ESP YAMAHA DT125R 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, PDF Size: 4.72 MB
Page 3 of 90

1
2
3
4
5
6
7
8
9
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU00005
Le symbole de danger incite ˆ æTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA
SƒCURITƒ!Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entra”ner des blessures
graves ou la mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspectant ou rŽparant le
vŽhicule.
dÕendommager le vŽhicule.AUn N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clarification et la simplification
des diverses opŽrations.
QXG
fFN.B.:
N.B.:
8-
cule est revendu ultŽrieurement.
8Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses pro-
duits. Par consŽquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles
au moment de lÕimpression, il peut ne pas reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieure-
Yamaha.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 2
Page 17 of 90

3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU00127
Contacteur des clignotantsPour signaler un virage ˆ droite, pous-
ser le contacteur vers Ò
6
Ó. Pour
signaler un virage ˆ gauche, pousser le
contacteur vers Ò
4
contacteur est rel‰chŽ, il revient auto-
matiquement en position centrale. Pour
couper les clignotants, enfoncer le
centrale.
FAU00129
Contacteur de lÕavertisseur Ò*ÓAppuyer sur ce contacteur pour faire
retentir lÕavertisseur.
FAU00134
Contacteur dÕŽclairagePour allumer le feu de stationnement,
lÕŽclairage des instruments et le feu
Ò'
Ó. Quand le contacteur dÕŽclaira-
ge est placŽ sur Ò
:
Ó, le phare sÕallume
Žgalement.
1
2
1.Jauge de tempŽrature du liquide de
refroidissement
2.Zone rouge
FAU01652
Jauge de tempŽrature du liquide
de refroidissementCette jauge indique la tempŽrature du
liquide de refroidissement lorsque le
contact est mis. La tempŽrature de
fonctionnement du moteur varie sui-
vant les changements de temps et sui-
vant la charge du moteur. Si lÕaiguille
arrive dans la zone rouge ou la dŽpasse,
-
dir le moteur. (Pour plus de dŽtails, se
reporter ˆ la page 6-13.)
FC000002
fF-
fe.
2
1
3
4
1.Contacteur dÕŽclairage
2.Contacteur de feu de route
3.Contacteur dÕavertisseur Ò
*Ó
4.Contacteur des clignotants
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de
croisementLa position Ò
&
Ó correspond au feu de
route et la position Ò
%
Ó au feu de
croisement.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 16
Page 22 of 90

3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FC000114
fFRespecter les recommandations sui-
vantes afin dÕŽviter tout risque
dÕincendie et autres dŽg‰ts.8 8
Utiliser uniquement de lÕessence
sans plomb. LÕessence au plomb
occasionne des dommages irrŽpa-
rables au convertisseur cataly-
tique.
8 8
Ne jamais garer la motocyclette ˆ
de tout autre matŽriau facilement
inflammable.
8 8
Ne jamais laisser tourner le
moteur au ralenti pendant trop
longtemps.
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le car-
burant du rŽservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions:OFF (fermŽ)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant ne passe pas. Toujours
remettre le levier ˆ cette position quand
RES
ONFUEL
OFF
1
1.
FAU02956
Huile de moteur deux tempsSÕassurer quÕil y a assez dÕhuile de
moteur deux temps dans le rŽservoir
dÕhuile. Ajouter la quantitŽ nŽcessaire
dÕhuile du type recommandŽ.
21
1.Bouchon du rŽservoir ˆ huile
2.ButŽe
Huile recommandŽe:
Huile Yamalube 2 ou une huile
pour moteurs 2 temps
(classe JASO FC ou ISO EG-C,
EG-D)
CapacitŽ du rŽservoir dÕhuile:
1,2 l
OFF: robinet fermŽ
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 21
Page 23 of 90

3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1.ON (ouvert)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant parvient au carburateur. Ë
moins de manquer de carburant, placer
le levier ˆ cette position avant de
dŽmarrer.ON: robinet ouvert
a
b
1
RESPosition rŽserve. Quand le carburant
vient ˆ manquer au cours dÕune ran-
donnŽe, placer le levier ˆ cette position.
oublier de ramener le levier ˆ la posi-
FAU02976
Starter (enrichisseur) Ò1ÓLa mise en marche ˆ froid requiert un
mŽlange air - carburant plus riche.
CÕest le circuit de starter qui fournit ce
mŽlange plus riche.
DŽplacer dans la direction
apour
mettre le starter (enrichisseur) en servi-
ce.
DŽplacer dans la direction bpour
mettre le starter (enrichisseur) hors ser-
vice.
1.Starter (enrichisseur) Ò1Ó
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1.RES: rŽserve
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 22
Page 27 of 90

3-14
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
12
1.Chambre ˆ air
2.Flexible
1
1.
FAU00325
Remarque concernant la
amaha
dÕinduction dÕŽnergie (YEIS)Manipuler la chambre et le flexible ˆ
air avec le plus grand soin. Un mauvais
entra”neraient un mauvais fonctionne-
ment. Remplacer immŽdiatement les
T
interdite.
FC000022
fF-
me Yamaha dÕinduction dÕŽnergie
(YEIS).
FAU00320
Pore
FW000032
XGNe pas dŽpasser la charge limite de
2kg.
FAU00315
XGCet amortisseur contient de lÕazote
sous forte pression. Lire attentivement
les informations ci-dessous avant de
manipuler lÕamortisseur. Le fabricant
dŽcline toute responsabilitŽ pour les
dŽg‰ts ou les blessures corporelles
rŽsultant dÕune mauvaise manipula-
tion.
8 8
Ne pas modifier ni tenter dÕouvrir
le cylindre.
8 8
Ne pas approcher lÕamortisseur
dÕune flamme ou de toute autre
source de chaleur. LÕŽlŽvation de
pression qui en rŽsulterait pour-
rait faire exploser lÕamortisseur.
8 8
Ne dŽformer ni endommager le
moindre endommagement du
cylindre risque dÕamoindrir les
performances dÕamortissement.
8 8
Pour toute rŽparation, consulter
un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 26
Page 29 of 90

FW000045
XGEn cas de mauvais fonctionnement,
consulter immŽdiatement un conces-
sionnaire Yamaha.
3-16
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU00333
Contr™le du fonctionnement du
contacteur de bŽquille latŽraleContr™ler le fonctionnement du contac-
teur de bŽquille latŽrale en veillant ˆ ce
que les points suivants soient respectŽs.METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR
ÒONÓ ET LE COUPE-CIRCUIT SUR Ò#Ó.LA BOëTE DE VITESSES EST AU POINT
MORT ET LA BƒQUILLE LATƒRALE EST
DƒPLOYƒE.ACTIONNER LE LEVIER
DÕEMBRAYAGE ET ENGAGER UNE
VITESSE.LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.ACTIONNER LE KICK.
LE MOTEUR CALE.LE CONTACTEUR DE BƒQUILLE
LATƒRALE FONCTIONNE.
FW000044
XGNe pas conduire cette motocyclette
avec la bŽquille latŽrale dŽployŽe. Si la
bŽquille latŽrale nÕest pas repliŽe cor-
rectement, elle risque de toucher le sol
et dÕentra”ner une perte de contr™le du
dÕallumage permettant au pilote de ne
pas oublier de replier la bŽquille latŽ-
rale. Lire attentivement les instruc-
tions ci-dessous et, dans le moindre
doute quant au bon fonctionnement de
-
ment par un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 28
Page 30 of 90

4-1
FAU01114
CONTRïLES AVANT UTILISATION
1
2
34
5
6
7
8
9
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subite-
fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves consŽquences. En plus dÕun simple
FAU00340
POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTIONOPƒRATIONPAGE
Frein avant9Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
9Si nŽcessaire, complŽter avac du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
3-6, 6-21 ~ 6-25
9Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.9Si nŽcessaire, complŽter avac du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
Embrayage9Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
3-5, 6-219RŽgler si nŽcessaire.
9Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
PoignŽe des gaz et bo”tier9Lubrifier si nŽcessaire.6-17, 6-279RŽgler si nŽcessaire
Huile moteur9Contr™ler le niveau dÕhuile.
3-99Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
Huile de bo”te de vitesses9Contr™ler le niveau dÕhuile.
6-11 ~ 6-129Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
Liquide de refroidissement9Contr™ler du niveau de liquide de refroidissement.
6-13 ~ 6-159ComplŽter si nŽcessaire.
Cha”ne de transmission9
6-26 ~ 6-279RŽgler si nŽcessaire.
Roues et pneus9Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus ainsi que le serrage des rayons.
6-18 ~ 6-209Retendres les rayons, si nŽcessaire.
C‰bles de commande et de 9Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-27
compteure9Lubrifier si nŽcessaire.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 29
Page 56 of 90

6-19
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FW000083
XGLes bagages risquent de modifier la
maniabilitŽ, la puissance de freinage et
autres caractŽristiques de la motocy-
clette. Il importe donc de respecter les
consignes de sŽcuritŽ qui suivent. Ne
pas transporter dÕobjet mal fixŽ qui
pourrait se dŽtacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds
rŽpartir le poids Žgalement de chaque
c™tŽ. RŽgler correctement la suspen-
sion en fonction de la charge et contr™-
ler lÕŽtat et la pression de gonflage des
pneus. NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTOCYCLETTE. SÕassurer que
le poids total des bagages, du pilote, du
passager et des accessoires (carŽnage,
muni) ne dŽpasse pas la charge maxi-
mum de la motocyclette. Une surchar-
ˆ lÕorigine dÕun accident.
Inspection des pneusToujours vŽrifier les pneus avant dÕuti-
liser la motocyclette. Si la bande de
roulement centrale a atteint la limite
illustrŽe, si un clou ou des Žclats de
verre sont incrustŽs dans le pneu ou si
son flanc est craquelŽ, faire remplacer
immŽdiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
FW000078
XG
pneus citŽs ci-dessous ont ŽtŽ homolo-
guŽs par Yamaha Motor Co., Ltd.
pour toute autre combinaison de
-
1
2
1.Profundeur de sculpture
2.Flanc
FabricantTailleType
BRIDGESTONE2,75-21 45PTW25
AVANT
FabricantTailleType
BRIDGESTONE4,10-18 59PTW44
ARRIéRE
Profondeur minimale de sculpture
de bande de roulement de pneu1,6 mm
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 55
Page 57 of 90

6-20
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU00685
RouesPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durŽe de service et la
sŽcuritŽ de lÕutilisateur, observer les
recommandations suivantes:8 8
Toujours vŽrifier les roues avant
de dŽmarrer. VŽrifier sÕil y a des
craquelures ou si la roue a du saut
ou du voile. SÕassurer que les
rayons sont bien tendus et en bon
Žtat. Si une roue prŽsente la
moindre anomalie, consulter un
concessionnaire Yamaha. Ne
jamais essayer de rŽparer une
roue. Si une roue est dŽformŽe ou
craquelŽe, il faut la remplacer.
8
8
ŽquilibrŽs chaque fois que lÕune de
Le non-respect de cette consigne
peut entra”ner un mauvais fonc-
tionnement, une mauvaise tenue
de route et une durŽe de service du
pneu considŽrablement raccourcie.
8 8
le changement dÕun pneu, car sa
surface nÕacquiert toutes ses carac-
une pŽriode dÕassouplissement.
FAU00681
XG8 8
LÕutilisation de la motocyclette
avec des pneus trop usŽs diminue
sa stabilitŽ et peut entra”ner la
perte de contr™le du vŽhicule.
Faire immŽdiatement remplacer
un pneu trop usŽ par un conces-
sionnaire Yamaha. Le remplace-
ment des freins, des pneus et
-
sionnaire Yamaha.
8 8
La pose dÕune rustine sur une
chambre ˆ air crevŽe nÕest pas
recommandŽe. En cas dÕurgence,
rŽparer avec le plus grand soin,
puis remplacer la chambre ˆ air le
bonne qualitŽ.
N.B.:
Ces limites peuvent diffŽrer selon les
pays. Dans ce cas, se conformer aux
limites spŽcifiŽes par les lŽgislations
nationales.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 56
Page 75 of 90

6-38
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
1
2
3
4
56
7
8
9
1
1
1.Boulon ˆ lÕextrŽmitŽ du bras oscillant (´2)
FAU03105
DŽpose de la re
FW000122
XG8
8
Pour lÕentretien de la roue, il est
recommandŽ de sÕadresser ˆ un
concessionnaire Yamaha.
8 8
Caler soigneusement la motocy-
clette pour quÕelle ne puisse se
renverser.1.
2.
un support adŽquat sous le moteur.
3.DŽposer les boulons ˆ lÕextrŽmitŽ
du bras oscillant.4.Enlever lÕŽcrou dÕaxe.
5.Pousser la roue vers lÕavant et reti-
rer la cha”ne de transmission.
6.
N.B.:
8Ne pas actionner la pŽdale de frein
quand le disque et lÕŽtrier sont
sŽparŽs.
8Il nÕest pas nŽcessaire de dŽmonter
la cha”ne pour dŽposer ou remettre
2
1
1.Ecrou dÕaxe
2.Tendeur de cha”ne
6.Serrer les Žcrous de demi-palier
dÕaxe au couple spŽcifiŽ. Serrer
dÕabord les Žcrous du haut, puis
ceux du bas. Si cet ordre de serra-
ge est respectŽ, il devrait rester un
jour au bas du demi-palier dÕaxe.
7.
support, appuyer quelque fois sur
le guidon et sÕassurer du bon fonc-
tionnement de la fourche. Couple de serrage:
ƒcrou de demi-palier dÕaxe:
10 Nm (1.0 m0kg)
1
1.Jeu
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 74