ECO mode YAMAHA DT125R 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 24 of 90

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
SAU00212
Arrancador de pedalGire el arrancador de pedal alej‡ndolo
del motor. Presione con su pie el arran-
cador de pedal ligeramente hacia abajo
hasta que los engranajes engranen,
luego acci—nelo suavemente y con fuer-
za para poner el motor en marcha. Este
modelo posee un arrancador de pedal
primario acoplado para que el motor
pueda arrancar a cualquier velocidad si
el embrague est‡ desengranado. Sin
embargo, se recomienda cambiar a
punto muerto antes de arrancar.1.Arrancador de pedal
SAU02934
Bloqueo de la direcci—nPara bloquear la direcci—nGire el manillar completamente hacia
la derecha y abra la cubierta de bloqueo
de la direcci—n.
Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda. Entonces, presione
la llave mientras gira el manillar un
poco hacia la izquierda y gire la llave
1/8 de vuelta hacia la derecha.
Compruebe que la direcci—n haya que-
dado bloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la cubierta de bloqueo.
1
1.Bloqueo de la direcci—n
Para desbloquear la direcci—nInserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda de modo que salga
afuera. Entonces, efectœe el desbloqueo
y extraiga la llave.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 23
Page 57 of 90

6-20
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00685
RuedasPara garantizar m‡ximo rendimiento,
largo servicio y operaci—n segura, tener
en cuenta lo siguiente:
8Revise siempre las ruedas antes de
que vaya a conducir. Compruebe
si hay roturas, combaduras o parte
torcidas en la rueda. Asegœrese de
que los rayos est‡n apretados y en
buen estado. En caso de encontrar
algo anormal en la condici—n de
las ruedas, consulte a su concesio-
nario Yamaha. No intente ni la
m‡s m’nima reparaci—n de las rue-
das. Si una rueda est‡ deformada o
quebrada, debe ser cambiada.
8Los neum‡ticos y ruedas deben ser
balanceados cada vez que uno de
ellos es reemplazado. Fallas en el
balance de ensamblaje puede dar
como resultado un pobre rendi-
miento, manejo con caracteristicas
adversas y un corto per’odo de
vida para el neum‡tico.
8Conduzca a velocidades modera-
das despuŽs de haber cambiado un
neum‡tico porque la superficie del
neum‡tico debe pasar el rodaje
para poder desarrollar sus caracte-
r’sticas —ptimas.
SAU00681
Xr8 8
Operando la motocicleta con los
neum‡ticos excessivemente gasta-
dos disminuye la estabilidad de la
marcha y puede llevar a una peli-
grosa pŽrdida de control. Los fre-
nos, el neum‡tico y otras partes de
la rueda deben ser dejadas para
su reparaci—nn a un Tecnico de
Yamaha.
8 8
No se recomienda emparchar une
c‡mara agujereada. Si fuera abso-
lutamente necesario hacerlo,
poner sumo cuidado y cambiarla
lo antes posible por una de muy
buena calidad.
NOTA:
Estos l’mites pueden ser diferentes de
acuerdo a las regulaciones de cada pa’s.
De modo que, refiŽrase a los l’mites
especificados por las regulaciones de
su pa’s.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 56
Page 61 of 90

6-24
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
8Use unicamente un l’quido de fre-
nos con la calidad asignada; de lo
contrario los sellos de goma se
pueden deteriorar, quebrando y
disminuyendo el rendimiento de
los frenos.NOTA:
Si no se puede encontrar el l’quido
DOT 4, puede usar el DOT 3.
SAU00732
Inspecci—n del nivel del l’quido
de frenosLa insuficiencia del l’quido de frenos,
puede permitir que entre aire al sistema
de frenos, malogrando su funciona-
miento.
Antes de circular, compruebe que el
l’quido de frenos estŽ por encima del
nivel m’nimo y rellene cuando sea
necesario.
Observe estas precauciones:
8Al verificar el nivel del l’quido,
asegœrese de que el cilindro princi-
pal superior estŽ horizontal, giran-
do para ello el manillar.
1
1.Marca de nivel m’nimoDELANTERO
1
1.Marca de nivel m’nimoTRASERO
L’quido de freno recomendado:
DOT 4
8Rellene con el mismo tipo de
l’quido de frenos que usa siempre;
la mezcla de distintos tipos puede
producir una reacci—n qu’mica
da–ina, restando calidad de funcio-
namiento.
8Tenga cuidado de no dejar entrar
agua en el cilindro principal cuan-
do rellene. El agua va a disminuir
considerablemente el punto de
ebullici—n, produciendo burbujas
de aire.
8El l’quido de freno puede erosio-
nar las partes pintadas o de pl‡sti-
co. Siempre limpie el l’quido sal-
picado inmediatamente.
8Lleve la motocicleta a revisar por
un distribuidor de Yamaha, si el
l’quido de frenos disminuye.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 60
Page 85 of 90

ESPECIFICACIONES
8-2
1
2
3
4
5
6
78
9
Carburador
Tipo ´cantidadTM28SS ´ 1
FabricanteMIKUNI
Buj’a
Fabricante / TipoNGK / BR9E
NGK / BR8ES
(Solamente para CH, A)
Huelgo de buj’a0,7 ~ 0,8 mm
Tipo de embraqueHœmedo, disco mœltiple
Transmisi—n
Sistema de reducci—n primariaEngranaje helicoidal
Relaci—n de reducci—n primaria71/22 (3,277)
Sistema de reducci—n secondariaTransmisi—n de cadena
Relaci—n de reducci—n secondaria57/16 (3,563)
Tipo de transmisi—n6 velocidades de engrane constante
Operaci—nOperaci—n con el pie izquierdo
Relaci—n de engranajes1ra.2,833
2da.1,875
3ra.1,412
4ta.1,143
5ta.0,957
6ta.0,818Chasis
Tipo de bastidorBastidor semidoble
Angulo del eje delantero27¡30Õ
Base del ‡ngulo de inclinaci—n113 mm
Pneumatici
TipoTubo
Frontal
Tama–o2,75-21 45P
Manufacture / BRIDGESTONE/TW25
modelo
Trasero
Tama–o4,10-18 59P
Manufacture / BRIDGESTONE/TW44
modelo
Carga m‡xima*180 kg
178 kg (solamente para CH, A)
Presi—n de aire (neum‡tico fr’o)
Hasta 90 kg de carga*
Frontal125 kPa, (1,25 kg/cm
2, 1,25 bar)
Trasero150 kPa, (1,50 kg/cm2, 1,50 bar)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 84