ESP TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 28 of 576

26
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
Índice ilustrativo
Tejadilho (veículos com volante à direita)
Espelho retrovisor interior ............................................................P.135
Palas de sol
*1.................................................................................P.303
Espelhos de cortesia
*2..................................................................P.303
Pegas de cortesia ..........................................................................P.304
Luzes interiores/individuais..........................................................P.291
Cortina do teto panorâmico
*2.......................................................P.305
Tecla “SOS” ......................................................................................P.66
*1: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças voltado para trás num
banco protegido por um AIRBAG ATIVO à sua frente. A CRIANÇA pode MOR-
RER ou sofrer FERIMENTOS GRAVES. (P.49)
Page 32 of 576

30
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
1-1.Para uma utilização segura
Utilize apenas tapetes especifica-
mente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do seu veí-
culo. Prenda-os devidamente no
seu lugar, sobre a alcatifa.
1Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
2Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
prender os tapetes.
Alinhe sempre as marcas e .
O formato dos ganchos de retenção
(molas) pode diferir do que é apresen-
tado na ilustração.Antes de iniciar a
condução
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a marcha para garan-
tir a segurança.
Tapetes do piso
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o
movimento dos pedais durante a con-
dução. Isto pode levar a um aumento
inesperado de velocidade ou a uma
dificuldade em parar o veículo. Con-
sequentemente poderá ocorrer um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou
anos diferentes, mesmo que sejam
tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes concebidos
especificamente para o lado do
condutor.
Instale sempre o tapete do piso uti-
lizando os ganchos de retenção
(molas) fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado
de baixo voltado para cima nem
invertido.
Page 33 of 576

31
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para ficar sentado de
modo a que não tenha de se
inclinar para a frente para con-
duzir. (P.128)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir pressionar completa-
mente os pedais e dobrar
ligeiramente os braços no coto-
velo quando segurar o volante
da direção. (P.128)
Bloqueie o encosto de cabeça
com o centro o mais próximo
possível da parte superior das
suas orelhas. (P.130)
Utilize corretamente o cinto de
segurança. (P. 3 3 )
Antes de iniciar a condução
Verifique se o tapete está devida-
mente preso no seu lugar com
todos os ganchos de retenção
(molas) fornecidos. Preste muita
atenção o quando fizer esta verifi-
cação após a limpeza do piso.
AV I S O
Com o motor desligado e a ala-
vanca das velocidades em P (caixa
de velocidades Multidrive) ou N
(caixa de velocidades manual),
pressione totalmente cada pedal
para se certificar que não há qual-
quer interferência com os tapetes.
Para uma condução
segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
Page 34 of 576

32
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Certifique-se que todos os ocupan-
tes estão a utilizar os respetivos
cintos de segurança antes de ini-
ciar a condução. (P. 3 3 )
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja
suficientemente crescida para usar
os cintos de segurança do veículo.
(P. 4 7 )
Certifique-se que tem boa visibili-
dade para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e
exteriores. (P.135, 136)
AV I S O
Para uma condução segura
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Não ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo
do veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o respe-
tivo encosto do banco.
Uma almofada pode comprometer
a sua postura e reduzir a eficácia
do cinto de segurança e do encosto
de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente podem ficar
encravados nos respetivos encai-
xes e não permitir que o banco
tranque. Isso pode provocar um
acidente e danificar o mecanismo
de ajuste.
Cumpra sempre com os limites de
velocidade legais quando circular
em estradas públicas.
Quando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Page 35 of 576

33
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os
ocupantes estão a usar os res-
petivos cintos de segurança
antes de iniciar a condução.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de ferimen-
tos em caso de travagem súbita,
mudança abrupta de direção ou aci-
dente.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar morte ou ferimentos
graves.
Utilização de um cinto de segu-
rança
Certifique-se que todos os passa-
geiros estão a utilizar o respetivo
cinto de segurança.
Utilize sempre o seu cinto de segu-
rança de forma correta.
Cada cinto de segurança deve ser
usado apenas por uma pessoa.
Não use um cinto de segurança
para mais do que uma pessoa,
incluindo crianças.
A Toyota recomenda que as crian-
ças viajem sentadas no banco tra-
seiro e que usem sempre o cinto de
segurança e/ou um sistema de
segurança (cadeirinha) adequado.
Não recline o banco mais do que o
necessário quando procurar a posi-
ção correta. O cinto de segurança é
mais eficaz quando o ocupante se
senta numa posição direita e o
mais encostado possível ao banco.
Não use a faixa do ombro do cinto
de segurança por baixo do braço.
Utilize sempre a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo do osso ilíaco.
Grávidas
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (P. 3 4 )
A grávida deve posicionar a faixa
abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre o osso
ilíaco, da mesma forma que os outros
passageiros. Para além disso, tam-
bém deve colocar a faixa do ombro do
cinto de segurança sobre o mesmo e
evitar o contacto da faixa abdominal
com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for
usado de forma correta, não só a grá-
vida, mas também o feto, podem
sofrer morte ou ferimentos graves em
caso de travagem súbita ou colisão.
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança de forma
adequada. (P.34)
Quando há crianças no veículo
P. 6 3
Cinto de segurança danificado e
com desgaste
Não permita que as faixas, patilhas
ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos
de segurança.
Page 40 of 576

38
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo conjunto do sensor
do airbag. Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação quí-
mica nos insufladores que enche rapidamente os airbags com um gás não
tóxico para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.
Se os airbags do SRS deflagrarem
Devido à velocidade extremamente
elevada de deflagração dos gases
quentes dos airbags do SRS, os pas-
sageiros poderão sofrer escoriações
ligeiras, queimaduras, contusões, etc.
É emitido um ruído forte e libertado
um pó branco.
Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante da direção, cober-
tura do airbag e deflagrador), bem
como os bancos da frente poderão
permanecer quentes durante alguns
minutos. O próprio airbag também
pode estar quente.
O vidro do para-brisas pode rachar.
Os travões e as luzes de stop são
controladas automaticamente.
(P.269)
As luzes interiores ligam automatica-
mente. (P.292)
Os sinais de perigo ligam automatica-
mente. (P.360)
O fornecimento de combustível ao
motor é interrompido. (P.367)
Veículos com eCall: Se ocorrer uma
das situações descritas de seguida, o
sistema faz uma chamada de emer-
gência
* para o centro de controlo
eCall, dando informação sobre a loca-
lização do veículo (sem que seja
necessário pressionar a tecla “SOS”).
Um agente irá tentar conversar com
os ocupantes a fim de determinar o
grau de emergência e qual a assistên-
cia necessária. Se os ocupantes não
conseguirem comunicar, o agente
trata automaticamente a chamada como uma emergência e ajuda a
enviar os serviços de emergência
necessários. (P. 6 7 )
• Um airbag do SRS deflagrou.
• Foi ativado o pré-tensor de um cinto
de segurança.
• O veículo está envolvido numa coli-
são traseira severa.
*: Em alguns casos não é possível fazer
a chamada. (P. 6 8 )
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente defla-
gram em caso de impacto que exceda
o limite estabelecido (nível de força
correspondente a uma colisão frontal
a uma velocidade de 20 - 30 km/h
contra uma parede que não se mova
nem deforme).
Contudo, esta velocidade limite será
consideravelmente mais elevada, nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um
objeto, tal como um veículo estacio-
nado ou poste de sinalização, que
possa mover-se ou deformar com o
impacto.
• Se o veículo se envolver numa coli-
são com sobreposição como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa
de carga de um camião se sobrepõe à
parte da frente do veículo.
Dependendo do tipo de colisão, é
possível que apenas sejam ativados
os pré-tensores dos cintos de segu-
rança.
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS late-
rais e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cor-
Page 41 of 576

39
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
tina deflagram em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido
(nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à
orientação do mesmo e a uma veloci-
dade de 20 - 30 km/h).
Ambos os airbags do SRS de cortina
deflagram em caso de colisão lateral.
Ambos os airbags do SRS de cortina
também deflagram em caso de coli-
são frontal severa.
Condições nas quais os airbags do
SRS podem deflagrar (insuflar)
para além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cor-
tina também podem deflagrar com um
impacto violento na parte inferior da car-
roçaria. Na figura abaixo estão ilustra-
dos alguns desses exemplos.
Atingir um passeio, aresta do pavi-
mento ou superfície dura
Queda ou salto para um buraco fundo
Aterragem violenta ou queda do veículo
Tipos de colisão em que os airbags
do SRS podem não deflagrar
Os airbags do SRS da frente geral-
mente não deflagram se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral ou traseira,
se capotar, ou se se envolver numa coli-
são frontal a baixa velocidade. Contudo,
sempre que uma colisão de qualquer
tipo causar desaceleração frontal sufi-
ciente, os airbags do SRS da frente
podem deflagrar.
Colisão lateral
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Tipos de colisões em que os air-
bags do SRS podem não deflagrar
Os airbags do SRS laterais e de cortina
podem não deflagrar se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral em determi-
nados ângulos, ou a uma colisão lateral
na carroçaria do veículo fora da zona do
compartimento dos passageiros.
Colisão lateral na carroçaria do veí-
culo fora da zona do compartimento
dos passageiros
Colisão lateral num determinado
ângulo
Os airbags do SRS laterais geralmente
não deflagram se o veículo se envolver
numa colisão frontal ou traseira, se
capotar, ou se se envolver numa colisão
lateral a baixa velocidade.
Colisão frontal
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Os airbags do SRS de cortina geral-
mente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capo-
Page 42 of 576

40
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
tar, ou se se envolver numa colisão fron-
tal ou lateral a baixa velocidade.
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Quando deve contactar um conces-
sionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança
Nos casos que se seguem o veículo
requer inspeção e/ou reparação. Con-
tacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança,
logo que possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está dani-
ficada ou deformada ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respe-
tiva área envolvente, está danificada
ou deformada, tem um buraco ou o
veículo esteve envolvido num acidente
que não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags do
SRS laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção,
tablier junto ao airbag do passageiro
da frente ou a parte inferior do painel
de instrumentos do lado do condutor
está arranhada, rachada ou com outro
tipo de dano.
A superfície dos bancos com os air-
bags do SRS laterais está arranhada,
rachada ou com outro tipo de dano.
As áreas dos pilares da frente, pilares
traseiros ou guarnições (áreas almo-
fadadas) das calhas laterais do tejadi-
lho, nas quais os airbags do SRS de
cortina estão acondicionados, estão
arranhadas, rachadas ou com outro
tipo de dano.
Page 43 of 576

41
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precau-
ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento destas medidas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os respe-
tivos cintos de segurança correta-
mente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza-
dos em conjunto com os cintos de
segurança.
O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou feri-
mentos graves, sobretudo se o
condutor estiver muito próximo do
airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se se
sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alte-
rar a posição de condução de várias
formas:
• Mova o banco o mais para trás pos-
sível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco. Apesar da conceção dos
veículos variar, muitos condutores
mantêm a distância de 250 mm
com o banco completamente
puxado para a frente, apenas recli-
nando o respetivo encosto. No
caso de não conseguir boa visibili-
dade ao reclinar o encosto do
banco, eleve-se com a ajuda de
uma almofada dura e que não
escorregue, ou eleve o banco caso
o veículo tenha essa funcionali-
dade.
• Se o volante da direção for ajustá-
vel, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado
ao peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima e o condutor
deve manter sempre o controlo dos
pedais, volante da direção e a visibili-
dade dos comandos do painel de ins-
trumentos.
O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da
frente estiver muito próximo do air-
bag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível
do airbag e com o encosto do
banco ajustado para uma postura
correta.
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequena para usar o
cinto de segurança, deve ser devi-
damente retida num sistema de
segurança para crianças (cadeiri-
nha). A Toyota recomenda firme-
mente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros e devidamente reti-
dos. Os bancos traseiros são mais
seguros para os bebés e crianças
do que o banco do passageiro da
frente. (P. 4 7 )
Não se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
Page 45 of 576

43
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
Não bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área dos com-
ponentes do airbag do SRS.
Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
Não toque em nenhum dos compo-
nentes imediatamente após a defla-
gração dos airbags do SRS, uma
vez que estes podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma porta ou um vidro para
entrar ar fresco, ou saia do veículo
se for seguro fazê-lo. Lave de ime-
diato quaisquer resíduos que
tenham ficado na pele para evitar
que esta fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, tais como a
almofada do volante da direção e
guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou
estaladas, substitua-as num con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Alteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema do airbag
do SRS
Não se desfaça do veículo nem faça
nenhuma das seguintes alterações
sem antes consultar um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar
inadvertidamente e provocar morte
ou ferimentos graves.
Instalação, remoção, desmonta-
gem e reparação dos airbags do
SRS
Reparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire-
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou respetivos estofos, pila-
res da frente, laterais e traseiros,
guarnições laterais do tejadilho,
painéis, guarnições e colunas das
portas da frente
Alterações ao painel da porta da
frente (como, por exemplo, fazer
um buraco)
Reparações ou alterações feitas ao
para-choques da frente, guarda-
Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
Alterações à suspensão do veículo
Instalação de dispositivos eletróni-
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito-
res de CD