ESP TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 132 of 576

130
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-3. Ajustar os bancos
Bancos da frente
1Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para baixo
enquanto pressiona a tecla de desbloqueio
.
AV I S O
Ajuste a posição dos bancos da
frente antes de rebater os encostos
dos bancos traseiros por forma a
que os bancos da frente não interfi-
ram com os encostos dos bancos
traseiros quando os rebater.
Depois de voltar a colocar o
encosto do banco traseiro na
posição mais vertical possível
Certifique-se que o encosto do
banco está devidamente preso na
sua posição abanando-lo ligeira-
mente para a frente e para trás.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a marca ver-
melha fica visível. Certifique-se que a
marca vermelha não está visível.
Certifique-se que os cintos de
segurança não estão torcidos nem
presos no encosto do banco.
Se o cinto de segurança ficar preso
entre o gancho que prende o encosto
do banco e o engate, pode danificar o
cinto de segurança.
Encostos de cabeça
Os bancos da frente, bancos tra-
seiros exteriores e o banco tra-
seiro central estão equipados com
encostos de cabeça (se equipado).
AV I S O
Precauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precauções no
que diz respeito aos encostos de cabeça.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Utilize o encosto de cabeça especifi-
camente concebido para o banco.
Ajuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique-se
que estes estão devidamente tran-
cados na sua posição.
Não conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Page 136 of 576

134
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
3-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
2Ajuste o volante da direção para
a posição ideal, movendo-o
horizontal e verticalmente.
De seguida, puxe a alavanca para cima
para fixar o volante.
Para fazer soar a buzina, pressione
em cima de ou perto do símbolo
.
Volante da direção
Ajuste
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veículo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Depois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se que o volante da dire-
ção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
mover-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
Page 137 of 576

135
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de iniciar a condução
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovisor,
movendo-o para cima e para baixo.
Espelho retrovisor Interior com
função antiencandeamento
manual
A luz refletida dos faróis dos veícu-
los que circulam atrás de si pode
ser reduzida movendo a alavanca.1Posição normal
2Posição antiencandeamento
Espelho retrovisor interior com
função antiencandeamento
automática
Respondendo ao nível de claridade
dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás de si, a luz refletida é
reduzida automaticamente.
Ligue/desligue (ON/OFF) a função
antiencandeamento automático
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o indicador acende. Sempre que
colocar o interruptor do motor em
ON,esta função será configurada para
o modo ON.
Se pressionar a tecla, desativa o modo.
(O indicador também apaga.)
Espelho retrovisor interior
A posição do espelho retrovisor
interior pode ser ajustada para
facilitar a visibilidade traseira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste a posição do espelho
durante a condução.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves
Função antiencandeamento
Page 138 of 576

136
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Para evitar erro do sensor (veículos
com espelho retrovisor interior
com antiencandeamento automá-
tico)
Para garantir o bom funcionamento dos
sensores, não lhes toque nem os cubra.
1Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, rode o inter-
ruptor.
Esquerda
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro-
visores pode ser ajustada para
uma boa visibilidade traseira.
AV I S O
Pontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Não ajuste os espelhos enquanto
conduz.
Não conduza com os espelhos
dobrados.
Tanto o espelho do lado do condu-
tor e como o espelho do lado do
passageiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Ajuste
Page 139 of 576

137
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de iniciar a condução
Direita
2Para ajustar o espelho, mova o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
O ângulo do espelho pode ser ajus-
tado quando
O interruptor do motor estiver em ACC
ou ON.
Quando os espelhos estiverem
embaciados (se equipado)
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser desembaciados usando os
desembaciadores dos espelhos.Ligue o
desembaciador do vidro traseiro para
ligar os desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores. (P.280, 285)
Tipo manual
Empurre o espelho para trás na
direção da parte traseira do veículo.
Tipo elétrico
1Dobra os espelhos
2Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe-
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas através da função de
entrada ou do comando remoto.
Utilização do modo automático em
tempo frio (veículos com modo
automático)
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con-
gelar e, consequentemente, será impos-
sível dobrá-lo ou estendê-lo
automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho e, de
AV I S O
Quando os desembaciadores
estiverem em funcionamento
(se equipado)
Não toque na superfície do espelho,
uma vez que esta pode ficar muito
quente e queimá-lo.
Dobrar e estender os espelhos
Page 140 of 576

138
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
seguida, movimente-o utilizando o
modo manual ou a mão.
Configurações
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.422)
AV I S O
Quando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
Page 141 of 576

139
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Antes de iniciar a condução
3-5.Abertura e fecho dos vidros
*: Se equipado
Pode abrir e fechar os vidros elétri-
cos utilizando os interruptores.
Se acionar o interruptor move os
vidros tal como se segue:
1Fechar
2Fechar com um só toque
*
3Abrir
4Abrir com um só toque
*
*: Se pressionar o interruptor na dire-
ção oposta, o vidro para a meio.
Os vidros elétricos podem ser acio-
nados quando
O interruptor do motor estiver em ON.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos depois de desligar o motor
Os vidros elétricos podem ser aciona-
dos durante, cerca de, 45 segundos
depois de colocar o interruptor do motor
em ACC ou OFF (desligado). Contudo,
não será possível acioná-los assim que
abrir uma das portas da frente.
Função de proteção antientalamento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o respetivo aro enquanto o vidro estiver
a fechar, o movimento é interrompido e
o vidro abre ligeiramente.
Função de proteção antientalamento
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
Quando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta-
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, execute os procedimen-
tos que se seguem utilizando o interrup-
tor do vidro elétrico em questão:
Pare o veículo. Com o interruptor do
motor em ON, nos 4 segundos após a
ativação da função de proteção antien-
talamento, pressione continuamente o
interruptor do vidro elétrico na direção
de fecho com um toque ou na direção
de abertura com um toque, para abrir
ou fechar o vidro, respetivamente.
Se, ainda assim, não for possível abrir
e fechar o vidro, inicialize o sistema.
1Coloque o interruptor do motor em
ON.
2Puxe o interruptor do vidro elétrico
na posição de fechar com um toque
e mantenha-o nessa posição até
que vidro feche completamente.
3Liberte o interruptor durante um
momento, volte a puxar o interruptor
na direção de fechar com um toque
e mantenha-o nessa posição
durante, cerca de, 6 segundos ou
mais.
4Pressione o interruptor do vidro elé-
trico na posição de abrir com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo depois do vidro
abrir completamente.
5Liberte o interruptor durante um
momento, volte a pressionar o inter-
ruptor da direção de abrir com um
toque e mantenha-o nossa posição
durante, cerca de, 4 segundos ou
mais.
6Puxe novamente o interruptor na
posição de fechar com um toque e
mantenha-o nessa posição durante
1 segundo ou mais depois do vidro
fechar completamente.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
estiver em movimento, reinicie o pro-
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
Vidros elétricos*
Abrir e fechar os vidros elé-
tricos
Page 142 of 576

140
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-5. Abertura e fecho dos vidros
não for possível fechá-lo nem abri-lo
completamente, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos associado ao trancamento das
portas
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave (veículos sem sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque) ou a chave
mecânica (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e
arranque).
* (P.117, 400)
Pode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando remoto.*
(P. 1 1 6 )
*: Estas configurações devem ser alte-
radas num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou em qualquer reparador da
sua confiança.
Configurações
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.422)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos gra-
ves.
Fechar os vidros
O condutor é responsável pelo fun-
cionamento de todos os vidros elé-
tricos, incluindo os dos
passageiros. Para evitar uma utili-
zação inadvertida, sobretudo por
crianças, não permita que estas
acionem os vidros elétricos. É pos-
sível que crianças e outros passa-
geiros fiquem com partes do corpo
presas nos vidros elétricos. Para
além disso, quando viajar com
crianças recomendamos que uti-
lize o interruptor de trancamento
dos vidros. (P.141)
Certifique-se que nenhum passa-
geiro tem uma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa
quando o vidro elétrico for acionado.
Quando utilizar o comando remoto,
chave ou a chave mecânica para
acionar os vidros elétricos, faça-o
apenas depois de se certificar que
não existe possibilidade de nenhum
passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além
disso, não permita que as crianças
acionem os vidros com o comando
remoto, chave ou a chave mecâ-
nica. É possível que as crianças ou
outros passageiros fiquem presos
nos vidros elétricos.
Quando sair do veículo, desligue o
interruptor do motor, saia do veí-
culo com a chave na sua posse e
leve as crianças consigo. Uma utili-
zação inadvertida da chave, devido
a uma brincadeira, etc., pode cau-
sar um acidente.
Page 148 of 576

146
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-1. Antes de iniciar a condução
• Quando pressionar demasiado o
pedal do acelerador enquanto faz
marcha-atrás.
Enquanto o controlo de aceleração
repentina estiver ativado, o seu veí-
culo pode ter problemas para se liber-
tar de lama ou neve fresca. Nesse
caso, desative o TRC (P.270) para
cancelar o controlo de aceleração
repentina e, dessa forma, libertar o
seu veículo da lama ou neve fresca.
A rodagem no seu Novo Toyota
Para prolongar o tempo de vida útil do seu
veículo, recomenda-se que tenha em aten-
ção as precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado. (apenas veí-
culos com equipamento de reboque)
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extrema-
mente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em baixas.• Não conduza a uma velocidade cons-
tante durante longos períodos de tempo.
Utilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra com as leis para registo de veícu-
los relevantes e confirme se terá ao seu
dispor o combustível adequado. (
P.413)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando colocar o veículo em
funcionamento (veículos com
caixa de velocidades Multidrive)
Mantenha sempre o pé no pedal do
travão enquanto o veículo estiver
parado com o indicador “READY”
aceso. Desta forma evita que o veí-
culo se desloque.
Quando conduzir o veículo
Não conduza o veículo se não estiver
familiarizado com a localização dos
pedais do acelerador e do travão
para evitar pressionar o pedal errado.
• Se, inadvertidamente, pressionar o
pedal do acelerador em vez do
pedal do travão, provoca uma ace-
leração repentina que poderá resul-
tar num acidente.
• Quando fizer marcha-atrás pode
torcer o corpo, o que dificulta a utili-
zação dos pedais. Certifique-se
que utiliza os pedais corretamente.
• Certifique-se que mantém uma
postura correta de condução
mesmo quando apenas move o
veículo ligeiramente. Dessa forma,
poderá pressionar os pedais do tra-
vão e do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal do travão com o
pé direito. Se pressionar com o pé
esquerdo pode atrasar a resposta a
uma emergência e provocar um
acidente.
Não conduza o veículo sobre, nem
pare em cima de materiais inflamá-
veis, tais como folhas, papéis ou
panos. O sistema de escape e os
gases de escape podem ficar extre-
mamente quentes. Estes compo-
nentes quentes podem causar um
incêndio se existir algum tipo de
material inflamável por perto.
Durante a condução normal não
desligue o motor. Se desligar o
motor enquanto conduz não perde
o controlo da direção nem da trava-
gem, contudo, perde a assistência
elétrica à direção. Consequente-
mente será mais difícil controlar a
direção, pelo que deverá encostar
e parar o veículo logo que seja
seguro fazê-lo.
Contudo, numa situação de emer-
gência, tal como no caso de ser
impossível parar o veículo de forma
normal: P. 3 6 0
Page 149 of 576

147
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-1. Antes de iniciar a condução
Condução
AV I S O
Utilize a travagem com o motor (engre-
namento de uma velocidade inferior)
para manter uma velocidade de segu-
rança em declives acentuados.
Se utilizar constantemente os travões,
estes podem sobreaquecer e perder a
sua eficácia. (
P. 1 6 4, 168)
Não ajuste a posição do volante da
direção, banco ou dos espelhos retro-
visores interior ou exteriores
enquanto conduz.Se o fizer poderá
perder o controlo do veículo.
Certifique-se sempre que nenhum
dos passageiros tem a cabeça, bra-
ços ou qualquer outra parte do corpo
fora do veículo.
Quando conduzir em superfícies
escorregadias
Travagens, acelerações e mudanças de
direção súbitas podem contribuir para
que os pneus patinem e reduzir a capaci-
dade do condutor de controlar o veículo.
Acelerações súbitas, travagem com o
motor devido a engrenamento de
outras velocidades ou alterações na
velocidade do motor podem contribuir
para a derrapagem do veículo.
Depois de passar por uma poça de
água, pressione ligeiramente o pedal
do travão para se certificar que os tra-
vões estão a funcionar devidamente.
Os calços de travões molhados com-
prometem a sua eficácia. Se os travões
estiverem molhados apenas de um
lado e não funcionarem devidamente, o
controlo da direção pode ser afetado.
Quando engrenar a alavanca das
velocidades
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: Não deixe o veículo descair
para trás enquanto a alavanca das
velocidades estiver numa posição de
condução. Para além disso, não deixe
o veículo descair para a frente com a
alavanca das velocidades em R.
Se o fizer, o motor pode ir abaixo ou o
desempenho da travagem e controlo
da direção podem ficar comprometi-
dos. Consequentemente, poderá ocor-
rer um acidente ou danificar o veículo.
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: Não coloque a alavanca
das velocidades em P enquanto o veí-
culo estiver em movimento. Se o fizer
pode danificar a caixa de velocidades
e perder o controlo do veículo.
Não coloque a alavanca das velocida-
des em R enquanto o veículo estiver a
mover-se para a frente. Se o fizer
pode danificar a caixa de velocidades
e perder o controlo do veículo.
Não coloque a alavanca das velocidades
numa posição de condução enquanto o
veículo estiver a mover-se para trás. Se
o fizer pode danificar a caixa de veloci-
dades e perder o controlo do veículo.
Se colocar a alavanca das velocida-
des em N enquanto o veículo estiver
em movimento desengrena o motor
da caixa de velocidades. Se a ala-
vanca das velocidades estiver em N,
não será possível travar com o motor.
Veículos com caixa de velocidades Mul-
tidrive: Tenha cuidado para não alterar a
posição de engrenamento com o pedal
do acelerador pressionado. Se alterar a
posição de engrenamento para outra
posição que não P ou N pode causar
uma aceleração rápida e abrupta do veí-
culo. Consequentemente, poderá ocor-
rer um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
pode danificar a caixa de velocidades e
perder o controlo do veículo.
Se ouvir um ruído de chiadeira ou
ranger (indicadores de desgaste
dos calços de travão)
Mande inspecionar e substituir os calços
de travão num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou em qualquer reparador da sua con-
fiança, logo que possível.
Se não substituir os calços dos travões
quando for necessário, poderão ocorrer
danos no rotor.
É perigoso conduzir o veículo depois de
ter excedido os limites de desgaste dos
calços e/ou dos discos dos travões.