YAMAHA EC-03 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2012Pages: 80, PDF Size: 2.31 MB
Page 11 of 80

1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
res excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 8-6 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’in-
formations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter le scooter dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec cor-
ne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scoo-
ter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou tou-
te pièce pouvant se briser). Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surf
aces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAUT2031
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
Veiller à signaler clairement son inten-
tion d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait br usquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les garnitures de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 12 of 80

1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.
FAU50823
Charge de la batterie en toute
sécurité
Ne pas charger la batterie à des en-
droits qui risquent d’être exposés à la
pluie ou à toute autre source d’humidi-
té. Cela pourrait provoquer une élec-
trocution ou un court-circuit.
Pour charger la ba tterie, s’assurer de
ne brancher que directement la prise
de charge à une prise secteur mise à
la masse et protégée par un disjonc-
teur. Une mise à la masse incorrecte
pourrait provoquer une électrocution
ou un court-circuit.
Si le véhicule est endommagé lors
d’un capotage ou d’un accident, ne
pas brancher la prise de charge au
secteur. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un conces- sionnaire MBK le plus rapidement pos-
sible.
Ne pas brancher au secteur le cordon
ou la prise de charge s’ils sont endom-
magés. Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un court-circuit. Faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire MBK le plus rapidement pos-
sible.
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 13 of 80

2-1
12
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
12
54
7 3
6
1. Contacteur à clé/antivol (page 4-1)
2. Serrure de selle (page 4-11)
3. Poignée de manutention (page 4-13)
4. Carter de moteur-roue
5. Écrou de réglage de la garde du le
vier de frein arrière (page 8-8)
6. Repose-pied
7. Écrou de réglage de la garde du levier de frein avant (page 8-8)
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 14 of 80

DESCRIPTION
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
13
4
2
5
1. Cordon de charge (page 6-4)
2. Selle (page 4-11)
3. Crochet de fixation des bagages (page 4-13)
4. Repose-pied
5. Béquille centrale (page 8-11)
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 15 of 80

DESCRIPTION
2-3
23
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
12
4
5
3
1. Levier de frein arrière (page 4-11)
2. Combiné de contacteurs (page 4-10)
3. Écran multifonction (page 4-2)
4. Levier de frein avant (page 4-11)
5. Poignée d’accélérateur (page 8-5)
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 16 of 80

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
PARTICULARITÉS DU EC-03
FAU50470
Particularités Les particularités du EC-03 sont les suivan-
tes :
La source de propulsion est exclusive-
ment électrique, rendant inutile toute
alimentation en carburant ou change-
ment d’huile moteur.
Un moteur très performant, le bruit et
les vibrations réduits à un minimum
assurent une conduite agréable.
La charge du véhicule peut se faire par
une prise secteur mise à la masse et
protégée par un disjoncteur.
FAU50322
Mode standard/mode puissant La force motrice du moteur peut être adap-
tée aux conditions de conduite, à l’état de la
route, etc.
Le mode standard convient à la conduite
normale, alors que le mode puissant permet
de gravir les côtes avec plus de facilité.
Changement de mode
Appuyer sur le bouton 1 “POWER” pour al-
terner entre les modes standard et puis-
sant.Quand l’indicateur “POWER” s’affiche, le
véhicule est réglé en mode puissant. Quand
l’indicateur “POWER” ne s’affiche pas, le
véhicule est réglé en mode standard.
N.B.Le mode actuellement sélectionné est mé-
morisé et est conservé, même après que laclé est tournée sur “OFF”.
Choix du mode
Se référer au tableau ci-après afin de sélec-
tionner le mode le mieux adapté aux condi-
tions de conduite. Le mode standard
consomme moins d’énergie, de sorte que
l’autonomie par charge augmente.1. Indicateur du mode puissant “POWER”
1
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 17 of 80

PARTICULARITÉS DU EC-03
3-2
234
5
6
7
8
9
: mode recommandé pour une conduite
performante : conduite moins performante qu’en
mode puissant : autonomie plus courte qu’en mode
standard
FAU50333
Autonomie N.B.L’autonomie par charge varie en fonction
des conditions de conduite et de l’état de la
route.
Ces conditions comprennent le nombre de
démarrages et d’arrêt, le chargement du vé-
hicule, la raideur des côtes, l’état des rou-
tes, la direction et la force du vent, la
température ambiante, l’état de charge,
l’état de la batterie, et l’état gonflage despneus.
Autonomie par charge
Les données du tableau suivant ont été me-
surées à la MBK INDUSTRIE. La mesure
s’est effectuée avec une batterie neuve à
une température ambiante et charge du vé-
hicule (poids du conducteur et des baga-
ges) comme indiquées ci-après, sur route
sèche, et en absence de tout vent.
N.B.Le véhicule peut gravir des côtes d’une in-
clinaison jusqu’à env iron 16 % (environ 9degrés).
Mode
Puissant
*Standard
Conditions Démarrage
Route planeMontée
Descente
Mode standard
Mode puissant
Distance parcourue (km)
Conduite sur
route plane à
vitesse constante
de 30 km/h
charge de 55 kg
et 25 C
Arrêt et
démarrage
sur route plane
(charge de 75 kg
et 25 C)
CôteMontée continuelled’une côte à
inclinaison de
3.5 % (2 degrés)
(charge de 75 kg
et 25 C)
Arrêt et
démarrage sur
route plane
(charge de 75 kg
et 0 C)
Conditions de
conduite
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 18 of 80

PARTICULARITÉS DU EC-03
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
L’autonomie est moindre lors de la
conduite continue en mode puissant
que lors de la même conduite en mode
standard.
En raison des caractéristiques de la
batterie, l’autonomie peut être réduite
selon la température ambiante, car
elle influe sur la température de la bat-
terie.
L’autonomie est réduite de 5–10 % par
10 kg de charge du véhicule supplé-
mentaire.
FAU50344
Préserver sa batterie Si la batterie est soumise à des températu-
res élevées pendant une période prolongée
à charge presque complète (4–5 segments
affichés à l’indicateur de niveau), elle se dé-
grade rapidement. Afin de préserver la du-
rée de vie de la batterie, procéder comme
suit :
Charger la batterie à un endroit frais
protégé des rayons directs du soleil.
Ne pas entreposer la batterie pendant
une période prolongée quand sa char-
ge est inférieure à 20 % (en dessous
du dernier segment de l’indicateur de
niveau).
Entreposer le véhicule à un endroit
frais et bien ventilé, à l’abri des rayons
directs du soleil.
Avant de remiser le véhicule pour une
période prolongée, charger la batterie
de sorte que 2–3 segments de l’indica-
teur de niveau s’affichent, puis remiser
le véhicule dans un endroit frais (tem-
pérature idéale de 15 C – 25 C).
Contrôler le niveau de la batterie pen-
dant la période de remisage. Si le ni-
veau de la batterie descend jusqu’au
dernier segment, il faut recharger la
batterie jusqu’à ce que 2–3 segments
de l’indicateur s’affichent.
ATTENTION
FCA17072
Si la batterie est déchargée au point que
sa capacité est excessivement basse, la
recharge n’est pas possible et la batteriene peut pas être utilisée.
Schéma de dégradation d’une batterie
Période d’utilisation Utilisation à
température élevée
Capacitéde la
batterie
(%)
Utilisation à
température normale
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 19 of 80

PARTICULARITÉS DU EC-03
3-4
234
5
6
7
8
9
FAU50352
Niveau de la batterie N.B.S’assurer de vérifier le niveau de la batterieavant chaque départ.
Contrôle du niveau de la batterie
Contrôler le nombre de segments affichés à
l’indicateur de niveau de la batterie.N.B.Pendant la charge de la batterie, l’indicateur
affiche l’état de progrès de la charge. L’indi-
cation diffère donc de celle de la charge res-
tante lors de la conduite du véhicule. Voirpage 6-9.
Indicateur de niveau de la batterie
Quand la clé est tournée sur “ON”, tous les
segments de l’indicateur de niveau de la
batterie s’allument pendant quelques se-
condes, puis ils affichent la charge restante,
qui correspond à la quantité d’énergie qui
peut être fournie par la batterie.
1. Indicateur de niveau de la batterie
1
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 20 of 80

PARTICULARITÉS DU EC-03
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
Tableau de référence du niveau de batterie
Allumé
Niveau de la batterie (%) Indicateur de niveau
de la batterie à l’affichage
Ce qu’il convient de faire
En ordre. On peut démarrer.
En ordre. On peut démarrer.
Le 4e segment clignote pour indiquer que la charge restante est supér\
ieure à la moitié.
En ordre. On peut démarrer.
Puissance réduite pour gravir les côtes.
Charger la batterie. Le dernier segment clignote et le bipeur retentit pour indiquer que la charge \
restante
est d’environ 10 %.
Arrêter immédiatement de conduire, et recharger la batterie.
La charge de la batterie est nulle et la conduite est impossible.
Charger immédiatement la batterie.
Ce symbole peut ne pas s’afficher en fonction de l’état de la batterie. Clignotant
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分