ESP TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF Size: 147.96 MB
Page 144 of 714

142
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Boutons de verrouillage centra-
lisé des portes (pour verrouil-
ler/déverrouiller)
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
■Boutons intérieurs de verrouillage
1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant
la poignée intérieure, même lorsque les bou-
tons de verrouillage sont en position ver-
rouillée.
■Verrouillage des portes avant de l’exté- rieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur
en position de verrouillage.
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poi- gnée de porte.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pen-
dant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor- rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure de porte pendant la marche du véhicule.Soyez particulièrement vigilant avec les
portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en position verrouil-
lée.
●Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
Vérifiez les abords du véhicule, par
exemple si le véhicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour per-mettre l’ouverture des portes et s’il y a
beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée
de porte pour pouvoir parer à tout mouve- ment intempestif.
■Lorsque vous utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé pour ouvrir/fermer les vitres électriques
Ouvrez/fermez la vitres électriques après
avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par les vitres. Par ailleurs, ne pas
laisser les enfants jouer avec la télécom- mande du verrouillage centralisé ni avec la clé. Le risque existe que les enfants, ainsi
que les autres passagers, soient pincés par les vitres électriques.
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’intérieur
Page 146 of 714

144
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il
risque de s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en collision avec des obstacles,
ou des bagages risquent d’être éjectés et de provoquer un accident.
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le
coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-
sement dû à la chaleur ou tout autre problème de santé.
●Ne pas laisser un enfant s’occuper
d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de
s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■Points importants pendant la marche du véhicule
●Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés
du coffre et de provoquer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre.
En cas de freinage violent, d’embardée ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
■Poignées de hayon
Ne rien accrocher aux poignées de hayon. Si vous accrochez un objet quel qu’il soit
au hayon, celui-ci risque de se fermer bru- talement sur une partie du corps et blesser grièvement la personne, voire la tuer.
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser
grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de
neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son
ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité
et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour
ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Véhicules dépourvus de hayon élec-trique: Le hayon peut se refermer intem-pestivement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-
nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitem ent ouvert et bien
verrouillé avant d’utiliser le coffre.
Page 148 of 714

146
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Fonction de sécurité
P.140
■Boutons de verrouillage centra-
lisé des portes
P. 1 4 2
■Ouverture
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de commande
d’ouverture du hayon.
Il n’est pas possible de fermer le hayon tout
de suite après avoir appuyé sur le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
■Fermeture
Abaissez le hayon par une de ses poi-
gnées, puis poussez-le par l’extérieur
pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en
tirant de biais sur la poignée.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
P.143
■Éclairage de coffre
●L’éclairage de coffre s’allume à l’ouverture
du hayon.
●Si l’éclairage de coffre à bagages reste
allumé lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, il s’éteint automati-quement après 20 minutes.
Déverrouillage et verrouillage
du hayon depuis l’intérieur
Ouverture/fermeture du hayon
(véhicules dépourvus de hayon
électrique)
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun objet rapporté (auto-collant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article tex-
tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces- soire que des pièces Toyota d’origine.
Page 151 of 714

149
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
19,7 in.) environ du pare-chocs
arrière.
Capteur de pied
Périmètre de détection fonctionnelle
du hayon électrique mains libres
Périmètre de détection fonctionnelle
du système d’accès et de démar-
rage “mains libres” ( P.157)
2 Approchez votre pied à 10 cm
(3,9 in.) environ du pare-chocs
arrière, puis retirez-le.
Effectuez cette action du pied en l’espace
d’une seconde.
Toute manœuvre du hayon est neutralisée tant que votre pied est détecté sous le pare-chocs arrière.
Il ne faut pas qu’il y ait contact entre votre pied et le pare-chocs arrière pour que la manœuvre du hayon électrique mains libres
soit possible.
Si une autre clé électronique est détectée dans l’habitable ou le coffre à bagages, il peut arriver que l’action soit plus longue
qu’en temps normal.
Capteur de pied
Périmètre de détection fonctionnelle
du hayon électrique mains libres
3 Lorsque le capteur de pied détecte
que vous retirez votre pied, un
signal sonore se déclenche et le
hayon s’ouvre/se ferme automati-
quement, complètement.
Si vous passez le pied sous le pare-chocs
arrière pendant que le hayon électrique est en train de s’ouvrir/se fermer, il s’arrête dans sa manœuvre.
Si vous passez de nouveau le pied sous le
pare-chocs alors que la manœuvre est arrê- tée, le hayon effectue le mouvement inverse.
■Éclairage de coffre
●L’éclairage de coffre s’allume à l’ouverture du hayon.
●Si l’éclairage de coffre à bagages reste allumé lorsque vous mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt, il s’éteint automati- quement après 20 minutes.
■Mécanisme de fermeture du hayon
Si le hayon reste entrouvert, son mécanisme de fermeture automatique le ferme automati-
quement et complètement.
Quel que soit l’état du contacteur de démar- rage, le mécanisme de fermeture automa-tique du hayon intervient.
Page 155 of 714

153
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Usez de prudence lorsque vous utilisez
le mécanisme de fermeture automa- tique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système de com-
mande électrique du hayon est désac- tivé.
■Hayon électrique
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon.
●Si vous désactivez le système de hayon électrique pendant qu’il effectue une
manœuvre automatique, celle-ci s’arrête. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des
précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon
risque de s’ouvrir ou de se fermer intempestivement.
●Si les conditions de sécurité de
manœuvre du hayon électrique ne sont plus remplies, un signal sonore se déclenche et le hayon s’arrête dans son
mouvement d’ouverture ou de ferme- ture. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des pré-
cautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer bruta-
lement.
●En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après son
ouverture. Assurez-vous que le hayon est ouvert en grand et en sécurité.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique détecte
une anomalie et qu’il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir
ou de se fermer brutalement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie 12 V chute brutalement, par exemple
lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE ou que vous démarrez le système hybride pendant la
manœuvre automatique
●Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire
lourd, elle risque de se refermer intem- pestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un
des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’ori- gine Toyota.
■Protection anti-pincement
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-
ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante si quelque chose est pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne
pas vous faire pincer les doigts ou autre.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- cement soit inopérante, selon la forme
de l’objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou autre.
Page 156 of 714

154
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■Hayon électrique mains libres
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique mains libres.À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l’absence de tout obs-tacle ou autre susceptible de causer des
dommages à vos effets personnels.
●Lorsque vous tendez vot re pied sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière puis le retirez, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
●Ne pas laisser la clé électronique à por-
tée effective (périmètre de détection) du coffre à bagages.
NOTE
■Vérins motorisés de hayon
Le hayon est muni de vérins motorisés qui
le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins motorisés du hayon
risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
●Ne pas fixer un objet rapporté (autocol-lant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin motorisé.
●Ne pas toucher le vérin motorisé avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne pas équiper le hayon d’accessoires lourds. Pour tout rajout, consultez un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable pour plus de détails.
●Ne pas poser la main sur le vérin moto-risé et ne pas forcer dessus latérale-ment.
■Pour éviter toute défaillance du mécanisme de fermeture du hayon
Ne pas forcer sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de ferme-
ture automatique. Trop forcer sur le méca- nisme de fermeture du hayon peut entraîner son mauvais fonctionnement.
■Pour éviter tout dommage au hayon électrique
●Assurez-vous de l’absence de glace entre le hayon et son encadrement, sus-
ceptible d’entraver le mouvement du hayon. Si vous utilisez le hayon élec-trique alors qu’une charge excessive
pèse dessus, vous risquez de causer une défaillance.
●Ne pas forcer sur le hayon pendant sa
manœuvre électrique.
●Prenez garde à ne pas causer de dom- mages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon élec- trique) avec un couteau ou tout autre objet tranchant. Si le capteur est décon-
necté, toute fermeture automatique du hayon électrique devient impossible.
Page 157 of 714

155
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
NOTE
■Fonction de verrouillage après fer-
meture
Lorsque le hayon électrique se ferme alors que la fonction de verrouillage après fer-meture est active, le système déclenche
avant le début de la manœuvre un signal sonore différent de celui utilisé en temps normal. Pour confirmer que la manœuvre
a débuté correctement, assurez-vous que le signal sonore émis est différent de celui utilisé en temps normal. Par ailleurs,
lorsque le hayon électrique est complète- ment fermé et verrouillé, le verrouillage de toutes les portes est confirmé par les
signaux de fonctionnement. Avant de quit- ter le véhicule, assurez-vous que les signaux de fonctionnement l’ont bien
confirmé et que toutes les portes sont ver- rouillées.
■Précautions avec le hayon électrique
mains libres
Le capteur de pied est situé sous la partie centrale au bas du pare-chocs arrière. Respectez les recommandations sui-
vantes pour garantir le fonctionnement correct du hayon électrique mains libres:
●Veillez à ce que la partie centrale au bas
du pare-chocs arrière soit toujours propre.Si la partie centrale au bas du pare-
chocs arrière est sale ou couverte de neige, le risque existe que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation,
nettoyez ou déneigez, déplacez le véhi- cule puis contrôlez le fonctionnement du capteur de pied.
En cas de non-fonctionnement, faites inspecter le véhicule par un concession-naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas appliquer sur la partie centrale
au bas du pare-chocs arrière un produit à effet anti-pluie (hydrophobe), ni aucun autre produit de protection.
●Ne pas stationner le véhicule près d’objets susceptibles d’entrer en mou-
vement et en contact avec la partie cen- trale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes herbes ou des
arbres par exemple. Si le véhicule est resté quelque temps en stationnement près d’objets suscep-
tibles d’entrer en mouvement et en contact avec la partie centrale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes
herbes ou des arbres par exemple, il peut arriver que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation, dépla-
cez le véhicule puis contrôlez le fonc- tionnement du capteur de pied. En cas de non-fonctionnement, faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur de pied ou à la partie qui l’entoure.
Si le capteur de pied ou la partie qui l’entoure a subi un choc violent, le risque existe qu’il ne fonctionne plus
correctement. Si le capteur de pied est inopérant dans les situations suivantes, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
• Le capteur de pied ou la partie qui
l’entoure a subi un choc violent.
• La partie centrale au bas du pare-chocs arrière est rayée ou abîmée.
●Ne pas démonter le pare-chocs arrière.
●Ne pas coller d’adhésifs au pare-chocs arrière.
●Ne pas peindre le pare-chocs arrière.
●Si le hayon électrique est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, désactivez le capteur de pied.
( P.156)
Page 164 of 714

162
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
3-3.Réglage de s siè ges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur de
siège (sur modèles équipés)
Bouton de soutien lombaire (sur
modèles équipés)
Sièges avant
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du
siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la posi- tion du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du
siège.
●Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter
toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
●Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’il ne
soient pas coincés.
■Réglage du siège
●Prenez garde à ne pas blesser les pas- sagers ou abîmer un bagage avec le
siège.
●Afin de réduire le risque de sous-mari- nage en cas de collision, n’inclinez pas
le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-des-
sus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer
sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effec- tués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et
provoquer la perte de contrôle du véhi- cule.
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous
que ce dernier est verrouillé en position.
NOTE
■Lorsque vous réglez un siège avant
Lorsque vous réglez un siège avant, veil- lez à ce que l’appui-tête ne vienne pas en
contact avec le ciel de toit. Sinon, vous ris- quez d’abîmer l’appui-tête et le ciel de toit.
Page 165 of 714

163
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
1 Avancez les sièges avant. (P.162)
2 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
3 Abaissez les appuie-tête au maxi-
mum. ( P.166)
4 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège pour rabattre le
dossier.
Chaque dossier peut être rabattu séparé- ment.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
Relevez le dossier de siège arrière
jusqu’à son verrouillage.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou pr ises sous le dossier de
siège.
■Escamotage du dossier de siège central (siège central arrière avec porte-gobe-
lets)
Tout en tirant sur la sangle de déverrouillage du dossier de siège central située derrière lui, rabattez-le. Vous pouvez charger les objets
encombrants en longueur depuis le coffre à bagages et les laisser reposer sur le dossier rabattu, pour votre confort. Pour redresser le
dossier de siège central dans sa position d’origine , tirez-le vers le haut jusqu’à son ver- rouillage.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Escamotage et relevage des
dossiers de sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
Page 167 of 714

165
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
Siège central arrière sans porte-
gobelets
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
Siège central arrière avec porte-
gobelets
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
Appuie-tête
Tous les sièges sont pourvus
d’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuie-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuie-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuie- tête conçus pour chaque siège.
●Les appuie-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-tête,
appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-tion.
●Ne pas conduire avec les appuie-tête démontés.
Réglage d’un appui-tête