AUX YAMAHA DT125R 2002 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, PDF Size: 2.24 MB
Page 2 of 96

FAU03338
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle DT125R est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de
pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa
réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la DT125R, il faut prendre le temps de lire atten-
tivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisa-
tion, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées
à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le
véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité
maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori-
té de tout bon motocycliste !
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 1
Page 3 of 96

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA
SÉCURITÉ !
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhi-
cule.La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter tout endommagement du véhicule.Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
QXG
fFN.B.:
N.B.:
8Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est
revendu ultérieurement.
8Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure-
ment à ce modèle. Dans le moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto,
il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 2
Page 9 of 96

1-1
FAU00021
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et
de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo-
sées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des
drogues. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des
bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue
complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui
ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement
dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles
et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 8
Page 21 of 96

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FC000114
fFPrendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
8Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va endom-
mager irrémédiablement le pot
catalytique.
8Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflam-
mables.
8Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU03750
Huile moteur 2 tempsS’assurer que le niveau d’huile dans le
réservoir d’huile 2 temps est suffisant.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2
temps du type spécifié.N.B.:
S’assurer de remettre correctement le
bouchon du réservoir d’huile 2 temps
en place.
21
1. Bouchon du réservoir à huile
2. Butée
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité
équivalente (JASO de grade
“FC” ou ISO de grade “EG-C”
ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,2 L
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 20
Page 31 of 96

4-1
FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent présenter rapide-
ment et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent
avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant•Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
•Refaire le plein si nécessaire.
•Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-5–3-7
Huile moteur deux temps•Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
•Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.3-8
Huile de boîte de vitesses•MC:Contrôler le niveau d’huile dans la boîte de vitesses.
•Scooter: MC:Contrôler le niveau d’huile dans la transmission.
•Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.6-10–6-12
Liquide de refroidissement•Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.6-12–6-15
Frein avant•Contrôler le fonctionnement.
•Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
•Contrôler la garde au levier.
•Régler si nécessaire.
•Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-5, 6-23, 6-24-626
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 30
Page 36 of 96

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FC000048
fF8Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant
risque d’endommager la boîte
de vitesses.
8Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmis-
sion, qui ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un
passage en force des vitesses.
FAU02937
Points de changement de vites-
se recommandés
(pour la Suisse uniquement)Les points de changement de vitesse
recommandés sont indiqués dans le
tableau suivant.N.B.:
Avant de rétrograder de deux vitesses à
la fois, réduire la vitesse du véhicule à
la vitesse recommandée (ex. : réduire la
vitesse à 35 km/h avant de passer de la
5e à la 3e vitesse).
FAU00424
Comment réduire sa consom-
mation de carburantLa consommation de carburant de la
moto dépend dans une large mesure du
style de conduite. Suivre les conseils
suivants en vue d’économiser le carbu-
rant :
8Faire préchauffer correctement le
moteur.
8Couper le starter le plus tôt pos-
sible.
8Passer sans tarder aux rapports
supérieurs et éviter les régimes
très élevés lors des accélérations.
8Ne pas donner de gaz en rétrogra-
dant et éviter d’emballer le moteur
à vide.
8Couper le moteur au lieu de le
laisser tourner longtemps au ralen-
ti (ex. : embouteillages, feux
rouges, passages à niveau).
Points de
changement de vitesse
(km/h)
1e
→
2e
2e
→
3e
3e
→
4e
4e
→
5e
5e
→
6e
20
30
40
50
60
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 35
Page 38 of 96

5-5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FAU00458
StationnementPour stationner la moto, couper le
moteur, retirer la clé de contact, puis
tourner la manette du robinet de carbu-
rant sur “OFF”.
FW000058
XG8Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.
8Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
FC000062
fFNe jamais se garer à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement
inflammables.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 37
Page 39 of 96

6-1
FAU00462
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un
du bon motocycliste. La réalisation des
contrôles et entretiens, réglages et
lubrifications périodiques permet de
garantir le meilleur rendement possible
et contribue hautement à la sécurité de
conduite. Les points de contrôle, régla-
ge et lubrification principaux sont
expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des
conditions normales. Le propriétaire
devra donc adapter les fréquences pré
-
conisées et éventuellement les raccour
-
cir
en fonction du climat, du terrain, de
la situation géographique et de l’usage
qu’il fait de son véhicule.
FW000060
XGSi l’on ne maîtrise pas les techniques
d’entretien des motos, ce travail doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FAU01175
Trousse de réparationLa trousse de réparation se trouve der-
rière le cache B. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en
place des caches à la page 6-8.)
Les informations données dans ce
manuel et les outils de la trousse de
réparation sont destinés à fournir au
propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et
les petites réparations. Cependant
d’autres outils, comme une clé dyna-
mométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains
entretiens.
1
1. Trousse de réparation
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de
l’expérience nécessaires pour mener un
travail à bien, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha.
FW000063
XGToute modification non approuvée
par Yamaha risque d’entraîner une
perte de rendement et de rendre la
conduite de ce véhicule dangereuse.
Consulter un concessionnaire
Yamaha avant de procéder à la
moindre modification.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 38
Page 47 of 96

6-9
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU01833
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du
moteur et son contrôle est simple. La
bougie doit être démontée et contrôlée
aux fréquences indiquées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. L’état de la bougie
révèle en outre l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
1
1. Capuchon de bougie
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la por-
celaine autour de l’électrode soit
d’une couleur café au lait clair ou
légèrement foncé, couleur idéale
pour une moto utilisée dans des
conditions normales.N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement
différente, le moteur pourrait présenter
une anomalie. Ne jamais essayer de
diagnostiquer soi-même de tels pro-
blèmes. Il est préférable de confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.2. Contrôler l’usure des électrodes et
la présence de dépôts de calamine
ou autres. Si l’usure est excessive
ou les dépôts trop importants, il
convient de remplacer la bougie. 2. Déposer la bougie comme illustré,
en se servant de la clé à bougie
fournie dans la trousse de répara-
tion.
1
1. Clé à bougie fournie
Bougie spécifiée :
BR9ES (NGK)
BR8ES (NGK) (pour CH, A)
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 46
Page 48 of 96

6-10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des élec-
trodes à l’aide d’un jeu de cales
d’épaisseur et, si nécessaire, le
corriger conformément aux spéci-
fications.
2. Nettoyer la surface du joint de la
bougie et ses plans de joint, puis
nettoyer soigneusement les filets
de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide
de la clé à bougie, puis la serrer au
couple spécifié.
a
a.Écartement des électrodes
FAU04272
Huile de boîte de vitessesIl faut vérifier le niveau d’huile de
boîte de vitesses avant chaque départ. Il
convient également de changer l’huile
de boîte de vitesses aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de boîte
de vitesses
1. Placer la moto sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’elle soit
dressée à la verticale.N.B.:
S’assurer que la moto soit bien à la ver-
ticale avant de contrôler le niveau
d’huile. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.2. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas
disponible lors du montage d’une bou-
gie, une bonne approximation consiste
à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentai-
re après le serrage à la main. Il faudra
toutefois serrer la bougie au couple
spécifié le plus rapidement possible.4. Remonter le capuchon de bougie.
Écartement des électrodes :
0,7 à 0,8 mmCouple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2,0 m0kgf)
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 47