YAMAHA AEROX50 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 78, PDF Size: 4.01 MB
Page 51 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pneu da frente:
Ta m a n h o :
120/70-13 53P(Michelin) 53L(SA-
VA , Met z ele r )
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
Pneu de trás:
Ta m a n h o :
130/60-13 53P(Michelin) 53L(SA-
VA , Met z ele r )
Fabricante/modelo:
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
U1GBP0P0.book Page 17 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 52 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
PAU21963
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
PAUM2063
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e traseiroFrente
Trás
A folga da alavanca do travão deverá medir
5.0–12.0 mm (0.20–0.47 in) como ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-ca do travão e, se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema de travagem.
AVISO
PWA10642
Uma folga incorrecta da alavanca do
travão indica uma condição perigosa no
sistema de travagem. Não utilize o veí-
culo até que o sistema de travagem te-
nha sido verificado ou reparado por um
concessionário Yamaha.
1. Folga da alavanca do travão dianteiro
1. Folga da alavanca do travão traseiro
1
ZAUM01071ZAUM0108
U1GBP0P0.book Page 18 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 53 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22421
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com uma ranhura indicado-
ra de desgaste, que lhe permite verificar o
respectivo desgaste sem ter de desmontar
o travão. Para verificar o nível de desgaste
da pastilha do travão, verifique a ranhura
indicadora de desgaste. Caso uma pastilha
do travão se tenha gasto até ao ponto em
que a ranhura indicadora de desgaste te-nha quase desaparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU22501
Pastilhas do travão de trás
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão traseiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou se
a espessura do revestimento for inferior a
1.0 mm (0.04 in), solicite a um concessio-
nário Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
PAU22582
Verificação do nível de líquido
dos travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
ZAUM0959
1. Espessura do revestimento
1
ZAUM1076
1. Marca do nível mínimo
1
ZAUM1092
U1GBP0P0.book Page 19 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 54 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
Travão traseiro
AVISO
PWA15991
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente d
e DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de
uma bolsa de vapor.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dostravões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimoLíquido dos travões especificado:
DOT 4
1
ZAUM1093
U1GBP0P0.book Page 20 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 55 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
PAUM1361
Mudança do líquido dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Além disso, soli-
cite que lhe substituam o tubo dos travões
de quatro em quatro anos ou sempre que
este se apresente danificado ou com fuga.
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712]PAU49921
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado
U1GBP0P0.book Page 21 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 56 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
PAU23173
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trásAlavanca do travão dianteiro
Alavanca do travão traseiro
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
PAU23193
Verificação e lubrificação do
descanso centralAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso central e, se
necessário, deverá lubrificar os pivôs do
descanso lateral e as superfícies de con-
tacto de metal com metal.
AVISO
PWA11302
Caso o descanso central não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. Caso contrá-
rio, o descanso central pode bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
ZAUM1094ZAUM0061
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de silicone
1. Descanso central
1
ZAUM0455
U1GBP0P0.book Page 22 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 57 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
PAU23273
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição ver-
tical. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
ZAUM0932
U1GBP0P0.book Page 23 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 58 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
PAU45512
Verificação da direcçãoOs rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
PAU23292
Verificação dos rolamentos de
rodaOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda
não virar suavemente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.
PAUM3280
BateriaUma bateria mal cuidada poderá corroer e
descarregar rapidamente. O nível do elec-
trólito, as ligações dos fios da bateria e o
direccionamento do tubo de respiração de-
vem ser verificados antes de cada viagem
e nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do nível de electrólito
1. Coloque a scooter numa superfície ni-
velada e segure-a numa posição ver-
tical.
ZAUM0297
1. Fusível
2. BateriaZAUM1079
12
U1GBP0P0.book Page 24 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 59 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
NOTACertifique-se de que a scooter se encontra
na vertical quando verificar o nível do elec-
trólito.2. Retire o painel A. (Consulte a página
6-7.)
3. Verifique o nível de electrólito na bate-
ria.NOTAO electrólito deverá encontrar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.4. Se o electrólito estiver na marca de ní-
vel mínimo, ou abaixo desta, adicione
água destilada para o fazer subir até à
marca de nível máximo.PRECAUÇÃO: Utilize apenas água
destilada uma vez que a água da
torneira contém minerais que são
prejudiciais para a bateria.
[PCA10612]
AVISO
PWA10761
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto,
efectue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
do.MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
5. Verifique e, se necessário, aperte as li-
gações dos fios da bateria e corrija o
direccionamento do tubo de respira-
ção.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir a scooter
durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “ ” e, em seguida,
desligar o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA17711]
2. Se pretender guardar a bateria duran-
te mais de dois meses, verifique a gra-
vidade específica do electrólito pelo
menos uma vez por mês e carregue
totalmente a bateria sempre que ne-
cessário.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “ ” e, em
seguida, ligar o fio positivo antes de
ligar o fio negativo.
[PCA17721]
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U1GBP0P0.book Page 25 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 60 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
4. Depois da instalação, certifique-se de
que os fios da bateria estão devida-
mente ligados aos terminais da bate-
ria e de que o tubo de respiração se
encontra devidamente direccionado,
em boas condições e sem qualquer
obstrução. PRECAUÇÃO: Se o tubo
de respiração estiver posicionado
de forma a que o chassis fique ex-
posto ao electrólito ou ao gás expe-
lido pela bateria, o chassis pode
sofrer danos estruturais e externos.
[PCA10602]
PRECAUÇÃO
PCAM1120
Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria descar-
regada poderá provocar danos
permanentes na mesma.
Depois de instalar a bateria, certifi-
que-se de que roda o interruptor
principal de“ ” para“ ” três ve-
zes em intervalos de 3 segundos
para inicializar o sistema de contro-
lo da velocidade de ralenti.
PAUM3270
Substituição do fusível O suporte de fusível encontra-se ao lado
da bateria. Retire o painel A para ter acesso
ao fusível. (Consulte a página 6-7.)
Se o fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “ ” e desligue to-
dos os circuitos eléctricos.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15132]
PRECAUÇÃO: Depois de re-
tirar e instalar o fusível principal,
certifique-se de que roda o inter-ruptor principal de“ ” para“ ”
três vezes em intervalos de 3 se-
gundos para inicializar o sistema de
controlo da velocidade de ralenti.
[PCAM1130]
3. Rode a chave para “ ” e ligue os cir-
cuitos eléctricos para verificar se os
dispositivos funcionam.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
1. Fusível
2. BateriaZAUM1079
12
Fusível especificado:
15.0 A
U1GBP0P0.book Page 26 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM