YAMAHA FJR1300A 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2010Pages: 104, PDF Size: 3.88 MB
Page 11 of 104
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à unemauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule instable lors
du croisement ou du dépassement
de camions.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce quirisque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-18 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
U1CYF0F0.book Page 4 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 12 of 104
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche1. Boîte d’accessoires (page 3-25)
2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-28)
3. Bouton de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
fourche (page 3-28)
4. Trousse de réparation (page 6-1)
5. Selle du pilote (page 3-20)
6. Selle du passager (page 3-20)
7. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière (page 6-13)
8. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière (page 6-13)9. Levier de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-30)
10.Élément du filtre à air (page 6-16)
11.Sélecteur (page 3-15)
12.Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)
13.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-10)
14.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-10)U1CYF0F0.book Page 1 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 13 of 104
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
1
2
11
10
9
8
6
3,4
7
5
1. Compartiment de rangement (page 3-24)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-17)
3. Boîtier à fusibles (page 6-30)
4. Fusible du moteur ABS (page 6-30)
5. Pare-brise (page 3-13)
6. Batterie (page 6-29)
7. Fusible principal (page 6-30)
8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la
fourche (page 3-28)9. Pédale de frein (page 3-16)
10.Bouton de réglage de la force d’amortissement à la détente du com-
biné ressort-amortisseur (page 3-30)
11.Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
U1CYF0F0.book Page 2 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 14 of 104
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments1. Rétroviseur (page 3-27)
2. Levier d’embrayage (page 3-15)
3. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13)
4. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-23)
5. Compte-tours (page 3-6)
6. Compteur de vitesse (page 3-5)
7.Écran multifonction (page 3-6)
8. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)9. Combiné de contacteurs droit (page 3-13)
10.Levier de frein (page 3-16)
11.Poignée des gaz (page 6-18)
12.Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
13.Bouton de réglage de faisceau de phare (page 3-26)
14.Bouton de réglage des poignées chauffantes (page 3-31)U1CYF0F0.book Page 3 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 15 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10976
Immobilisateur antivol Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-4.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant
un procédé délicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l’enregistrement des co-
des. Toujours se servir d’une clé à anneau
noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout le sys-
tème de l’immobilisateur antivol si
l’enregistrement d’un nouveau
code s’avère nécessaire (p. ex., fa-
brication d’un double supplémen-
taire ou perte de toutes les clés con-ventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
U1CYF0F0.book Page 1 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 16 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10472
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU26811
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, les
feux arrière, l’éclairage de la plaque d’im-matriculation et les veilleuses s’allument, et
le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU10691
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
U1CYF0F0.book Page 2 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 17 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contac-
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU39460
(stationnement)
La direction est bloquée ; les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position“”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
U1CYF0F0.book Page 3 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 18 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants“” et“”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11123
Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne.
FAU11534
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans cecas, il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. (Les explications
au sujet du système embarqué de diagnos-
tic de pannes se trouvent à la page 3-12.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU39502
Témoin d’alerte du système ABS“”
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problème au niveau du système ABS. Dans
ce cas, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
(Voir page 3-16.)
AVERTISSEMENT
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la con-
duite, le système ABS se désactive et le
freinage retourne au système conven-
tionnel. Veiller, par conséquent, à ne pas
bloquer les roues en cas de freinage
1. Témoin des clignotants gauches“”
2. Témoin des clignotants droits“”
3. Témoin d’alerte de panne moteur“”
4. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS)“”
5. Témoin du point mort“”
6. Témoin de feu de route“”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
8. Témoin de l’immobilisateur antivol
ABS
ABS
U1CYF0F0.book Page 4 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 19 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
brusque. Quand le témoin d’alerte s’al-
lume ou clignote pendant la conduite,
faire contrôler les freins le plus rapide-
ment possible par un concessionnaire
Yamaha.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU38623
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois
armé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de dia-
gnostic de pannes se trouvent à la page
3-12.)
FAU11601
Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3.Écran multifonction
U1CYF0F0.book Page 5 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 20 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU11872
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9000 tr/mn et au-delà
FAU2686G
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA14431
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation
instantanée et moyenne)
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection et
de remise à zéro.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1.Écran multifonction
2. Bouton de sélection
3. Bouton de remise à zéro
U1CYF0F0.book Page 6 Monday, October 26, 2009 9:13 AM