta, puesto que funciona
con alta tensión. Tenga cuidado tanto con la alta tensión como con la elevada temperatura y siga siempre las instruc-
ciones de las etiquetas de precaución del vehículo.
●Nunca intente abrir el orificio de acceso
de servicio a la bujía ubicado debajo del lado izquierdo del asiento trasero. El tapón de servicio sólo se utiliza durante
las operaciones de mantenimiento y está sometido a alta tensión.
Page 136 of 710
134
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-1. Información sobre llaves
3-1.In formación sobre llav es
Con el vehículo se proporcionan las
siguientes llaves.
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente (tipo A)
Llave (con función de control
remoto inalámbrico)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico ( P.136)
Llave (sin función de control remoto
inalámbrico)
Placa del número de la llave
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente (tipo B)
Llave (con función de control
remoto inalámbrico)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico ( P.136)
Placa del número de la llave
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave inteli-
gente ( P.157)
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico ( P.136)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave con función
de control remoto inalámbrico en un avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los boto-nes de dicha llave mientras se encuentre
dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave en el bolso o en un lugar parecido, asegú-rese de que no se pulsen accidentalmente
los botones. Si se pulsa un botón, es posible que la llave emita ondas radioeléctricas que pueden interferir en el funcionamiento del
avión.
■Descarga de la pila de la llave (vehícu- los sin sistema de llave inteligente)
●La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años.
●La pila se agotará aunque no se utilice la llave. Los síntomas siguientes indican que la pila de la llave podría estar agotada.
Llaves
Las llaves
Page 137 of 710
135
3
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-1. Información sobre llaves
Antes de conducir
Cambie la pila cuando sea necesario. ( P.416) • El control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más pequeña.
■Descarga de la pila de la llave (vehícu-los con sistema de llave inteligente)
●La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años.
●Si el nivel de la pila es bajo, sonará una alarma en el habitáculo y aparecerá un
mensaje en el visualizador de información múltiple cuando el sistema híbrido se detenga.
●Cuando no tenga previsto utilizar la llave electrónica durante un tiempo prolongado,
póngala en el modo de ahorro de pila para minimizar la descarga de la pila. ( P.158)
●Puesto que la llave electrónica siempre recibe ondas radioeléctricas, la pila se agotará aunque no se utilice la llave elec-
trónica. Los síntomas siguientes indican que la pila de la llave electrónica podría estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. ( P.416) • El sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más pequeña.• El indicador LED en la superficie de la
llave no se enciende.
●Para evitar un deterioro serio, no deje la
llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de los siguientes aparatos eléctricos que pro-ducen un campo magnético:
• Televisores • Ordenadores personales• Teléfonos móviles, tel éfonos inalámbricos
y cargadores de batería • Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos que se estén recargando
• Lámparas de mesa • Cocinas de inducción
●Si la llave electrónica está cerca del vehí-culo durante más tiempo del necesario, aunque no se utilice el sistema de llave
inteligente, la pila de la llave podría ago- tarse antes de lo normal.
■Sustitución de la pila
P.416
■Si aparece “Nueva llave registrada. Contacte con el concesionario para más info.” en el visualizador de infor-
mación múltiple (vehículos con sistema de llave inteligente)
Este mensaje se visualizará cada vez que se abra la puerta del conductor cuando las puer-
tas se desbloquean desde el exterior, durante aproximadamente 10 días después de haber registrado una nueva llave electró-
nica. Si se visualiza este mensaje pero usted no ha registrado una nueva llave electrónica,
solicite en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable que verifiquen si se ha
registrado una llave electrónica desconocida (distinta de las que usted posee).
■Si se utiliza una llave incorrecta
El bombín de la llave gira libremente, aislado del mecanismo interno.
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
●No deje caer las llaves ni las someta a golpes fuertes o las doble.
●No exponga las llaves a altas tempera-turas durante períodos prolongados de tiempo.
●No deje que las llaves se mojen ni las lave en un lavador ultrasónico, etc.
●Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: No adhiera materiales metálicos o magnéticos a las llaves ni las coloque cerca de estos materiales.
●No desmonte las llaves.
●No adhiera una pegatina ni ningún otro objeto a la superficie de la llave.
Page 138 of 710
136
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-1. Información sobre llaves
Las llaves están provistas del siguiente
control remoto inalámbrico:
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente
Bloquea las puertas ( P. 1 3 9 )
Cierra las ventanillas*1 ( P. 1 3 9 )
Desbloquea las puertas ( P. 1 3 9 )
Abre las ventanillas*1 ( P.139)
Vehículos con sistema de llave inteli-
gente
Bloquea las puertas ( P. 1 3 9 )
Cierra las ventanillas*1 ( P. 1 3 9 )
Desbloquea las puertas ( P. 1 3 9 )
Abre las ventanillas*1 ( P.139)
Abre y cierra el portón trasero auto-
mático*2 ( P.147)
*1: Para personalizar esta configuración,
acuda a un concesionario Toyota autori-
AV I S O
●Vehículos con sistema de llave inteli-
gente: No coloque las llaves cerca de objetos que produzcan campos magné-ticos, como televisores, sistema de
audio, cocinas de inducción o equipos médicos eléctricos, como equipos de terapia de baja frecuencia.
■Al llevar la llave electrónica encima (vehículos con sistema de llave inte-ligente)
Mantenga la llave electrónica alejada a
una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de aparatos eléctricos que estén encendidos. Las ondas radioeléctricas emitidas por los
aparatos eléctricos que se encuentren a 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden provocar interferencias con la
llave y hacer que no funcione correcta- mente.
■Si se avería el sistema de llave inteli-
gente o hay algún otro problema rela- cionado con la llave (vehículos con sistema de llave inteligente)
P.477
■Si se pierde la llave electrónica de un vehículo (vehículos con sistema de
llave inteligente)
P.477
Control remoto inalámbrico
Page 139 of 710
137
3
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-1. Información sobre llaves
Antes de conducir
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
*2: Si está disponible
■Condiciones que afectan al funciona- miento del control remoto inalámbrico
(vehículos sin sistema de llave inteli- gente)
Puede que las funciones de entrada y control remoto inalámbrico no operen con normali-
dad en las siguientes situaciones:
●Si se agota la pila de la llave inalámbrica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve una radio portátil, un teléfono móvil u otros dispositivos de comunicación
inalámbricos
●Cuando la llave inalámbrica esté cubierta
por un objeto metálico o en contacto con éste
●Cuando se utiliza otra llave inalámbrica (que emite ondas radioeléctricas) cerca del vehículo
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
■Condiciones que afectan al funciona- miento del sistema de llave inteligente o del control remoto inalámbrico (vehícu-
los con sistema de llave inteligente)
P.159
1Apertura
Para abrir la llave, pulse el botón
2Plegado
Para guardar la llave, pulse el botón y plie-
gue la llave.
Para sacar la llave mecánica, deslice la
palanca de liberación y extraiga la
llave.
Solo se puede introducir la llave mecá-
nica en una dirección, debido a que
dicha llave solo tiene ranuras por un
lado. Si no se puede introducir la llave
en un cilindro de bloqueo, gírela e
intente introducirla de nuevo.
Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave electró-
nica está agotada o la función de
entrada no funciona correctamente,
necesitará la llave mecánica. ( P.477)
Utilización de la llave (vehícu-
los sin sistema de llave inteli-
gente)
Utilización de la llave mecánica
(vehículos con sistema de llave
inteligente)
Page 154 of 710
152
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
trasero
●Cuando una fuente externa de ondas
radioeléctricas interfiere en la comunica- ción entre la llave electrónica y el vehículo ( P.159)
●Cuando el vehículo está estacionado en las proximidades de una fuente de ruido
eléctrico que afecta a la sensibilidad del portón trasero automático “manos libres” como, por ejemplo, un parquímetro, una
gasolinera, una carretera calefactada eléc- tricamente o una fuente de luz fluores-cente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emi-
sora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando salpica continuamente una gran cantidad de agua en el parachoques tra-
sero; por ejemplo, cuando se lava el vehí- culo o si este se encuentra bajo una lluvia intensa
●Cuando hay hielo, barro, nieve, etc., en el parachoques trasero
●Cuando el vehículo ha permanecido esta-cionado cerca de objetos que pueden
moverse y entrar en contacto con el para- choques trasero, como p. ej. las plantas
●Cuando hay un accesorio instalado en el parachoques trasero
Si hay algún accesorio instalado, desactive el
ajuste del portón tras ero automático “manos
libres” (sensor de proximidad).
■Impedir el accionamiento no intencio- nado del portón trasero automático “manos libres”
Cuando hay una llave electrónica en el área
de funcionamiento, el portón trasero automá- tico “manos libres” puede ponerse en marcha de forma no intencionada, por lo que debe
tener cuidado en las siguientes situaciones.
●Cuando salpica continuamente una gran
cantidad de agua en el parachoques tra- sero; por ejemplo, cuando se lava el vehí-culo o si este se encuentra bajo una lluvia
intensa
●Cuando se limpia la suciedad del paracho-
ques trasero
●Cuando hay un animal u objeto de
pequeño tamaño, como una bola, en movi- miento bajo el parachoques trasero
●Cuando un objeto se mueve por la parte inferior del parachoques trasero
●Si alguien está sentado en el parachoques trasero y mueve las piernas
●Si las piernas de una persona, u otra parte del cuerpo, entran en contacto con el para-choques trasero al pasar cerca del vehí-
culo
●Cuando el vehículo está estacionado en
las proximidades de una fuente de ruido eléctrico que afecta a la sensibilidad del portón trasero automático “manos libres”
como, por ejemplo, un parquímetro, una gasolinera, una carretera calefactada eléc-tricamente o una fuente de luz fluores-
cente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de TV, planta eléctrica, gasolinera, emi- sora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas
radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando el vehículo está estacionado en
un lugar en el que haya objetos (p. ej., plantas) en las proximidades del paracho-ques trasero
●Si hay equipaje u otros objetos colocados cerca del parachoques trasero
●Si se colocan o se retiran accesorios o una cubierta de vehículo cerca del paracho-
ques trasero
●Cuando el vehículo es remolcado
Para evitar que se ponga en marcha de
forma no intencionada, desactive el ajuste de
funcionamiento del portón trasero automático
“manos libres” (sensor de proximidad).
( P.156)
■Al volver a conectar la batería de 12 V
Para que el portón trasero automático fun- cione correctamente, cierre el portón trasero
manualmente.
■Personalización
Los ajustes (p. ej., el ángulo de abertura del
Page 160 of 710
158
Owners Manual_Europe_M52N78_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)
Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica se encuentra a aproximadamente
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una
puerta delantera y del portón trasero. (Sólo
se pueden accionar las puertas que detecten
la llave.)
Al arrancar el sistema híbrido o cambiar
los modos del interruptor de alimentación
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica está en el interior del vehículo.
■Alarmas y mensajes de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y los acciden-
tes provocados por un mal funcionamiento, se utiliza una combinación de avisadores acústicos exteriores e interiores, además de
los mensajes de advertencia que aparecen en el visualizador de información múltiple. Tome las medidas oportunas según el men-
saje mostrado. ( P.451)
Si solo suena una alarma, las circunstancias y los procedimientos correctivos son los siguientes.
●El avisador acústico exterior suena una vez durante 5 segundos
●El avisador acústico interior suena conti-
nuamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería de 12 V se descarguen mientras el vehículo no está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado.
●En las situaciones siguientes, el sistema de llave inteligente puede tardar algún
tiempo en desbloquear las puertas. • La llave electrónica se ha dejado en un área de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
de la parte exterior del vehículo durante 2 minutos o más.• El sistema de llave inteligente no se ha uti-
lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha
utilizado durante 14 días o más, las puer- tas solo se pueden desbloquear desde la puerta del conductor. En este caso, agarre
la manilla de la puerta del conductor, o uti- lice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica para desbloquear las puertas.
■Función de ahorro de pila de la llave
electrónica
●Cuando está activo el modo de ahorro de
pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado bloquear
el vehículo mientras una
puerta estaba abierta.
Cierre todas las
puertas y
vuelva a blo-
quearlas.
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha puesto el interrup-
tor de alimentación en
ACC mientras la puerta del
conductor estaba abierta
(o se ha abierto la puerta
del conductor mientras el
interruptor de alimenta-
ción estaba en ACC).
Apague el inte-
rruptor de ali-
mentación y
cierre la puerta
del conductor.
El interruptor de alimenta-
ción se ha apagado con la
puerta del conductor
abierta.
Cierre la puerta
del conductor.