YAMAHA BANSHEE 350 2005 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2005Pages: 402, PDF Size: 4.93 MB
Page 101 of 402

5-4
w
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condi-
tion. Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the
Owner’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment dam-
age.
XG
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utili-
sé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
XR
Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en
condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y programas de inspecciĂłn y mantenimiento descritos en el
“Manual del Propietario”. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de accidente o
averĂa.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 43
Page 102 of 402

5-5
EBU01095
Front and rear brakes
Brake lever and brake pedal
8Check that there is no free play in the brake
lever. If there is free play, have a Yamaha
dealer adjust it. Check for correct brake pedal
height. If the pedal height is incorrect, have a
Yamaha dealer adjust it. (See pages 8-81–
8-83.)
8Check the operation of the lever and pedal.
They should move smoothly and there should
be a firm feeling when the brakes are applied.
If not, have the machine inspected by a Yama-
ha dealer.
Brake fluid level
Check the brake fluid level.
Add fluid if necessary. (See pages 8-75–8-79.)
Recommended brake fluid: DOT 4
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 44
Page 103 of 402

5-6
FBU01095
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
8S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu.
S’il y a du jeu, confier le réglage à un conces-
sionnaire Yamaha. S’assurer que la hauteur de
la pédale de frein est correcte. Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha. (Voir pages 8-82 Ă
8-84.)
8Vérifier le fonctionnement du levier et de la
pédale. Ils doivent s’actionner sans à -coups et
présenter une sensation de fermeté. Si ce n’est
pas le cas, faire inspecter le véhicule chez un
concessionnaire Yamaha.
Niveau de liquide de frein
ContrĂ´ler le niveau du liquide de frein.
Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir pages 8-76
Ă 8-80.)
SBU01095
Frenos delantero y trasero
Palanca del freno y pedal del freno
8Compruebe que no haya juego libre en la
palanca del freno. Si hay juego libre, solicite a
un concesionario Yamaha que lo ajuste. Com-
pruebe si la altura del pedal del freno es
correcta. Si la altura del pedal es incorrecta,
solicite a un concesionario Yamaha que la
ajuste. (Vea las páginas 8-82–8-84.)
8Compruebe la operaciĂłn de la palanca y del
pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar los
frenos. De lo contrario, solicite a un concesio-
nario Yamaha que le inspeccione la máquina.
Nivel del lĂquido de frenos
Compruebe el nivel del lĂquido de frenos.
Añada lĂquido si es necesario. (Vea las páginas
8-76–8-80.)
Liquide de frein recommandĂ©: DOT 4LĂquido de frenos recomendado: DOT 4
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 45
Page 104 of 402

5-7
Brake fluid leakage
Check to see if any brake fluid is leaking out of
the pipe joints or brake fluid reservoirs. Apply the
brakes firmly for one minute. If there is any leak-
age, the brake system should be inspected by a
Yamaha dealer.
Brake operation
Test the brakes at slow speed after starting out
to make sure they are working properly. If the
brakes do not provide proper braking perfor-
mance, inspect the brake pads for wear. (See
page 8-73.)
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 46
Page 105 of 402

5-8
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de
frein au niveau des raccords ou des réservoirs de
liquide de frein. Actionner les freins fermement
pendant une minute. S’il y a la moindre fuite,
faire inspecter le circuit de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage, tout en roulant lentement. Si
la puissance de freinage est insuffisante, vérifier
si les plaquettes de frein ne sont pas usées. (Voir
page 8-74.)Fugas del lĂquido de frenos
Compruebe si hay alguna fuga de lĂquido de fre-
nos por las juntas de los tubos o depĂłsitos del
lĂquido de frenos. Aplique los frenos con firmeza
durante un minuto. Si hay alguna fuga, solicite a
un concesionario Yamaha que le inspeccione
sistema de los frenos.
OperaciĂłn de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse
de que funcionan correctamente. Si los frenos
no proporcionan un rendimiento adecuado de
frenado, inspecciĂłn el grado de desgaste de las
pastillas de los frenos. (Vea la página 8-74.)
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 47
Page 106 of 402

5-9
w
Always check the brakes at the start of every
ride. Do not ride the ATV if you find any prob-
lem with the brakes or you could lose braking
ability, which could lead to an accident. If a
problem cannot be corrected by the adjust-
ment procedures provided in this manual,
have a Yamaha dealer check for the cause.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 48
Page 107 of 402

5-10
XG
Toujours contrĂ´ler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT si un problème est détecté au
niveau des freins, car les freins pourraient
lâcher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.
XR
Antes de circular, compruebe siempre los
frenos. No conduzca el ATV si encuentra
algĂşn problema en los frenos o si es posible
que se pierda la capacidad de frenado, por-
que puede ser causa de un accidente. Si hay
algĂşn problema que no puede solucionarse
con los procedimientos de ajuste dados en
este manual, solicite a un concesionario
Yamaha que encuentre la causa.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 49
Page 108 of 402

5-11
EBU01311
Fuel
Make sure there is sufficient gasoline in the tank.
NOTE:
(For Europe only)
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or higher octane grade.
1. Filler tube 2. Fuel level1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant1. Tubo de llenado 2. Nivel de combustible
Recommended fuel: Premium unleaded fuel
For Europe: Premium unleaded gasoline
with a research octane number
of 95 or higher.
Fuel tank capacity:
12 L
Fuel reserve amount:
2.5 L
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 50
Page 109 of 402

5-12
FBU01311
Carburant
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
N.B.:
(Pour l’Europe uniquement)
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser
une essence de marque différente ou une essence
d’un indice d’octane supérieur.
SBU01311
Combustible
AsegĂşrese de que hay suficiente gasolina en el
depĂłsito.
NOTA:
(Solo para Europa)
Si se produce detonaciĂłn o golpeteo, utilice una
marca de gasolina distinta o un octanaje mayor.
Carburant recommandé: Essence super sans
plomb
Pour l’Europe: Essence super sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 95 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
12 l
Quantité de la réserve:
2,5 lCombustible recomendado: gasolina sĂşper
sin plomo
Para Europa: gasolina sĂşper sin plomo
con un Ăndice de octanos “research” de
95 o más alto.
Capacidad del depĂłsito de combustible:
12 L
Cantidad de combustible de reserva:
2,5 L
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 51
Page 110 of 402

5-13
w
8Do not overfill the fuel tank. Fuel expands
when it heats up. If the fuel tank is over-
filled, fuel could spill out due to heat from
the engine or the sun.
8Be careful not to spill fuel, especially on
the engine or exhaust pipe which can
cause a fire and severe injury. Wipe up any
spilled fuel immediately.
8Do not refuel right after the engine has
been running and is still very hot.
8Be sure the fuel tank cap is closed secure-
ly.
5FK-9-66-02 12/3/04 6:36 PM Page 52