YAMAHA BANSHEE 350 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA BANSHEE 350 2005 Manuale de Empleo (in Spanish) BANSHEE 350 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49372/w960_49372-0.png YAMAHA BANSHEE 350 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: lights, inflation pressure, boot, refrigerant type, low beam, fuel reserve, brake fluid

Page 201 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-34
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicu-
le en cas de conduite dans des endroits où l’on
risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de
VTT. NE PAS attacher une remorque au supp

Page 202 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-35
Select a large, flat area off-road to become
familiar with your ATV. Make sure that this area
is free of obstacles and other riders. You should
practice control of the throttle, brakes, shifting

Page 203 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-36
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un
grand terrain plat à l’écart des routes. S’assurer
qu’il ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a
pas d’autres VTT à proximité.

Page 204 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-37
With the engine idling, pull the clutch lever to dis-
engage the clutch and shift into 1st gear, and
then release the parking brake. Open the throttle
gradually, and at the same time, release the

Page 205 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-38
Le moteur tournant au ralenti, tirer le levier
d’embrayage pour débrayer, passer la 1re vitesse,
puis libérer le frein de stationnement. Donner du
gaz progressivement et, en même temps, rel

Page 206 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-39
cC
Do not shift gears without releasing the
throttle. Damage to the engine or drive train
may occur.
When slowing down or stopping, release the
throttle and apply the brakes smoothly and
evenly.

Page 207 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-40
fF
Ne pas engager une vitesse sans relâcher les
gaz. Le moteur ou la transmission risquent
d’être endommagés.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les
gaz et freiner prudemment

Page 208 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-41
TURNING YOUR ATV
To achieve maximum traction while riding off-
road, the two rear wheels are mounted solidly
on one axle and turn together at the same
speed. Therefore, unless the wheel on the
in

Page 209 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-42
PRISE DE VIRAGES
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la condui-
te tout-terrain, les deux roues arrière sont fixées
à un essieu et elles tournent ensemble à la même
vitesse. Par cons

Page 210 of 402

YAMAHA BANSHEE 350 2005  Manuale de Empleo (in Spanish) 1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footrest.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. S’appuyer sur le repose-pied externe.
1. Inclínese hacia el interior de
Trending: brake fluid, transmission, warning, tire pressure, torque, lights, radio