ESP TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 93 of 576

91
2
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
2-1. Agrupamento de instrumentos
Informação e indicadores do estado do veículo
Indicador da posição de engrenamento (caixa de velocidades
Multidrive) (P.164)
Indicador da posição de engrenamento (caixa de velocidades manual) (P.170)
Mostrador da temperatura exterior
Nas situações que se seguem a tem-
peratura exterior apresentada pode
não ser a correta ou o mostrador pode
demorar mais tempo do que o normal
a atualizar:
• Quando o veículo estiver parado ou a
circular a uma velocidade baixa (infe-
rior a 25 km/h)
• Quando a temperatura exterior mudar
rapidamente (à entrada/saída de uma
garagem ou túnel, etc.)
Se a indicação “- -“, ou “E” for exibida,
o sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança.
Mostrador de cristais líquidos
P.100
Configurações
Os indicadores e medidores podem ser
personalizados em no mostrador de
informações múltiplas. (P.422)
Alterar o mostrador
Pressione a tecla de alteração do
mostrador até visualizar o item pre-
tendido.
Itens no mostrador
Conta-quilómetros
Apresenta a distância total que o veí-
culo percorreu.
Medidor de distâncias A/medidor
de distâncias B
Apresenta a distância que o veículo
percorreu desde que o medidor foi
redefinido. Os medidores de distâncias
AV I S O
O mostrador de informações a
baixas temperaturas
Aguarde um pouco até que o interior
do veículo aqueça antes de utilizar o
mostrador de cristais líquidos. Com
temperaturas extremamente baixas,
o monitor poderá responder lenta-
mente e as alterações de monitor
podem ser mais demoradas.
Por exemplo, existe um desfasa-
mento entre o engrenamento de uma
velocidade e o momento em que este
é apresentado no mostrador. Este
desfasamento poderá levar o condu-
tor a engrenar novamente uma velo-
cidade mais baixa, causando uma
rápida e excessiva travagem com o
motor. Consequentemente poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos.
ATENÇÃO
Para evitar danos no motor e res-
petivos componentes
Não permita que o ponteiro do
conta-rotações entre na zona ver-
melha, uma vez que esta assinala a
rotação máxima do motor.
Se o indicador da temperatura do
líquido de refrigeração do motor
estiver na zona vermelha (H), o
motor pode estar a sobreaquecer.
Neste caso, pare imediatamente o
veículo num local seguro e verifi-
que o motor depois deste arrefecer
completamente. (P.405)
Mostrador do
conta-rotações e medidor
de distâncias
Page 95 of 576

93
2
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
2-1. Agrupamento de instrumentos
Informação e indicadores do estado do veículo
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer outro
reparador da sua confiança para que
este faça uma inspeção.
A luminosidade do painel de instru-
mentos pode ser ajustada selecio-
nando no mostrador de
informações múltiplas.
Pode ajustar diferentes níveis de lumi-
nosidade do agrupamento de instru-
mentos para quando as luzes de
presença estiverem ligadas/desligadas
respetivamente..
1Pressione ou para sele-
cionar no mostrador de
informações múltiplas.
2Pressione ou para sele-
cionar e, de seguida, pres-
sione e mantenha pressionado
.
3Pressione ou para alterar
a luminosidade.
Mostrador
Área do mostrador do estado do
sistema de apoio à condução
Apresenta uma imagem quando os sis-
temas que se seguem estiverem em
funcionamento e um ícone de menu
que não estiver selecionado:
• LTA (Apoio ao reconhecimento do
traçado da faixa de rodagem) (se
equipado) (P.203)
• Controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar (se equipado)
(P.213)
• RSA (Reconhecimento de Sinais de
Trânsito) (se equipado) (P.226)
Área do mostrador do conteúdo
Se selecionar os ícones dos menus no
mostrador de informações múltiplas,
pode visualizar várias informações
relacionadas com a condução. O mos-
trador de informações múltiplas tam-
bém pode ser utilizado para alterar as
configurações do mostrador, bem como
outras configurações do veículo.
Os mostradores pop-up de aviso são
exibidos em determinadas situações.
Ícones dos menus
Os ícones dos menus são exibidos
pressionando o interruptor de con-
Ajustar a luminosidade do
painel de instrumentos
Mostrador de informa-
ções múltiplas
(mostrador vertical)
Mostrador e ícones dos
menus
Page 113 of 576

3
111
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3
Antes de iniciar a condução
Antes de iniciar a
condução
3-1. Informações sobre chaves
Chaves .............................112
3-2. Abertura, fecho e
trancamento das portas
Portas laterais...................116
Porta da retaguarda..........120
Sistema de chave inteligente
para entrada e arranque .123
3-3. Ajustar os bancos
Bancos da frente ..............128
Bancos traseiros ...............129
Encostos de cabeça .........130
3-4. Ajustar o volante da
direção e os espelhos
Volante da direçãoVolante da
direçãoVolante da direção
.......................................134
Espelho retrovisor interior.135
Espelhos retrovisores
exteriores ........................136
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Vidros elétricos .................139
Page 119 of 576

117
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de iniciar a condução
Chave
Se rodar a chave, aciona as portas
tal como se segue:
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
1Tranca todas as portas
Rode e mantenha para fechar os vidros.*
2Destranca todas as portas
Rode e mantenha para abrir os vidros.*
*
: Estas configurações devem ser per-
sonalizadas num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
Pode trancar e destrancar as por-
tas utilizando a chave mecânica.
(P.400)
Sinais de funcionamento
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
As luzes dos sinais de perigo piscam
para indicar que as portas foram tranca-
das/destrancadas utilizando o comando
remoto. (Trancar: uma vez; Destrancar:
duas vezes)
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
As luzes dos sinais de perigo piscam
para indicar que as portas foram tranca-
das/destrancadas utilizando a função de
entrada ou o comando remoto. (Tran-
car: uma vez; Destrancar: duas vezes)Soa um sinal sonoro para indicar que os
vidros estão em funcionamento.
Dispositivo de segurança
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Se não abrir uma porta no espaço de,
cerca de, 30 segundos depois de ter
destrancado o veículo utilizando o
comando remoto, o dispositivo de segu-
rança, automaticamente, volta a trancar
o veículo.
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Se não abrir uma porta no espaço de,
cerca de, 30 segundos depois de ter
destrancado o veículo utilizando a fun-
ção de entrada ou o comando remoto, o
dispositivo de segurança, automatica-
mente, volta a trancar o veículo
Quando não é possível trancar a
porta utilizando no manípulo da
porta (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e
arranque)
Quando não for possível trancar as por-
tas tocando no sensor de trancamento
com um dedo, utilize a palma da mão.
Se estiver a utilizar luvas, retire-as.
Sinal sonoro de aviso de portas
trancadas (veículos com sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque)
Se tentar trancar as portas e uma das
portas não estiver completamente
fechada, é emitido um sinal sonoro con-
tínuo por 5 segundos. Feche completa-
mente a porta para parar o sinal sonoro
e tranque novamente as portas.
Alarme (se equipado)
Quando trancar as portas ativa o
Page 120 of 576

118
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
alarme. (P. 7 9 )
Situações que afetam o funciona-
mento do sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque ou o
comando remoto
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
P. 1 1 4
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
P.125
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque ou o
comando remoto não funcionar
normalmente
Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Se a pilha da chave estiver gasta, subs-
titua-a por uma nova. (P.345)
Veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
Utilize a chave mecânica para trancar e
destrancar as portas. (P.400)
Se a pilha da chave estiver gasta, subs-
titua-a por uma nova. (P.345)
Se a bateria estiver descarregada
(veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Não é possível trancar nem destrancar
as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque ou o
comando remoto. Tranque ou destran-
que as portas utilizando a chave mecâ-
nica. (P.400)
Configurações
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.422)
AV I S O
Para evitar um acidente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a porta pode abrir e o
ocupante pode ser projetado para fora
do veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
Certifique-se que todas as portas
estão devidamente fechadas.
Não puxe o manípulo interior das
portas durante a condução. Tenha
um cuidado redobrado com as por-
tas da frente, uma vez que estas
podem ser abertas mesmo que as
teclas interiores de trancamento
estejam na posição de trancamento.
Ative o dispositivo de bloqueio das
portas traseiras para proteção de
crianças quando estiverem crian-
ças sentadas no banco traseiro.
Quando abrir ou fechar uma
porta
Verifique a área que circunda o veí-
culo, tal como a inclinação do piso, se
existe espaço suficiente para abrir
uma porta e se o vento está forte.
Quando abrir ou fechar a porta,
segure o respetivo manípulo com fir-
meza para estar preparado para qual-
quer movimento imprevisível.
Quando utilizar o comando
remoto ou a chave e acionar os
vidros elétricos
Acione os vidros elétricos após confir-
mar que não há qualquer possibili-
dade de um passageiro ficar com
uma parte do corpo presa nos vidros.
Para além disso, não permita que as
crianças utilizem o comando remoto
ou a chave. É possível que as crian-
ças e outros passageiros fiquem pre-
sos nos vidros elétricos.
Page 122 of 576

120
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Porta da retaguarda
A porta da retaguarda pode ser
trancada/destrancada e
aberta/fechada através dos
procedimentos que se
seguem.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Questões importantes quando
conduzir
Mantenha a porta da retaguarda
fechada durante a condução. Se
deixar a porta da retaguarda
aberta, esta pode embater contra
os objetos que se encontrem nas
imediações ou a bagagem pode ser
projetada para fora. Consequente-
mente, poderá ocorrer um acidente.
Certifique-se que a porta da reta-
guarda está completamente
fechada. Se esta não estiver com-
pletamente fechada, poderá abrir
inesperadamente durante a condu-
ção e provocar um acidente.
Não permita que ninguém se sente
no compartimento da bagagem. Em
caso de travagem súbita, mudança
de direção abrupta ou colisão, essa
pessoa estará mais exposta a
morte ou ferimentos graves.
Quando viajar com crianças
Não permita que as crianças brin-
quem no compartimento da baga-
gem. Se uma criança ficar
acidentalmente trancada no com-
partimento da bagagem, poderá
sofrer de exaustão pelo calor ou
outro tipo de ferimentos.
Não permita que uma criança abra
ou feche a porta da retaguarda.
Esta pode mover-se inesperada-
mente e a(s) mão(s), cabeça ou
pescoço da criança podem ficar
presos.
Acionar a porta da retaguarda
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
fazer com que determinadas partes do
corpo fiquem presas, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Antes de abrir a porta da reta-
guarda, retire qualquer tipo de
carga pesada, tal como neve ou
gelo. Se não o fizer, a porta da reta-
guarda pode fechar subitamente
depois de abrir.
Quando abrir ou fechar a porta da
retaguarda, verifique cuidadosamente
a segurança da área circundante.
Se estiver alguém nas imediações,
certifique-se essas pessoas estão
em segurança e informe-as que vai
abrir ou fechar a porta da retaguarda.
Tenha cuidado quando abrir ou
fechar a porta da retaguarda em
dias ventosos, uma vez que esta
pode mover-se abruptamente com
vento forte.
A porta da retaguarda pode fechar
repentinamente se não estiver
completamente aberta. É mais difí-
cil abrir ou fechar a porta da reta-
guarda numa inclinação do que
numa superfície plana. Por esse
motivo tenha cuidado para que a
porta da retaguarda não abra nem
feche inesperadamente. Certifique-
-se que a porta da retaguarda está
totalmente aberta e segura antes
de utilizar o compartimento da
bagagem.
Page 124 of 576

122
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Abrir
Levante a porta da retaguarda
enquanto puxa o respetivo interruptor
de abertura.
Não é possível fechar a porta da reta-
guarda logo após ter pressionado o
respetivo interruptor de abertura.
Fechar
Baixe a porta da retaguarda utilizando
o respetivo manípulo e certifique-se
que a empurra para baixo a partir do
exterior para a fechar.
Tenha cuidado para não pressionar as
laterais da porta da retaguarda quando
a fechar com o manípulo.
Sinal sonoro de aviso de porta aberta
P. 1 1 9
Luz do compartimento da bagagem
A luz do compartimento da bagagem acende quando abrir a porta da reta-
guarda.
Se deixar a luz do compartimento da
bagagem acesa quando desligar o
interruptor do motor, a luz apaga auto-
maticamente ao fim de 20 minutos.
Abrir/fechar a porta da reta-
guarda
ATENÇÃO
Amortecedores da porta da
retaguarda
A porta da retaguarda está equipada
com amortecedores para a segurar.
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em danos nos
amortecedores da porta da reta-
guarda e, consequentemente, numa
avaria.
Não prenda objetos estranhos, tais
como autocolantes, folhas plásticas ou
adesivos no tirante do amortecedor.
Não toque no tirante do amortecedor
com luvas nem com outros tecidos.
Não instale um acessório que não
seja uma peça genuína Toyota na
porta da retaguarda.
Não coloque a mão no amortece-
dor nem lhe aplique forças laterais.
Page 125 of 576

123
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de iniciar a condução
*: Se equipado
Localização da antena
Antenas no exterior do habitáculo
Antenas no interior do habitáculo
Antena fora do compartimento da
bagagem
Área de alcance efetivo (áreas onde
a chave eletrónica é detetada)
Quando trancar ou destrancar as
chaves
O sistema pode ser acionado se a
chave eletrónica estiver a uma distância
de 0,7 m de um dos manípulos exterio-
res das portas da frente ou do interrup-
tor de abertura da porta da retaguarda.
(Apenas aplicável às portas que dete-
tam a chave.)
Quando colocar o motor em funcio-
namento ou alterar os modos do
interruptor do motor
O sistema pode ser acionado quando a
chave eletrónica estiver no interior do
veículo.
Alarmes e mensagens de aviso
O alarme sonoro soa e é exibida uma
mensagem de aviso no mostrador de
informações múltiplas para evitar aci-
dentes inesperados ou o furto do veí-
culo resultantes de uma utilização
errónea do sistema. Quando for exibida
uma mensagem de aviso, tome as
medidas adequadas. (P.377)
O quadro seguinte descreve circunstân-
cias e procedimentos corretivos quando
apenas soa um alarme.
Quando um alarme exterior soa uma
vez durante 5 segundos
Sistema de chave inteli-
gente para entrada e
arranque
*
As operações que se seguem
podem ser efetuadas tendo a
chave eletrónica na sua posse,
por exemplo, no seu bolso. O
condutor deve ter sempre a
chave eletrónica na sua posse.
Tranca e destranca as portas
(P. 1 1 6 )
Tranca e destranca a porta da
retaguarda (P.121)
Coloca o motor em funciona-
mento (P.159)
Page 130 of 576

128
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-3. Ajustar os bancos
3-3.Ajustar os bancos
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do banco
Alavanca de ajuste vertical em
altura
*
*: Se equipado
Bancos da frente
Ajuste
AV I S O
Quando ajustar a posição do
banco
Tenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi-
mento do banco.
Não coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen-
tes que estão em movimento para
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos.
Certifique-se que deixa espaço
suficiente para não ficar com os
pés presos.
Ajuste do banco
Tenha cuidado para que o banco
não embata nos passageiros nem
na bagagem.
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar para além
do osso ilíaco e apertar demasiado
o abdómen. Para além disso, a
faixa do ombro do cinto de segu-
rança pode entrar em contacto com
o pescoço, aumentando o risco de
morte ou ferimentos graves em
caso de acidente.
Os ajustes não devem ser feitos
durante a condução, uma vez que o
banco se pode mover inespera-
mente e o condutor pode perder o
controlo do veículo.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e o
condutor pode perder o controlo do
veículo.
ATENÇÃO
Quando ajustar um banco da
frente
Quando ajustar um banco da frente,
certifique-se o encosto de cabeça
não entra em contacto com a linha da
cabeça. Caso contrário, o encosto de
cabeça e a linha da cabeça podem
ficar danificados.
Page 131 of 576

129
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-3. Ajustar os bancos
Antes de iniciar a condução
Rebater os encostos dos ban-
cos traseiros
1Mova os bancos da frente para
a frente. (P.128)
2Guarde a fivela do banco tra-
seiro central.
3Baixe os encostos de cabeça
para a posição mais inferior
possível. (P.131)
4Puxe a alavanca de desblo-
queio do encosto do banco e
rebata-o.
Pode rebater cada encosto do banco
de forma independente.
Voltar a colocar os encostos
dos bancos traseiros
Levante o encosto do banco tra-
seiro até que este bloqueie.
Certifique-se que os cintos de segu-
rança não estão torcidos e que não
ficam presos nos encostos dos bancos.
Bancos traseiros
Pode ajustar a reclinação e
rebatimento dos encostos dos
bancos utilizando a alavanca.
Rebater e voltar a colocar os
encostos dos bancos traseiros
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando rebater os encostos dos
bancos traseiros
Não rebata os encostos dos ban-
cos durante a condução.
Pare o veículo num piso nivelado, apli-
que o travão de estacionado e colo-
que a alavanca das velocidades em P
(caixa de velocidades Multidrive) ou N
(caixa de velocidades manual).
Não permita que ninguém se sente
no encosto do banco rebatido nem
no compartimento da bagagem
durante a condução.
Não permita que as crianças vão
para o compartimento da bagagem.
Se o banco traseiro do lado direito
estiver rebatido, não permita que
ninguém se sente no banco traseiro
central, uma vez que a respetiva
fivela pode ficar presa por baixo do
banco rebatido. Consequente-
mente, não será possível utilizar o
cinto de segurança.
Tenha cuidado para não entalar a
mão quando rebater os encostos
dos bancos.