volante TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 710, PDF Dimensioni: 147.75 MB
Page 4 of 710

2
Owners Manual_Europe_M52N79_it
INDICE
Per vostra informazione..........................6
Lettura del presente manuale ................. 9
Modalità di ricerca ................................ 10
Indice delle figure ................................. 12
1-1. Per un utilizzo sicuro
Prima di mettersi alla guida......... 32
Per una guida sicura ................... 33
Cinture di sicurezza .................... 35
Airbag SRS ................................. 39
Precauzioni per i gas di scarico .. 47
1-2. Sicurezza dei bambini
Sistema di attivazione/disattiva-
zione manuale airbag ............... 48
Viaggiare con i bambini............... 49
Sistemi di ritenuta per bambini.... 50
1-3. Assistenza in caso di emergenza
eCall ............................................ 67
1-4. Sistema ibrido
Caratteristiche del sistema ibrido 77
Precauzioni relative al sistema ibrido
.................................................. 81
1-5. Impianto antifurto
Sistema immobilizer .................... 86
Doppio sistema di bloccaggio ..... 87
Allarme ........................................ 88
2-1. Quadro strumenti
Spie di avvertimento e indicatori . 92
Indicatori e misuratori (display da
4,2 pollici).................................. 97
Indicatori e misuratori (display da 7
pollici)..................................... 102
Display multifunzione (display da 4,2
pollici)..................................... 108
Display multifunzione (display da 7
pollici)..................................... 114
Head-up display ....................... 122
Schermata di monitoraggio ener-
gia/consumi............................ 126
3-1. Informazioni sulle chiavi
Chiavi ....................................... 134
3-2. Apertura, chiusura e bloccaggio
delle porte
Porte laterali ............................. 139
Portellone posteriore ................ 144
Sistema di entrata e avviamento
intelligente.............................. 157
3-3. Regolazione dei sedili
Sedili anteriori .......................... 162
Sedili posteriori......................... 163
Poggiatesta .............................. 165
3-4. Regolazione del volante e degli
specchietti
Volante ..................................... 169
Specchietto retrovisore interno 170
Specchietti retrovisori esterni ... 171
1Per la sicurezza e l’incolumità
2Informazioni e indicatori dello
stato del veicolo
3Prima di mettersi alla guida
Page 6 of 710

4
Owners Manual_Europe_M52N79_it
INDICE
Sistema GPF (filtro antiparticolato
benzina) ................................. 334
Sistemi di assistenza alla guida 335
4-6. Consigli per la guida
Consigli per la guida con il veicolo
elettrico ibrido ........................ 342
Consigli per la guida nella stagione
invernale ................................ 344
5-1. Uso dell’impianto di condiziona-
mento aria e dello sbrinatore
Impianto di condizionamento aria
automatico ............................. 348
Riscaldamento volante/riscaldatori
sedili ...................................... 355
5-2. Uso delle luci dell’abitacolo
Elenco delle luci abitacolo........ 357
5-3. Uso delle soluzioni portaoggetti
Elenco di soluzioni portaoggetti 359
Caratteristiche vano bagagli .... 362
5-4. Altre caratteristiche dell’abitacolo
Altre caratteristiche dell’abitacolo
............................................... 366
6-1. Manutenzione e cura del veicolo
Pulizia e protezione dell’esterno del
veicolo ................................... 376
Pulizia e protezione dell’interno del
veicolo ................................... 379
6-2. Manutenzione
Requisiti di manutenzione ........ 383
6-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni per l’assistenza “fai da
te”........................................... 385
Cofano...................................... 387
Posizionamento di un sollevatore
............................................... 388
Vano motore ............................. 390
Batteria a 12 volt ...................... 395
Pneumatici ............................... 397
Pressione di gonfiaggio dei pneuma-
tici .......................................... 408
Ruote........................................ 410
Filtro aria condizionata ............. 412
Pulizia della bocchetta di aerazione
batteria ibrida (batteria di trazione)
e del filtro ............................... 414
Batteria del radiocomando a
distanza/della chiave elettronica
............................................... 417
Controllo e sostituzione dei fusibili
............................................... 421
Lampadine ............................... 425
7-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza 434
Se il veicolo deve essere arrestato in
caso di emergenza ................ 435
Se il veicolo viene sommerso o
l’acqua per strada sale di livello
............................................... 436
7-2. Operazioni da eseguire in caso di
emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................... 437
5Caratteristiche dell’abitacolo
6Manutenzione e cura del vei-
colo
7Se sono presenti anomalie
Page 19 of 710

17
Owners Manual_Europe_M52N79_it
Indice delle figure
■Interruttori (veicoli con guida a sinistra)
Interruttore bloccaggio finestrino...............................................................P.176
Interruttori specchietti retrovisori esterni................... ...............................P.171
Interruttori chiusura centralizzata ............................ ..................................P.142
Interruttori alzacristalli elettrici ........................... ........................................P.174
Rotella di regolazione del fascio luminoso dei fari*1................................P.212
Interruttore telecamera*1, 2
Interruttore di spegnimento VSC*1.............................................................P. 336
Interruttore portellone posteriore elettrico*1.............................................P.147
Interruttore sbrinatore tergicristalli del parabrezza*1...............................P.353
Interruttore riscaldamento volante*1..........................................................P.355
Interruttore abbaglianti automatici*1..........................................................P.219
Interruttore del sistema dei fari abbaglianti adattativo*1..........................P.215
Page 27 of 710

25
Owners Manual_Europe_M52N79_it
Indice delle figure
■Interruttori (veicoli con guida a destra)
Interruttori specchietti retrovisori esterni..................................................P.171
Interruttore bloccaggio finestrino............................. ..................................P.176
Interruttori chiusura centralizzata ............................ ..................................P.142
Interruttori alzacristalli elettrici ........................... ........................................P.174
Rotella di regolazione del fascio luminoso dei fari*1................................P.212
Interruttore telecamera*1, 2
Interruttore di spegnimento VSC*1.............................................................P. 336
Interruttore portellone posteriore elettrico*1.............................................P.147
Interruttore abbaglianti automatici*1..........................................................P.219
Interruttore del sistema dei fari abbaglianti adattativo*1..........................P.215
Interruttore riscaldamento volante*1..........................................................P.355
Interruttore di mantenimento dei freni ......................... ..............................P.208
Page 35 of 710

33
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Regolare l’angolo dello schienale in
modo da mantenere una postura
eretta e poter sterzare senza
doversi sporgere in avanti.
( P.162)
Regolare il sedile in modo da poter
premere a fondo i pedali e in modo
tale che le braccia risultino legger-
mente piegate in corrispondenza
dei gomiti quando si afferra il
volante. ( P.162)
Bloccare il poggiatesta con il centro
dello stesso quanto più vicino possi-
bile alla parte alta delle orecchie.
( P.165)
Indossare la cintura di sicurezza
correttamente. ( P. 3 5 )
AVVISO
●A sistema ibrido disattivato e leva del
cambio in posizione P, premere a fondo ogni pedale assicurandosi che la rela-tiva corsa non venga in alcun modo
ostacolata dal tappetino.
Per una guida sicura
Per una guida sicura, prima di par-
tire si raccomanda di regolare il
sedile e lo specchietto in una posi-
zione appropriata.
Postura corretta durante la
guida
Page 43 of 710

41
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Indicatore “PASSENGER AIR BAG”
Gruppo sensore airbag
I principali componenti del sistema airbag SRS sono illustrati qui sopra. Il sistema
airbag SRS viene controllato dal gruppo sensore airbag. All’att ivazione degli airbag,
una reazione chimica all’interno dei gonfiatori riempie velocem ente gli airbag con
del gas non tossico al fine di trattenere il movimento degli oc cupanti.
■Se gli airbag SRS si aprono (si gon-
fiano)
●Gli airbag SRS potrebbero causare lievi
abrasioni, bruciature, contusioni, ecc. a causa della velocità estremamente elevata di apertura (gonfiaggio) con gas ad alta
temperatura.
●Vengono emessi un forte rumore e della
polvere bianca.
●Parti del modulo airbag (mozzo del
volante, copertura dell’airbag e pompa pneumatica) come pure i sedili anteriori, le parti del montante anteriore, del montante
posteriore e le longherine laterali del tetto potrebbero essere caldi per parecchi minuti. Anche lo stesso airbag potrebbe
aver raggiunto temperature elevate.
●Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
●Il sistema ibrido sarà disattivato e l’alimen- tazione di carburante al motore sarà inter-
rotta. ( P.85)
●I freni e le luci di stop verranno comandate
automaticamente. ( P.336)
●Le luci abitacolo si accenderanno automa-
ticamente. ( P.358)
●Le luci intermittenti di emergenza si accen-
deranno automaticamente. ( P.434)
●Veicoli con eCall: Se si verifica una delle
situazioni seguenti, il sistema è progettato
per inviare una chiamata di emergenza* al centro di controllo eCall, segnalando la
posizione del veicolo (senza che sia necessario premere il pulsante “SOS”) e un operatore proverà a parlare con gli
occupanti per accertare la gravità della situazione e il tipo di assistenza necessa-rio. Se gli occupanti non sono in grado di
comunicare, l’operatore gestisce automati-
camente la chiamata come emergenza sol-
lecitando l’intervento dei servizi di pronto intervento necessari. ( P. 6 7 ) • Entra in funzione un airbag SRS.
• Si attivano i pretensionatori delle cinture di sicurezza.• Il veicolo viene coinvolto in una forte colli-
sione posteriore.*: In alcuni casi non è possibile effettuare la
chiamata. ( P. 6 8 )
■Condizioni di attivazione degli airbag
SRS (airbag SRS anteriori)
●Gli airbag SRS anteriori si attiveranno se la
gravità dell’impatto frontale è superiore alla soglia limite fissata (livello di forza corri-spondente a quella sviluppata durante una
collisione frontale a circa 20 - 30 km/h con- tro una barriera fissa, immobile o indefor-mabile).
Tuttavia, questa soglia di velocità sarà note-
volmente più alta nelle seguenti situazioni:
• Se il veicolo urta un oggetto, per esempio
un veicolo parcheggiato o un cartello stra- dale che si può spostare o deformare a seguito dell’impatto
• Se il veicolo viene coinvolto in una colli- sione in cui la sua parte anteriore “si inca-stra” o passa sotto al pianale di un camion
●A seconda del tipo di collisione, è possibile che si attivino soltanto i pretensionatori
delle cinture di sicurezza.
■Condizioni di attivazione degli airbag SRS (airbag SRS laterali e a tendina e airbag centrali anteriori SRS)
●Gli airbag SRS laterali e a tendina e gli air-bag centrali anteriori SRS si attiveranno se
la gravità dell’impatto è superiore alla soglia limite fissata (livello di forza corri-spondente a quella sviluppata durante la
collisione di un veicolo del peso di circa
Page 45 of 710

43
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Generalmente gli airbag SRS a tendina non si a aprono se il veicolo viene coinvolto in una collisione posteriore, se si ribalta o se
viene coinvolto in una collisione laterale o frontale a bassa velocità.
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
■Quando contattare un qualsiasi conces-sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato
Nei casi seguenti, il veicolo dovrà essere sot- toposto ad ispezione e/o riparazione. Contat-
tare al più presto un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
●Uno o più airbag SRS si sono aperti.
●La parte anteriore del veicolo è danneg- giata o deformata o è stata coinvolta in un
incidente non sufficientemente grave da provocare l’apertura degli airbag SRS anteriori.
●Una parte di una porta o dell’area circo-stante è danneggiata, deformata o pre-senta un foro o il veicolo è stato coinvolto
in un incidente non sufficientemente grave da provocare l’apertura degli airbag SRS laterali e a tendina e degli airbag centrali
anteriori SRS.
●La sezione imbottita del volante o il cru-
scotto vicino all’airbag passeggero ante- riore sono graffiati, incrinati o hanno subito altri danni.
●La superficie dei sedili con airbag SRS laterale e degli airbag SRS centrali ante-
riori è graffiata, incrinata o ha subito altri danni.
●La parte dei montanti anteriori, dei mon-tanti posteriori o delle modanature della longherina laterale del tetto (imbottitura)
contenente gli airbag SRS a tendina è graffiata, incrinata o ha subito altri danni.
Page 46 of 710

44
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative
agli airbag SRS. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Il guidatore e tutti i passeggeri all’interno dell’abitacolo devono indossare le cin-ture di sicurezza in modo corretto.
Gli airbag SRS sono dispositivi aggiun- tivi, da utilizzare unitamente alle cinture di sicurezza.
●L’airbag SRS guidatore si apre con una notevole forza, che può causare lesioni gravi o mortali specialmente nel caso in
cui il guidatore sia molto vicino all’air- bag.
Poiché la zona di rischio per l’airbag gui-
datore è rappresentata dai primi 50 - 75
mm di gonfiaggio, una distanza di 250 mm
dall’airbag guidatore offre un netto mar-
gine di sicurezza. Questa distanza viene
misurata a partire dal centro del volante
allo sterno. Se il guidatore siede a meno di
250 mm può modificare la posizione di
guida in diversi modi:
• Spostare il sedile il più indietro possibile, facendo però in modo di raggiungere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile.
Anche se il modello del veicolo cambia, molti guidatori sono in grado di raggiun-gere la distanza di 250 mm, anche se il
sedile è completamente in avanti, sem- plicemente reclinando un po’ lo schie-nale del sedile. Se sedendo con lo
schienale reclinato non si ha una buona visuale esterna, porsi in posizione solle-vata utilizzando un cuscino che poggi
stabilmente sul sedile senza scivolare, oppure sollevare il sedile se il veicolo è dotato di tale funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. In questo modo l’airbag sarà rivolto verso il torace anziché verso
la testa o il collo.
Il sedile deve essere regolato come racco- mandato sopra, mantenendo il controllo
dei pedali, del volante e la visuale della plancia.
●L’airbag SRS passeggero anteriore si
apre con una notevole forza, che può causare lesioni gravi o mortali nel caso in cui il passeggero anteriore sia molto
vicino all’airbag. Il sedile del passeggero anteriore deve essere quanto più possi-bile distante e lo schienale regolato in
modo tale che il passeggero anteriore sia seduto in posizione eretta.
●I neonati e i bambini seduti e/o legati in
modo non corretto possono rimanere uccisi o gravemente feriti dall’apertura degli airbag. I neonati o i bambini troppo
piccoli per utilizzare una cintura di sicu- rezza dovranno utilizzare un apposito sistema di ritenuta per bambini. Toyota
raccomanda caldamente di sedere neo- nati e bambini sui sedili posteriori del veicolo e di utilizzare adeguati sistemi di
ritenuta. I sedili posteriori sono più sicuri per i neonati e i bambini rispetto al sedile del passeggero anteriore.
( P. 5 0 )
Page 47 of 710

45
1
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
AVVISO
●Non sedersi sul bordo del sedile e non
appoggiarsi al cruscotto.
●Non consentire ai bambini di stare in
piedi davanti all’unità dell’airbag SRS passeggero anteriore, né di sedersi sulle ginocchia del passeggero ante-
riore.
●Non consentire agli occupanti del sedile
anteriore di tenere oggetti sulle ginoc- chia.
●Non appoggiarsi alla porta, né alla lon-gherina laterale del tetto o ai montanti anteriori, laterali e posteriori.
●Non consentire a nessuno di sedersi sulle ginocchia sul sedile del passeg-
gero anteriore in direzione della porta, o di esporre la testa o le mani fuori dal vei-colo.
●Non attaccare o appoggiare alcun oggetto a parti come il cruscotto o la
parte centrale del volante.
All’apertura degli airbag SRS guidatore e
passeggero anteriore, infatti, tali oggetti
potrebbero essere scagliati all’interno
dell’abitacolo.
●Non attaccare nulla in corrispondenza di zone quali porta, parabrezza, finestrini
laterali, montanti anteriori o posteriori, longherina laterale del tetto e maniglia di appiglio. (Eccetto etichetta limite di
velocità: P.462)
Page 48 of 710

46
Owners Manual_Europe_M52N79_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
●Non appendere grucce appendiabiti o
altri oggetti rigidi ai ganci appendiabiti. Se gli airbag SRS a tendina si aprono, questi oggetti potrebbero essere sca-
gliati e provocare lesioni gravi o mortali.
●Non usare accessori per sedili che coprono le parti dove si gonfiano gli air-
bag SRS laterali e gli airbag centrali anteriori SRS, in quanto ciò potrebbe interferire con il gonfiaggio degli airbag
stessi. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag SRS laterali e agli airbag centrali anteriori SRS di funzio-
nare correttamente, disattivare il sistema o provocare il gonfiaggio acci-dentale degli stessi con conseguenti
lesioni gravi o mortali.
●Non colpire né applicare forze notevoli sulla superficie dei componenti dell’air-
bag SRS o sulle porte anteriori. Se ciò dovesse avvenire potrebbe essere causa di malfunzionamento degli
airbag SRS.
●Non toccare alcun componente subito dopo l’apertura (gonfiaggio) degli airbag
SRS in quanto potrebbe essere caldo.
●Se, dopo l’apertura degli airbag SRS, la
respirazione risulta difficoltosa, aprire, se possibile, una porta o un finestrino al fine di consentire l’afflusso di aria fre-
sca, oppure uscire dal veicolo se è pos- sibile in condizioni di sicurezza. Lavare quanto prima eventuali residui, in modo
tale da prevenire irritazioni cutanee.
●Se le zone in cui sono collocati gli air- bag SRS, come la parte centrale del
volante e i rivestimenti del montante anteriore o posteriore, sono danneg-giate o incrinate, farle sostituire da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
■Modifiche ed eliminazione dei com- ponenti del sistema airbag SRS
Non procedere alla rottamazione del vei-
colo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato il proprio concessionario autorizzato o offi-
cina Toyota, o un altro professionista ade- guatamente qualificato e attrezzato. Ciò potrebbe provocare il malfunzionamento
degli airbag SRS o la loro apertura (gon- fiaggio) accidentale, causando lesioni gravi o mortali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, rimozione o
sostituzione del volante, della plancia, del cruscotto, dei sedili o del loro rivesti-mento, dei montanti anteriori, laterali e
posteriori, delle longherine laterali del tetto, dei pannelli delle porte anteriori, del rivestimento o degli altoparlanti delle
porte anteriori
●Modifiche al pannello della porta ante- riore (ad esempio, fori)
●Riparazioni o modifiche del parafango anteriore, del paraurti anteriore o late-rale dell’abitacolo
●Installazione di una griglia di protezione (bull-bar, kangaroo bar, ecc.), pale spaz-zaneve o verricelli
●Modifiche al sistema delle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici
quali radiomobili a due vie (trasmettitore a RF) e lettori CD