ESP YAMAHA BREEZE 2002 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: BREEZE, Model: YAMAHA BREEZE 2002Pages: 368, PDF Size: 4.89 MB
Page 4 of 368

SBU00009
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFS200. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de la máquina. También contiene indi-
caciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y
habilidades especiales necesarias para con-
ducir la máquina,así como los procedimientos
básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene
alguna duda respecto al mantenimiento o mane-
jo de la máquina, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU00009
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFS200 de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du véhicule. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
véhicule.Ce manuel explique également les
procédés d’inspection et d’entretien élémen-
taires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser-
vice de leur clientèle et répondront à toute ques-
tion concernant le fonctionnement ou l’entretien
de ce véhicule.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 3
Page 6 of 368

MESSAGES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT LA MISE EN
ROUTE DE CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm3.
8CE VTT À HAUTES PERFORMANCES
EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À UN
USAGE TOUT-TERRAIN, COMME
VÉHICULE DE LOISIR OU DE
COMPÉTITION POUR DES PILOTES
EXPÉRIMENTÉS.MENSAJE IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD:
8LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA. ASE-
GURESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER-
TENCIA DE LA MAQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
8ES UN ATV DE ALTAS PRESTACIONES
PARA USO EXCLUSIVO FUERA DE
CARRETERA, EN CONDUCCION DEPORTI-
VA DE TIPO RECREATIVO O DE COMPETI-
CION, POR PILOTOS DEBIDAMENTE
EXPERIMENTADOS.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 5
Page 8 of 368

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSE-
MENT peut entraîner des blessures graves ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à
la clarification et la simplification des diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 7
Page 21 of 368

Método de comprobación de la luz de
aviso del nivel del aceite ....................4-7
Interruptores del manillar ....................4-10
Palanca de aceleración ......................4-12
Sistema de anulación
del acelerador ...................................4-14
Limitador de velocidad .......................4-16
Palanca de embrague ........................4-18
Palanca del freno delantero ...............4-18
Pedal del freno trasero .......................4-20
Freno de estacionamiento ..................4-20
Pedal del cambio ................................4-24
Pedal de arranque ..............................4-24
Tapón del depósito
de combustible .................................4-26
Grifo de combustible ..........................4-26
Starter (choke) ....................................4-28
Asiento ...............................................4-30
Ajuste del amortiguador delantero.......4-32 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION .....1-5
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD....2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ................................................3-2
Registro de los números de
identificación.......................................3-4
Número de identificación
de la llave ...........................................3-6
Número de identificación del
vehículo ..............................................3-8
Etiqueta de modelo ............................3-10
FUNCIONES DE CONTROL ...................4-2
Interruptor principal...............................4-2
Luces indicadoras y de aviso ...............4-4
Luz de aviso del nivel del aceite
“OIL” ...................................................4-4
SBU00015
CONTENIDO
1
2
3
4
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 20
Page 24 of 368

Lubricación de los pedales del freno
y de cambios y de las palancas del
freno y del embrague .......................8-72
Lubricación de los pivotes del brazo
superior y del brazo inferior ..............8-72
Engrase del eje de dirección ..............8-74
Desmontaje de una rueda ..................8-74
Montaje de la rueda ............................8-74
Reemplazo de la bombilla del faro .....8-76
Ajuste del haz del faro ........................8-80
Reemplazo de la bombilla de la luz
de cola/freno .....................................8-82
Localización de averías ......................8-84
Gráfico de localización y reparación
de averías .........................................8-89
LIMPIEZA E ALMACENAMIENTO...........9-2
A. Limpieza ...........................................9-2
B. Almacenamiento...............................9-8
ESPECIFICACIONES ..........................10-11COMO EMPLEAR LA TABLA
DE CONVERSION .................................11-2
9
10
11
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 23
Page 33 of 368

SBU00464
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION.
Lea y asegúrese de haber comprendido el con-
tenido de todas las etiquetas de la máquina.
Contienen información importante para la utiliza-
ción correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas
en la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá
facilitarle una de recambio.
t r e w
qy
qq
<16
5FK-21697-001-9
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 32
Page 38 of 368

2-2
FBU00028
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules, y compris des motocyclettes et des voitures.
Un accident est vite arrivé et peut survenir si les
précautions nécessaires ne sont pas prises, même
lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles
que la prise de virages et la conduite en côte ou sur
des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut cau-
ser de GRAVES BLESSURES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les
marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maî-
trisé les techniques requises.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de
90 cm
3.
SBU00028
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros
vehículos, como los coches o las motocicletas.
Se puede producir rápidamente una colisión o
un vuelco, incluso durante maniobras de rutina
como giros, conducción en laderas o paso sobre
obstáculos, si no se toman las debidas precau-
ciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACION SOBRE SEGURIDADqINFORMATIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
2
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 37
Page 42 of 368

2-6
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, aux conditions
de visibilité et de fonctionnement, ainsi qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation pour s’assurer de son bon état de
marche.
Toujours respecter les intervalles et procédés
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pied du
VTT.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 41
Page 43 of 368

2-7
8Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially
cautious on these kinds of terrain.
8Always follow proper procedures for turning
as described in this manual. Practice turning
at low speeds before attempting to turn at
faster speeds. Do not turn at excessive
speed.
8Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. Practice on
smaller hills before attempting larger hills.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 42
Page 46 of 368

2-10
8Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Éva-
luer les conditions du terrain avant d’attaquer
une côte. Ne jamais monter sur des collines
dont le sol est trop glissant ou meuble. Se
pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop
brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.
8Toujours recourir aux techniques de descente
et de freinage sur collines décrites dans ce
manuel. Évaluer les conditions du terrain
avant de descendre une côte. Se pencher en
arrière pour déplacer son poids vers l’arrière
du véhicule. Ne jamais dévaler une colline à
toute vitesse. Éviter de descendre une colline
à un angle qui ferait trop pencher le véhicule
d’un côté. Dans la mesure du possible, des-
cendre tout droit dans une pente.8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
8Para bajar pendientes o frenar en las mis-
mas, observe siempre los procedimientos
adecuados que se indican en este manual.
Estudie a fondo el terreno antes de comenzar
a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia
atrás. No baje nunca una pendiente a toda
velocidad. Evite bajar pendientes en un ángu-
lo que obligue a inclinar mucho el vehículo
hacia un lado. Baje la pendiente en línea
recta siempre que sea posible.
5KJ-62 (0~3 shou) 4/23/01 3:03 PM Page 45