ESP YAMAHA DT125R 2005 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2005Pages: 78, PDF Dimensioni: 3.16 MB
Page 3 of 78
HAU10100
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del DT125R/X, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse
nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputa-
zione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra DT125R/X offre.
Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro
motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibi-
li. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni
altra cosa.
INTRODUZIONE
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 1
Page 5 of 78
HAUS1171
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
DT125R/X
USO E MANUTENZIONE
©2004 della YAMAHA MOTOR SPAIN
S.A.
1a edizione, Luglio 2004
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o
l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
Stampato in Spagna.
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 3
Page 8 of 78
HAU10310
I MOTOCICLI SONO VEICOLI CHE
LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA
LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI
FUNZIONAMENTO DIPENDONO
DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE
DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL
CONDUCENTE. OGNI CONDUCEN-
TE DEVE ESSERE A CONOSCENZA
DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI
UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMEN-
TO DEL MOTOCICLO.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTEN-
ZIONE CONTENUTI NEL LIBRET-
TO D’USO E MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNI-
CHE DI GUIDA CORRETTE ED IN
SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PROFES-
SIONALE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTEN-
ZIONE E/O RICHIESTO DALLE
CONDIZIONI MECCANICHE.Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati
possono aiutare a prevenire gli
incidenti.
Questo motociclo è stato proget-
tato per trasportare il pilota ed un
passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e motocicli è che gli
automobilisti non vedono o rico-
noscono i motocicli nel traffico.
Molti incidenti sono stati provocati
da automobilisti che non avevano
visto il motociclo. Rendersi quindi
ben visibili sembra essere molto
efficace nella riduzione della pro-
babilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con
colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina-
mento e nell’attraversamento
degli incroci, poiché è il luogo
ove più di frequente accadono
gli incidenti dei motocicli.
• Viaggiare dove gli altri utenti
della strada possano vedervi.
Evitare di viaggiare nella “zona
d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. Molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono una
patente di guida motocicli valida.
• Accertarsi di essere qualificati,
e prestare il proprio motociclo
soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie
capacità e dei propri limiti.
Restando nei propri limiti, ci si
aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con
il motociclo in zone dove non
c’è traffico, fino a quando non
si sarà preso completa confi-
denza con il mezzo e tutti i suoi
comandi.
Molti incidenti vengono provocati
da errori di manovra dei piloti di
motocicli. Un errore tipico è allar-
garsi in curva a causa dell’EC-
CESSIVA VELOCITA’ o sottoster-
zo (angolazione insufficiente
rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di
velocità e non viaggiare mai
più velocemente di quanto lo
consentano le condizioni della
strada e del traffico.
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 6
Page 10 of 78
Carico
Il peso totale del pilota, del passegge-
ro, degli accessori e del carico non
deve superare il limite massimo
di carico di 178 kg (392 lb) DT125R,
180 kg (396 lb) DT125X. Caricando il
mezzo entro questi limiti, tenere pre-
sente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più
vicino possibile al motociclo.
Accertarsi di distribuire il peso
nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati del motociclo,
per ridurre al minimo lo sbilancia-
mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti.
Accertarsi che gli accessori ed il
carico siano ben fissati al motoci-
clo, prima di avviarlo. Controllare
frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fis-
saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi come
sacchi a pelo, sacchi per effetti
personali o tende, possono ren-
dere instabile la maneggevolezza
o ridurre la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’uti-
lizzo su questo motociclo. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tut-
ti gli altri accessori disponibili, siete
personalmente responsabili della scel-
ta, dell’installazione e dell’uso corretto
di accessori non Yamaha. Usare estre-
ma cautela nella scelta e nell’installa-
zione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro-
mettano le prestazioni del moto-
ciclo. Prima di utilizzare gli
accessori, controllateli accurata-
mente per accertarsi che essinon riducano in nessun modo la
distanza minima da terra sia in
rettilineo che in curva, non limiti-
no la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento
dei comandi, oppure oscurino le
luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul
manubrio oppure nella zona
delle forcelle possono creare
instabilità dovuta alla distribu-
zione non uniforme dei pesi o a
modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona delle
forcelle, tener conto che devo-
no essere il più possibile leg-
geri ed essere comunque
ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità del motociclo
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe tentare
di sollevare il motociclo, oppu-
re questo potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di
accessori può provocare insta-
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-3
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 8
Page 20 of 78
HAU13150
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio
del carburante
1. Inserire la chiave nella serratura e
farle fare un quarto di giro in sen-
so antiorario.
2. Svitare il tappo di un terzo di giro
in senso antiorario e estrarlo.
1. Copertina del serbatoio del carburante
2. Sbloccare
3. Aprire
Per installare il tappo del serbatoio
del carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del
serbatoio con la chiave nella
serratura e poi avvitarlo di un ter-
zo di giro in senso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di
giro in senso orario e poi sfilarla.
NOTA:
Non si può installare il tappo del ser-
batoio del carburante senza la chiave
nella serratura. Inoltre è impossibile
estrarre la chiave se il tappo non è
serrato e chiuso a chiave corretta-
mente.
HWA10120
s s
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia stretto e chiuso
a chiave correttamente prima di
utilizzare il motociclo.
HAU13220
Carburante
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga
una quantità sufficiente di carburante.
Quando si effettua il rifornimento,
inserire la pistola del distributore nel
bocchettone del serbatoio del carbu-
rante e riempirlo fino al fondo del boc-
chettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
s s
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carbu-
rante potrebbe traboccare
quando si riscalda e si espan-
de.
Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
2
311
2
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 20
Page 24 of 78
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
2. Posizionare la sella nella sua
posizione originaria e poi stringe-
re i bulloni.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata
correttamente prima di utilizzare il
mezzo.
HAU15090
AmmortizzatoreHWA10220
s s
AVVERTENZA
Questo ammortizzatore contiene
azoto gassoso fortemente com-
presso. Per maneggiare corretta-
mente l’ammortizzatore, si devono
leggere e comprendere le seguenti
informazioni prima di intervenire su
di esso. Il produttore non può esse-
re ritenuto responsabile di danni
alle cose o lesioni provocati da un
maneggio scorretto.
Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
Non esporre l’ammortizzatore
a fiamme libere o altre fonti di
calore, potrebbe esplodere a
causa dell’eccessiva pressione
del gas.
Non deformare o danneggiare
in nessun modo il cilindro del
gas, si provocherebbe un calo
delle prestazioni di smorza-
mento.
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.
HAU15250
Precauzioni nel maneggio
dell’YEIS
1. YEIS
Una installazione non corretta o il
danneggiamento di una delle parti del
sistema YEIS (Yamaha Energy Induc-
tion System, sistema Yamaha di
ammissione potenziata) provocano
prestazioni scarse. Quindi maneggia-
re con particolare attenzione la pol-
moncino YEIS ed il relativo tubo fles-
sibile, e sostituire immediatamente le
parti fessurate o danneggiate.
HCA10140
ATTENZIONE
Non tentare di modificare il sistema
YEIS in nessuna maniera.
1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 24
Page 25 of 78
HAU15260
YPVS
1. YPVS
Questo modello è equipaggiato con il
sistema YPVS (Yamaha Power Valve
System, sistema Yamaha di valvola di
potenza). Questo sistema aumenta le
prestazioni e l’efficienza del motore
per mezzo di una valvola variabile
nella luce dello scarico. Un servomo-
tore controllato da computer regola
continuamente la valvola YPVS in fun-
zione del regime di rotazione del
motore.Dato che il sistema YPVS è una parte
importante del motore e richiede una
regolazione molto sofisticata, affidare
tale regolazione ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze
e le esperienze professionali necessa-
rie.
HCA10150
ATTENZIONE
Il sistema YPVS (Yamaha Power
Valve System, sistema Yamaha di
valvola potenziatrice) viene tarato e
testato a fondo nello stabilimento
di produzione Yamaha. Eventuali
tentativi di modificare queste rego-
lazioni senza sufficienti nozioni tec-
niche potrebbero provocare un
calo delle prestazioni o danneggia-
menti del motore.
Si può sentire il rumore di funziona-
mento del sistema YPVS nelle
seguenti occasioni:
Quando si gira la chiave su “ON”
e il motore si avvia.
Quando il motore si arresta con la
chiave in posizione di “ON”.
HCA10160
ATTENZIONE
Se il sistema YPVS non funziona,
farlo controllare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU15300
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato
sinistro del telaio. Alzare o abbassare
il cavalletto laterale con il piede men-
tre si tiene il veicolo in posizione dirit-
ta.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavallet-
to laterale fa parte dell’impianto d’in-
terruzione del circuito di accensione,
che interrompe l’accensione in deter-
minate situazioni (vedere più avanti
per spiegazioni sull’impianto d’inte-
rruzione del circuito di accensione).
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 25
Page 26 of 78
HWA10240
s s
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo
con il cavalletto laterale abbassato,
o se non può essere alzato corret-
tamente (oppure se non rimane
alzato), altrimenti il cavalletto late-
rale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione
circuito accensione Yamaha è stato
progettato per far adempiere al
pilota la responsabilità di alzare il
cavalletto laterale prima di mettere
in movimento il mezzo. Pertanto si
prega di controllare questo sistema
regolarmente come descritto di
seguito e di farlo riparare da un
concessionario Yamaha se non
funziona correttamente.
HAU15311
Impianto d’interruzione del
circuito di accensione
L’impianto d’interruzione del circuito
di accensione (comprendente l’inte-
rruttore del cavalletto laterale, l’inte-
rruttore della frizione e l’interruttore
del folle) ha le seguenti funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia
innestata e a cavalletto laterale
alzato, con la leva frizione non
tirata.
Impedire l’avviamento a marcia
innestata e con la leva frizione
tirata, ma con il cavalletto latera-
le ancora abbassato.
Spegnere il motore a marcia
innestata e con il cavalletto late-
rale abbassato.
Controllare periodicamente il funzio-
namento dell’impianto d’interruzione
del circuito di accensione in confor-
mità alla seguente procedura:
HWA10250
s s
AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare
controllare il sistema da un con-
cessionario Yamaha prima di utiliz-
zare il mezzo.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 26
Page 28 of 78
HAU15591
Il proprietario è responsabile delle
condizioni del veicolo. Componenti
vitali possono iniziare a deteriorarsi
rapidamente ed in modo imprevisto,
anche se il veicolo resta inutilizzato
(per esempio, a seguito della esposi-
zione agli elementi). Qualsiasi dan-
neggiamento, perdita di liquidi o di
pressione dei pneumatici può avere
serie conseguenze. Pertanto è molto
importante, oltre ad un controllo visi-
vo, controllare i seguenti punti prima
di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni
volta che si utilizza il veicolo. Questi
controlli possono venire eseguiti in
pochissimo tempo, e la sicurezza che
assicurano al pilota compensa questa
perdita di tempo.
HWA11150
s s
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista
dei controlli prima dell’utilizzo non
funziona correttamente, farlo con-
trollare e riparare prima di utilizza-
re il veicolo.
4
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 24
Page 34 of 78
HAU17240
La sicurezza è un obbligo del proprie-
tario. Le ispezioni, le regolazioni e le
lubrificazioni periodiche conserveran-
no il mezzo nelle migliori condizioni
possibili di sicurezza e di efficienza. I
punti più importanti relativi ai contro-
lli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
ne sono illustrati nelle pagine seguen-
ti.
Gli intervalli indicati nella tabella della
manutenzione periodica e di lubrifica-
zione vanno considerati solo come
una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, POTREBBE
ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI
INTERVALLI DI MANUTENZIONE IN
FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLI-
MATICHE, DEL TERRENO, DELLA
SITUAZIONE GEOGRAFICA E
DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
HWA10320
s s
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavo-
ri di manutenzione, farli eseguire da
un concessionario Yamaha.
HAU17320
Kit di attrezzi in dotazione
1. Kit di attrezzi in dotazione
Le informazioni per l’assistenza con-
tenute in questo libretto e gli attrezzi
del kit in dotazione hanno lo scopo di
aiutarvi nell’esecuzione della manu-
tenzione preventiva e di piccole ripa-
razioni. ‘ tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati
lavori di manutenzione, siano neces-
sari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi
o dell’esperienza necessari per un
determinato lavoro, farlo eseguire dal
concessionario Yamaha di fiducia.
HWA10350
s s
AVVERTENZA
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare una
perdita delle prestazioni e rendere
il mezzo non sicuro per l’uso. Con-
sultare un concessionario Yamaha
prima di tentare di eseguire modifi-
che di qualsiasi genere.
6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-1
1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 32