YAMAHA FJR1300A 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2010Pages: 104, PDF Size: 3.88 MB
Page 21 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection pour
modifier l’affichage des compteurs (comp-
teur kilométrique “ODO” et totalisateurs
journaliers “Trip 1” et “Trip 2”) dans l’ordre
suivant :
ODO → Trip 1 → Trip 2 → ODON.B.Après la sélection de “Trip 1” et de “Trip 2”,
l’écran clignote pendant cinq secondes.Lorsqu’il reste à peu près 5.5 L (1.45 US
gal, 1.21 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cetinstant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs) se modifie comme suit à la pression
sur le bouton de sélection :
Trip F → ODO → Trip 1 → Trip 2 → Trip F
N.B.Après la sélection de “Trip 1”, de “Trip 2” ou
de “Trip F”, l’écran clignote pendant cinq se-
condes.Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection, puis appuyer une nouvelle fois sur
ce bouton pendant au moins une seconde
alors que l’écran clignote. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement, et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton de sé-
lection et le bouton de remise à zéro
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro.
3. Appuyer sur le bouton de sélection.
L’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro.
5. Appuyer sur le bouton de sélection,
puis le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve
2. Bouton de sélection
3. Bouton de remise à zéro
1. Montre
2. Bouton de sélection
3. Bouton de remise à zéro
U1CYF0F0.book Page 7 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 22 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter, il con-
vient de refaire le plein dès que possible.
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, tous les seg-
ments de l’afficheur se mettent à clignoter.Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le segment du
haut clignote, arrêter le véhicule, puis cou-
per le moteur et le laisser refroidir. (Voir
page 6-36.)
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Il n’affiche toutefois pas le point mort. Dans
ce cas, le témoin de point mort s’allume.
1. Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort“”
U1CYF0F0.book Page 8 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 23 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Température ambiante, consommation
instantanée et consommation moyenne
de carburant (excepté pour le R-U)
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
pour modifier l’affichage de la température
atmosphérique “Air”, de la consommation
de carburant instantanée “km/L” ou “L/100
km” et de la consommation de carburant
moyenne “AV_ _._ km/L” ou “AV_ _._ L/100
km” et dans l’ordre suivant :
Air → km/L ou L/100 km → AV_ _._ km/L ou
AV_ _._ L/100 km → AirAfficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphéri-
que réelle.N.B.
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –9 °C,
l’écran n’affiche plus que “–9 °C”.
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h envi-
ron) ou lors des arrêts aux feux de si-
gnalisation, passages à niveau, etc.
Afficheur de la consommation instantanéede carburantL’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite actuel-
les.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite actuel-
les.
1. Température atmosphérique/consommation
instantanée de carburant/consommation
moyenne de carburant
2. Bouton de sélection
3. Bouton de remise à zéro
1. Température atmosphérique
1. Consommation instantanée de carburant
U1CYF0F0.book Page 9 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 24 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
N.B.
Pour alterner entre les deux afficheurs
de la formule de consommation ins-
tantanée, afficher l’écran de la formule
actuelle, puis appuyer pendant 1 se-
conde sur le bouton de réinitialisation.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la
conduite à une vitesse inférieure à 10
km/h.
Afficheur de la consommation moyenne decarburantL’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule
“AV_ _._ km/L” ou “AV_ _._ L/100 km”.Lorsque l’afficheur de consommation
moyenne est sélectionné, l’écran clignote
pendant cinq secondes, puis affiche soit
“AV_ _._ km/L” (distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 L de carburant),
soit “AV_ _._ L/100 km” (quantité moyenne
nécessaire pour parcourir 100 km), selon la
formule réglée.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom-
mation moyenne, appuyer sur le bouton de
réinitialisation afin de sélectionner à nou-
veau le mode affiché, puis appuyer 1 se-
conde sur ce bouton alors que l’afficheur cli-
gnote.
N.B.
Pour alterner entre les deux afficheurs
de la formule de consommation
moyenne, afficher l’écran de la formule
actuelle, puis appuyer pendant 1 se-
conde sur le bouton de réinitialisation.
Après la réinitialisation d’un afficheur
de la consommation moyenne, “_ _._”
s’affiche jusqu’à l’accomplissement du
premier kilomètre.
ATTENTION
FCA15472
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche.
Faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
Température ambiante, consommation
instantanée et consommation moyenne
de carburant (R-U uniquement)
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
pour modifier l’affichage de la température
atmosphérique “Air”, de la consommation
de carburant instantanée “MPG” et de la
consommation de carburant moyenne “AV_
_._ MPG” dans l’ordre suivant :
Air → MPG → AV_ _._ MPG → Air
1. Consommation moyenne de carburant
1. Température atmosphérique/consommation
instantanée de carburant/consommation
moyenne de carburant
2. Bouton de sélection
3. Bouton de remise à zéro
U1CYF0F0.book Page 10 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 25 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Afficheur de la température atmosphériqueL’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphéri-
que réelle.N.B.
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –9 °C,
l’écran n’affiche plus que “–9 °C”.
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h (12.5mi/h) environ) ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
Afficheur de la consommation instantanéede carburantL’afficheur indique la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite actuelles.N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0
mi/h).
Afficheur de la consommation moyenne decarburantL’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque l’afficheur de consommation
moyenne est sélectionné, l’écran clignote
pendant cinq secondes, puis “AV_ _._
MPG” (distance moyenne pouvant être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant) s’af-
fiche.N.B.
Pour réinitialiser l’afficheur de la con-
sommation moyenne, appuyer sur le
bouton de réinitialisation afin de sélec-
tionner à nouveau le mode affiché,
puis appuyer 1 seconde sur ce bouton
alors que l’afficheur clignote.
1. Température atmosphérique
1. Consommation instantanée de carburant
1. Consommation moyenne de carburant
U1CYF0F0.book Page 11 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 26 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Après la réinitialisation de l’afficheur
de la consommation moyenne, “_ _._”
s’affiche jusqu’à l’accomplissement du
premier kilomètre (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15472
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche.
Faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran multifonction affiche
un code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrô-
ler le véhicule le plus rapidement possi-
ble afin d’éviter tout endommagement
du moteur.Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin de
l’immobilisateur antivol se met à clignoter et
l’écran multifonction affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin de l’immobilisateur antivolU1CYF0F0.book Page 12 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 27 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12380
Contacteur d’appel de phare“”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
1. Contacteur d’appel de phare“”
2. Contacteur de réglage de position du pare-
brise“”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
4. Contacteur des clignotants“/”
5. Contacteur d’avertisseur“”
1. Coupe-circuit du moteur“/”
2. Contacteur des feux de détresse“”
3. Contacteur du démarreur“”
U1CYF0F0.book Page 13 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 28 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12493
Contacteur de réglage de position du
pare-brise“”
Pour hausser le pare-brise, pousser le con-
tacteur dans le sens (a). Pour abaisser le
pare-brise, pousser le contacteur dans le
sens (b).N.B.Lorsque le contact est coupé, le pare-brise
se remet automatiquement à la position la
plus basse.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42340
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS s’allument
lorsque la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, et lorsque le bouton du démar-
reur est actionné. Cela n’indique donc pas
une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
1. Contacteur de réglage de position du pare-
brise“”U1CYF0F0.book Page 14 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 29 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bienaligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-32.)
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
2. Flèche
3. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
4. Distance entre le levier d’embrayage et la
poignée
1. Sélecteur
U1CYF0F0.book Page 15 Monday, October 26, 2009 9:13 AM
Page 30 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU26823
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque“” sur le levier de frein.
FAU39540
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du
véhicule.
Ce modèle est équipé d’un système de
freins couplés.
L’actionnement de la pédale de frein fait ef-
fet sur le frein arrière ainsi que sur une par-
tie du frein avant. Afin d’obtenir les pleines
performances de freinage, il convient d’ac-
tionner simultanément le levier et la pédale
de frein.
FAU39533
Système d’antiblocage des
roues (ABS) Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière. Le système ABS est con-
trôlé par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du système, le frei-
nage se fait de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.) un
véhicule équipé du système ABS
peut requérir une distance de frei-
nage plus longue qu’un véhicule
sans système ABS. Il convient dès
lors de conserver une distance suf-
fisante par rapport au véhicule qui
précède et de s’adapter à la vitesse
du trafic.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’autodiagnostic de quelques secon-
des au premier démarrage après que
la clé a été tournée sur “ON”. Durant
1. Levier de frein
2. Repère“”
3. Molette de réglage de position du levier de
frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1. Pédale de frein
U1CYF0F0.book Page 16 Monday, October 26, 2009 9:13 AM