YAMAHA EX LIMITED 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: EX LIMITED, Model: YAMAHA EX LIMITED 2022Pages: 108, PDF Dimensioni: 5.8 MB
Page 81 of 108

Utilizzo della moto d’acqua
74
strette o altre manovre che rendono dif-
ficile agli altri evitarvi o capire dove state
andando. Evitare le zone con ostacoli
sommersi o acque poco profonde.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni. Non rilasciare la leva dell’accelera-
tore mentre si tenta di virare per allonta-
narsi da ostacoli—come per le altre
imbarcazioni a motore occorre accele-
rare per poter virare.
HCJ01341
Non fare mai funzionare il motore in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è il ri-
schio di aspirare sassi o sabbia nella presa
d’acqua dell’idrogetto, causando danni
alla girante e il surriscaldamento del mo-
tore.
HJU44381Partenza da un carrello
EX:
(1) Mettere in acqua la moto d’acqua e quin-di girarla in modo che la prua sia rivolta
nella direzione desiderata.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di
spegnimento emergenza motore. (3) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e poi partire lentamente.
EX SPORT:
(1) Mettere in acqua la moto d’acqua e quin- di spostare la leva del cambio nella posi-
zione di retromarcia. (Vedere pagina 30
per le informazioni sul sistema di retro-
marcia.)
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di
spegnimento emergenza motore.
(3) Guardare in tutte le direzioni, avviare il motore e poi partire lentamente.
EX DELUXE / EX LIMITED:
(1) Mettere in acqua la moto d’acqua.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di
spegnimento emergenza motore.
(3) Guardare in tutte le direzione e quindi av- viare il motore.
(4) Stringere la leva RiDE e arretrare lenta- mente con la moto d’acqua. (Vedere a
pagina 31 per le procedure di funziona-
mento della leva RiDE.)
HJU33114Salita a bordo e partenza da un molo
(1) Salire a bordo della moto d’acqua dal la-to.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spegnimento di emergenza del motore, e
poi inserire la forcella nell’interruttore di
spegnimento emergenza motore.
(3) Spingere la moto d’acqua lontano dal molo, afferrare il manubrio con entrambe
le mani ed appoggiare i piedi sul fondo
del pozzetto.
UF3Y75H0.book Page 74 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 82 of 108

Utilizzo della moto d’acqua
75
(4) Guardare in tutte le direzioni, avviare ilmotore e poi partire lentamente.
HJU44210Moto d’acqua capovoltaHWJ00672
Un raddrizzamento non corretto può pro-
vocare lesioni.
Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.
Non introdurre le mani nella griglia di
presa d’acqua.
Se la moto d’acqua si capovolge, ribaltarla
immediatamente.
Per raddrizzare la moto d’acqua:
(1) Rimuovere la forcel la dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della moto d’acqua. Capovolgere la moto
d’acqua spingendo con la mano sinistra
sul flap e spingendo con l’altra mano o
piede sulla frisata. (3) Avviare il motore e
far funzionare la moto
d’acqua alla velocità di planata per scari-
care l’acqua di sentina dal vano motore.
(Vedere pagina 49 per informazioni sullo
scarico dell’acqua di sentina. Se il moto-
re non si avvia, vedere “Rimorchio della
moto d’acqua” a pagina 96 o “Moto
d’acqua sommersa” a pagina 97.)
ATTENZIONE: Dopo aver riavviato il
motore, attendere almeno 1 minuto
prima di portarlo a pieno regime. L’ac-
qua di sentina presente nel vano mo-
tore può essere spruzzata all’interno
del motore causando gravi danni.
[HCJ00554]
UF3Y75H0.book Page 75 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 83 of 108

Utilizzo della moto d’acqua
76
HJU44390Accostamento a riva e ormeggio della
moto d’acqua
Per accostare a riva la moto d’acqua
(EX / EX SPORT):
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
(2) Rilasciare la leva dell’acceleratore per ri- durre la velocità a circa 90 m (300 ft) dal
punto di approdo desiderato.
(3) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e spegnere il motore prima di toccare ter-
ra. AVVERTENZA! Per virare bisogna
accelerare. Lo spegnimento del moto-
re può fare urtare ostacoli che si sta
tentando di evitare. Una collisione po-
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi.
[HWJ00602] ATTENZIONE: Non fare
mai funzionare il motore in acque con
profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è
il rischio di aspirare sassi o sabbia nel-
la presa d’acqua dell’idrogetto, cau-
sando danni alla girante e il
surriscaldamento del motore.
[HCJ00473]
(4) Scendere dalla moto d’acqua e portarla sulla spiaggia.
Per accostare a riva la moto d’acqua (EX
DELUXE / EX LIMITED):
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
(2) Rilasciare la leva dell’acceleratore per ri- durre la velocità a circa 90 m (300 ft) dal
punto di approdo desiderato.
(3) Avvicinarsi lentamente a riva servendosi della leva dell’acceleratore e della leva
RiDE per controllare la velocità della
moto d’acqua. ATTENZIONE: Non fare
mai funzionare il motore in acque con
profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è il rischio di aspirare sassi o sabbia nel-
la presa d’acqua dell’idrogetto, cau-
sando danni alla girante e il
surriscaldamento del motore.
[HCJ00473]
(4) Dopo aver raggiunto la riva, arrestare il
motore, scendere dalla moto d’acqua e
tirarla sulla spiaggia.
Per ormeggiare la moto d’acqua (EX / EX
SPORT):
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,nuotatori o ostacoli vicino al molo.
(2) Rilasciare la leva de ll’acceleratore per ri-
durre la velocità a circa 90 m (300 ft) dal
molo.
(3) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe- gnere il motore proprio prima di accosta-
re. AVVERTENZA! Per virare bisogna
accelerare. Lo spegnimento del moto-
re può fare urtare ostacoli che si sta
tentando di evitare. Una collisione po-
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi.
[HWJ00602]
(4) Accostare al molo e scendere dalla moto d’acqua.
Per ormeggiare la moto d’acqua (EX
DELUXE / EX LIMITED):
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,nuotatori o ostacoli vicino al molo.
(2) Rilasciare la leva de ll’acceleratore per ri-
durre la velocità a circa 90 m (300 ft) dal
molo.
(3) Avvicinarsi lentamente al molo serven- dosi della leva dell’acceleratore e della
leva RiDE per controllare la velocità della
moto d’acqua.
(4) Dopo essersi accostati al molo, arrestare il motore e scendere dalla moto d’acqua.
UF3Y75H0.book Page 76 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 84 of 108

Utilizzo della moto d’acqua
77
HJU37194Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe
Evitare sempre di utilizzare la moto d’acqua
in zone dove la crescita delle alghe è consi-
stente. Se la navigazione in zone con presen-
za di alghe è inevitabile, azionare e rilasciare
alternatamente la leva dell’acceleratore per
variare il regime motore. Le alghe tendono ad
accumularsi maggiormente quando si naviga
ad una velocità costante o alla velocità di trai-
no. Se le alghe intasano la zona di aspirazio-
ne, pulire la presa d’acqua. (Vedere pagina
94 per informazioni sulla presa d’acqua
dell’idrogetto.)
HJU40242Dopo aver tolto la moto dall’acquaHCJ01311
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
Dopo la navigazione e aver tolto la moto
dall’acqua, scaricare immediatamente l’ac-
qua residua dai condotti dell’acqua di raffred-
damento.
Per scaricare l’acqua dai condotti
dell’acqua di raffreddamento:
(1) Accertarsi che la zona circostante lamoto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore.
(2) Scaricare l’acqua residua dai condotti dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(3) Spegnere il motore.
UF3Y75H0.book Page 77 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 85 of 108

Assistenza e rimessaggio
78
HJU37148
ConservazioneHWJ00332
Mettere sempre la moto d’acqua dritta in
posizione orizzontale quando se ne effet-
tua il rimessaggio, altrimenti il carburante
potrebbe fuoriuscire nel motore o nel vano
motore creando un pericolo di incendio.
Dopo aver utilizzato la moto d’acqua, tirarla
sempre fuori dall’acqua, pulirla e rimessarla.
Lasciando la moto in acqua per periodi di
tempo prolungati, si accelera il normale pro-
cesso di deterioramento dell’idrogetto e dello
scafo. Gli organismi marini e la corrosione
sono alcune delle condizioni che possono ri-
durre la durata di molti componenti della
moto d’acqua.
HJU44560Lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento
HCJ01311
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
Eseguire il lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento per prevenire gli intasamenti
provocati da sale, sabbia o sporco.
(1) Mettere la moto d’acqua in posizione orizzontale.
(2) Togliere la sella e lo scomparto portaog- getti sotto alla sella. (Vedere a pagina 39
per le procedure di rimozione e installa-
zione della sella e a pagina 43 per le in-
formazioni sullo scomparto portaoggetti
sotto alla sella.)
(3) Collegare l’adattatore della manichetta di lavaggio a un tubo flessibile. (4) Svitare il tappo del raccordo della mani-
chetta di lavaggio e toglierlo. Inserire
l’adattatore della manichetta di lavaggio
nel raccordo della manichetta di lavaggio
premendolo e ruotandolo fino a quando
è saldamente collegato.
(5) Collegare il tubo flessibile a un rubinetto.
(6) Accertarsi che la zona circostante la moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore. Immediatamente dopo l’avvia-
mento del motore, aprire completamente
1Adattatore della manichetta di lavaggio
2 Canna per innaffiare
1 Tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio
2 Raccordo della manichetta di lavaggio
3 Adattatore della manichetta di lavaggio
12
32
1
UF3Y75H0.book Page 78 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 86 of 108

Assistenza e rimessaggio
79
il rubinetto in modo che l’acqua fuoriesca
in modo continuativo dall’ugello direzio-
nale dell’idrogetto.
(7) Far funzionare il motore al minimo per circa 3 minuti tenendo sotto osservazio-
ne le condizioni del motore. Se il motore
si spegne durante il lavaggio, chiudere
immediatamente il rubinetto dell’acqua e
ripetere la procedura dal punto 6.
ATTENZIONE: Non rifornire di acqua i
condotti dell’acqua di raffreddamento
quando il motore non è in funzione.
L’acqua potrebbe ritornare nel motore
attraverso la marmitta e provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00123]
(8) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
(9) Scaricare l’acqua residua dai condotti dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(10) Spegnere il motore.
(11) Togliere l’adattatore della manichetta di lavaggio, e poi installare saldamente il
tappo del raccordo della manichetta di
lavaggio stringendolo fino a quando si
arresta.
(12) Installare saldamente lo scomparto por- taoggetti sotto alla sella e la sella nelle
loro posizioni originali.
HJU44770Pulizia della moto d’acqua
(1) Rimuovere la sella e il supporto estintore.(Vedere a pagina 39 per le procedure di
rimozione e installazione della sella e a
pagina 43 per le informazioni sul suppor-
to estintore.)
(2) Se si intende rimessare la moto d’acqua per una settimana o più, applicare il trat-
tamento antiruggine dei componenti in-
terni del motore per aiutare a prevenire la
corrosione. (Vedere pagina 83 per infor-
mazioni sul trattamento antiruggine dei
componenti interni del motore.)
(3) Sciacquare il motore ed il vano motore con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE: Non utilizzare un getto
d’acqua ad alta pressione per risciac-
quare il motore o il vano motore, altri-
menti il motore potrebbe danneggiarsi
seriamente.
[HCJ00572]
(4) Scaricare l’acqua dal vano motore. (Ve- dere pagina 49 per informazioni sullo
scarico dell’acqua di sentina.)
(5) Asciugare il motore e il vano motore con un panno asciutto.
(6) Lavare con acqua dolce lo scafo, il ponte e l’idrogetto.
(7) Asciugare lo scafo, il ponte e l’idrogetto con un panno asciutto.
(8) Passare un prodotto protettivo per il vini- le su tutti i componenti di vinile e di gom-
ma, come la sella e le guarnizioni del
vano motore.
(9) Per ridurre al minimo la corrosione, spruzzare un prodotto antiruggine sulle
parti metalliche dello scafo, del ponte e
del motore.
(10) Lasciare asciugare completamente all’aria il vano motore prima di installare
la sella.
UF3Y75H0.book Page 79 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 87 of 108

Assistenza e rimessaggio
80
(11) Installare saldamente il supporto estinto-re e la sella nelle loro posizioni originali.
HJU3368DCura della batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua, controllarla, quindi conservar-
la in un luogo fresco e asciutto.
HWJ00794
Il liquido della batteria è tossico e perico-
loso, provoca gravi ustioni ecc. Il liquido
della batteria contiene acido solforico.
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e
gli indumenti.
Le batterie producono gas esplosivi. Te-
nere a debita distanza scintille, fiamme, si-
garette ecc. Se la batteria viene impiegata
o ricaricata in un ambiente chiuso, accer-
tarsi che sia ben ventilato. Proteggere
sempre gli occhi quando si interviene in
prossimità delle batterie.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Antidoti
Contatto esterno: lavare con acqua.
Contatto interno: bere acqua o latte in
grandi quantità. Quindi, assumere latte di
magnesia, uova sbattute oppure olio ve-
getale. Rivolgersi immediatamente a un
medico.
Contatto con gli occhi: lavare con acqua
per 15 minuti e consultare subito un medi-
co.
Per togliere la batteria:
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-teria.
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte- ria.
(3) Sganciare le cinghie di fissaggio della batteria, quindi rimuovere la batteria dal-
la moto d’acqua. Controllo della batteria
Accertarsi che il vano della batteria non sia
danneggiato.
Accertarsi che i morsetti della batteria non
siano corrosi o danneggiati.
Controllo della tensione della batteria e
carica della batteria
Si consiglia di far controllare la tensione della
batteria e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se la batteria sembra
essere scarica farla caricare il prima possibile
da un concessionario Yamaha. Tenere pre-
sente che la batteria tende a scaricarsi più ra-
pidamente se il veicolo è dotato di accessori
elettrici opzionali. ATTENZIONE: Per cari-
care una batteria VRLA (piombo acido re-
golata tramite valvole) occorre un
caricabatterie specifico (a tensione co-
stante). Utilizzando un comune caricabat-
terie si danneggia la batteria.
[HCJ02810]
Controllo delle cinghie di fissaggio della
batteria
Accertarsi che le cinghie di fissaggio della
batteria non siano danneggiate.
1 Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
2 Cinghia di fissaggio batteria
3 Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
1
3
2
UF3Y75H0.book Page 80 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 88 of 108

Assistenza e rimessaggio
81
Per conservare la batteria:
(1) Pulire il vano della batteria utilizzandoacqua dolce.
(2) Se i morsetti della batteria sono sporchi o corrosi, pulirli con una spazzola metal-
lica.
(3) Applicare grasso resistente all’acqua ai morsetti della batteria.
(4) Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto. ATTENZIONE: La batteria,
se immagazzinata scarica, potrebbe
danneggiarsi irrimediabilmente. Con-
trollare periodicamente la batteria.
[HCJ00103]
Per installare la batteria:
(1) Posizionare la batteria nel suo vano e ag- ganciare le cinghie di fissaggio della bat-
teria ai supporti.
(2) Collegare il cavo positivo (+) della batte- ria (rosso) al morsetto positivo (+) della
batteria. ATTENZIONE: L’inversione
dei cavi della batteria danneggerebbe
i componenti elettrici.
[HCJ00262]
(3) Collegare il cavo negativo (–) della batte- ria (nero) al morsetto negativo (–) della
batteria.
(4) Accertarsi che la batteria sia fissata sal- damente in posizione.1Cinghia di fissaggio batteria
1 Morsetto batteria
Grasso resistente all’acqua consigliato:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
1
1
UF3Y75H0.book Page 81 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 89 of 108

Assistenza e rimessaggio
82
HJU33495
Rimessaggio a lungo termineHWJ00332
Mettere sempre la moto d’acqua dritta in
posizione orizzontale quando se ne effet-
tua il rimessaggio, altrimenti il carburante
potrebbe fuoriuscire nel motore o nel vano
motore creando un pericolo di incendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire facil-
mente gli interventi elencati qui di seguito.
HJU40763Pulizia
(1) Eseguire il lavaggio dei condotti dell’ac-qua di raffreddamento. (Vedere pagina
78 per informazioni sul lavaggio dei con-
dotti dell’acqua di raffreddamento.)
NOTA
Se si intende rimessare la moto d’acqua per
periodi di tempo prolungati, come ad esem-
pio il rimessaggio invernale, riempire il serba-
toio carburante di benzina nuova e versare
nel serbatoio carburante uno stabilizzatore e
condizionatore carburante in conformità alle
istruzioni del produttore prima di avviare il
motore.
(2) Pulire la moto d’acqua. (Vedere pagina79 per informazioni sulla pulizia della
moto d’acqua.)
Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
HJU44402Lubrificazione
Per consentire l’agevole scorrimento o rota-
zione dei componenti mobili, lubrificarli con
grasso resistente all’acqua.
Cavo dello sterzo (lato ugello direzionale)
EX SPORT: Cavo del cambio (lato cucchia-
ia ribaltabile per l’inversione del flusso) e
giunto a sfera
NOTA
Scollegare il cavo del cambio dal giunto a
sfera prima della lubrificazione.
Grasso resistente all’acqua consigliato:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF3Y75H0.book Page 82 Monday, July 19, 2021 10:36 AM
Page 90 of 108

Assistenza e rimessaggio
83
EX DELUXE / EX LIMITED: Asta del cambio
(lato cucchiaia ribaltabile per l’inversione
del flusso) e giunto a sfera
NOTA
Scollegare l’asta del cambio dal giunto sferi-
co prima della lubrificazione.
HJU44790Protezione dalla ruggine
Protezione dalla ruggine dello scafo, del
ponte e del motore
Spruzzare un prodotto antiruggine sulle parti
metalliche dello scafo, del ponte e del moto-
re.
Protezione dalla ruggine dei componenti
interni del motore
Protezione dalla ruggine dei componenti in-
terni del motore con inibitore apposito.
Per proteggere dalla ruggine i compo-
nenti interni del motore:
(1) Rimuovere la sella e il supporto estintore.(Vedere a pagina 39 per le procedure di
rimozione e installazione della sella e a
pagina 43 per le informazioni sul suppor-
to estintore.)
(2) Rimuovere la fascetta di plastica che fis- sa il tubo flessibile del carburante al sup- porto sul lato tribordo della scatola del
filtro dell’aria.
(3) Disimpegnare i ganci sul lato babordo della scatola del filtro dell’aria, quindi ri-
muovere il coperchio della scatola del fil-
tro dell’aria.
(4) Spruzzare un inibitore della ruggine nell’apertura di aspirazione per 3 secon-
di. AVVERTENZA! Non spruzzare inibi-
tori della ruggine infiammabili sulle
superfici del motore quando è caldo. Il
prodotto o i gas propellenti potrebbe-
ro prendere fuoco.
[HWJ00262]
1 Gancio
2 Coperchio della scatola del filtro dell’aria
3 Tubo flessibile del carburante
4 Supporto
5 Tenuta di plastica
1
23
4
5
UF3Y75H0.book Page 83 Monday, July 19, 2021 10:36 AM