YAMAHA CYGNUS 125 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2007Pages: 76, tamaño PDF: 1.45 MB
Page 11 of 76
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
el scooter desatendido y quite la llave
del interruptor principal. Cuando esta-
cione el scooter, tenga en cuenta lo si-
guiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto,
estacione el scooter en un lugar en
el que resulte difícil que los peato-
nes o los niños toquen dichas zonas
calientes.
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione el scooter cerca de
una fuente inflamable (p.ej., un ca-
lefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prender-
se fuego.
En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de va-
por de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina so-
bre la piel o la ropa, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
Giro a la izquierda
Giro a la derecha
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie moja-
da.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
ZAUM00**ZAUM00**
Page 12 of 76
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
4
3 2
1
6
5
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-10)
3. Luz del intermitente trasero (página 6-27)
4. Luz de freno/piloto trasero (página 6-27)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Filtro de aire (página 6-12)
Page 13 of 76
DESCRIPCIÓN
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10420
Vista derecha
43 2
1
5
1. Batería (página 6-22)
2. Luz del intermitente delantero (página 6-26)
3. Bombilla de la luz de posición delantera (página 6-27)
4. Faro (página 6-25)
5. Caballete central (página 6-20)
Page 14 of 76
DESCRIPCIÓN
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10430
Mandos e instrumentos
4 3
2
1
5
67
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Velocímetro (página 3-3)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Maneta del freno delantero (página 3-6)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
7. Interruptor principal (página 3-1)
Page 15 of 76
3-1
2
34
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUU0061
Interruptor principal
El interruptor principal controla los sistemas
de encendido y luces. A continuación se
describen las diferentes posiciones del inte-
rruptor principal.
NOTA:
El interruptor principal está equipado con
una tapa de bocallave. (Vease la
página 3-2.)
SAUT1971
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y las luces de posición se encien-
den y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA:
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
ZAUM00**
1. Empujar.
ZAUM00**
1
1. Girar.
2. Soltar.
12
ZAUM00**
Page 16 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
esté parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAUT2111
Tapa de bocallave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave como
se muestra, y luego gire la llave hacia la de-
recha para abrir la tapa.
Para cerrar la tapa de bocallave
Presione hacia dentro la palanca de la tapa
de bocallave y ésta se cerrará.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUT1930
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso parpadea cuando un cir-
1. Palanca de la tapa de bocallave
ZAUM00**
1
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
Page 17 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
cuito eléctrico de control del motor está ave-
riado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SAU11601
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del velocímetro recorre una vez toda la es-
cala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito eléctrico.
SAUT1952
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA14430
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-
nes de ajuste del visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
1. Velocímetro
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
1. Cuentakilómetros parcial
2. Indicador de cambio de aceite “ ”
3. Cuentakilómetros
4. Indicador de gasolina
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Botón “SELECT” (seleccionar)
7. Reloj
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
Page 18 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de aceite)
un indicador de cambio de aceite (que
parpadea cuando se debe cambiar el
aceite del motor)
un reloj
un indicador de gasolina
NOTA:
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del visor se
encienden durante unos segundos.
Durante ese tiempo, el visor multifun-
ción realiza una comprobación
automática.
Asegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Modos de cuentakilómetros,
cuentakilómetros parcial y cuentakiló-
metros de cambio de aceite
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre el modo de cuentakilómetros
“ODO”, el modo de cuentakilómetros par-
cial “TRIP” y el cuentakilómetros de cambio
de aceite “OIL CHANGE TRIP” en el orden
siguiente:ODO
→
TRIP
→
OIL CHANGE TRIP
→
ODO
Cuentakilómetros
NOTA:
Si el cuentakilómetros indica “-----”, haga re-
visar el visor multifunción en un concesio-
nario Yamaha, ya que puede estar
averiado.
Cuentakilómetros parcial
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “TRIP” y se-
guidamente pulse el botón “RESET”
durante al menos 1 segundo.
NOTA:
Si el cuentakilómetros parcial indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en un con-
cesionario Yamaha, ya que puede estar
averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE TRIP” y seguidamente pulse
el botón “RESET” durante al menos 3 se-
gundos. Después de poner a cero elcuentakilómetros parcial de cambio de
aceite, se muestra la indicación “ODO”.
NOTA:
Si vuelve a pulsar el botón “SELECT” o no
pulsa el botón “SELECT” en 10 segundos,
el cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite sigue contando y se muestra la indi-
cación “ODO”.
Indicador de cambio de aceite
Indicador de cambio de aceite “”
Este indicador parpadea a los primeros
1000 km (600 mi), y luego cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
parpadee la luz indicadora del cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de aceite),
después de cambiar el aceite deberá repo-
ner el cuentakilómetros de cambio de acei-
te para que éste pueda indicar en el
momento correcto el siguiente cambio pe-
riódico de aceite.
NOTA:
Si repone el cuentakilómetros de cam-
Page 19 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
bio de aceite antes de los primeros
1000 km (600 mi), el siguiente interva-
lo periódico de cambio de aceite será
cada 3000 km (1800 mi).
Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el vi-
sor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averia-
do.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SELECT” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “RESET” y el dígito del
primer minuto empezará a parpadear.
4. Pulse el botón “SELECT” para ajustar
el dígito del primer minuto.
5. Pulse el botón “RESET” y el dígito del
segundo minuto empezará a parpa-
dear.
6. Pulse el botón “SELECT” para ajustar
el dígito del segundo minuto.
7. Pulse el botón “RESET” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando “ ” empiece a
parpadear, ponga gasolina lo antes posible.
Cuando gire la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador de gasoli-
na aparecerán durante unos segundos y
luego mostrarán el nivel de gasolina.
SAU12347
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
ZAUM00**
3 1
2
Page 20 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico.
ATENCION:
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
1. Interruptor de arranque “ ”
ZAUM00**
1
1. Maneta del freno delantero
ZAUM00**
1