YAMAHA FJR1300A 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2013Pages: 122, PDF Size: 3.39 MB
Page 51 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-36
3
7. Instale o assento do passageiro.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posição mais baixa 1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a página 3-33.)
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as- sento do condutor para a posição su-
perior.
4. Instale o regulador de altura do assen- to do condutor de modo que a marca
“L” fique alinhada com a marca de
concordância. 5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento A, conforme ilus-
trado. 6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “L” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.1. Ranhura da posição “H”
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Cobertura do suporte do assento do condu-tor
3. Suporte do assento A (para posição baixa)
1
2
3
U1MCP0P0.book Page 36 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 52 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-37
3
7. Instale o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU39473
Compartimentos de armazena-
gem Este veículo está equipado com dois com-
partimentos de armazenagem.
Compartimento de armazenagem A
O compartimento de armazenagem A en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-33.)
Quando guardar o Manual do Utilizador ou
outros documentos neste compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o motociclo, te-
nha cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.Compartimento de armazenagem B
O compartimento de armazenagem B en-
contra-se por baixo do assento do passa-
geiro. (Consulte a página 3-33.)
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para levar um cadeado
CYCLELOK genuíno da Yamaha opcional. (Outros tipos de cadeados poderão não
servir.) Quando colocar um cadeado
CYCLELOK no compartimento de armaze- nagem, prenda-o bem com as correias.
Quando o cadeado CYCLELOK não se en-
contrar no compartimento de armazena-
gem, certifique-se de que prende as
correias para que não as perca.
1. Ranhura da posição “L”
1. Compartimento de armazenagem A
1
1. Compartimento de armazenagem B
2. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional)
2
1
U1MCP0P0.book Page 37 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 53 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-38
3
AV I S O
PWA14420
●
Não exceda o limite de carga de 1
kg (2 lb) no compartimento de ar-
mazenagem A.
●
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de ar-
mazenagem B.
●
Não exceda a carga máxima de 215
kg (474 lb) no veículo.
PAU39480
Caixa acessória A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor princi- pal e depois rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respectiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser- var a bateria.
Para fechar a caixa acessória 1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11800
Não coloque produtos sensíveis ao ca-
lor na caixa acessória. A caixa acessória
fica extremamente quente, especialmen-
te quando o motor está a trabalhar ou
está quente.
AV I S O
PWA11421
●
Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.66 lb) na caixa acessória.
●
Não exceda a carga máxima de 215
kg (474 lb) no veículo.
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1
2
3
U1MCP0P0.book Page 38 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 54 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-39
3
PAU39611
Regulação dos feixes do farol di-
anteiro Os botões ajustadores do feixe do farol di-
anteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode ser
necessário regular os feixes do farol dian-
teiro para aumentar a visibilidade e para
ajudar a evitar encandear os outros condu-
tores, ao transportar mais ou menos carga
que o habitual. Cumpra a legislação e as
normas locais para a regulação de faróis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direcção (a). Para baixar os
feixes do farol dianteiro, rode os botões na
direcção (b).
PAU39641
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU54150
Abrir e fechar as entradas de ar
da carenagem As entradas de ar da carenagem podem ser
abertas 20 mm (0.79 in) para aumentar a
ventilação de acordo com as condições de
condução.
Para abrir uma entrada de ar da carena-
gem 1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das inferiores e, depois, puxe o painel
para fora.
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
1
1
(b)
(a)
(b)
(a)
1. Guiador
11
1. Posição fechada
2. Posição aberta
1
2
U1MCP0P0.book Page 39 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 55 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-40
3
3. Introduza os prolongamentos nas fen-
das superiores e, depois, deslize o
painel para trás.
4. Instale o fixador rápido. Para fechar uma entrada de ar da care-
nagem
1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das superiores e, depois, puxe o
painel para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen- das inferiores e, depois, deslize o pai-
nel para trás. 4. Instale o fixador rápido.
NOTACertifique-se de que os painéis das entra-
das de ar da carenagem estão devidamen-
te instalados antes de conduzir o veículo.
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1. Prolongamento
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1
32
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
3
1
2
1. Prolongamento
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
1
32
U1MCP0P0.book Page 40 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 56 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-41
3
PAU39671
Espelhos retrovisores Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AV I S O
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU54140
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA14670
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e per-
da de estabilidade.Cada perna da forquilha dianteira está equi-
pada com uma cavilha ajustadora da pré-
carga da mola. A perna da forquilha diantei-
ra direita está equipada com um botão ajus-
tador da força amortecedora de recuo e
com parafuso ajustador da força amortece-
dora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto mais
pequena é a distância A, maior é a pré-car-
ga da mola; quanto maior é a distância A,
menor é a pré-carga da mola.
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2
2
1
2 2
1
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
(a)
(b)1
1(a)
(b)
4.0 mm (0.16 in)
3.0 mm (0.12 in)
1
U1MCP0P0.book Page 41 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 57 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-42
3
Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita.
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
Força amortecedora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha di-
anteira direita.
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador na direcção (a). Para reduzir a força amortecedora de compressão e as-
sim tornar o amortecimento de compressão
mais mole, rode o parafuso ajustador na di-
recção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 15.0 mm (0.59 in)
Normal:
Distância A = 10.0 mm (0.39 in)
Máximo (dura): Distância A = 0.0 mm (0.00 in)
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):16 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
(a)
(b)
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:Mínimo (suave): 21 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
11 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
U1MCP0P0.book Page 42 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 58 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-43
3
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU14916
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com uma
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
e um botão ajustador da força amortecedo-
ra de recuo.PRECAUÇÃO
PCA16570
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para viajar sozinho, mova a alavanca ajus-
tadora de pré-carga da mola na direcção
(a). Para viajar com um passageiro, mova a
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
na direcção (b).Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).1. Alavanca ajustadora de pré-carga da mola
1
(b)
(a)
1. Botão ajustador da
força amortecedora de
recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo: Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
U1MCP0P0.book Page 43 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 59 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-44
3
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exacta-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.●
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
●
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
●
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
●
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU15305
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter uma explicação sobre o
sistema de corte do circuito de ignição.)
AV I S O
PWA10241
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
U1MCP0P0.book Page 44 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 60 of 122

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-45
3
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessi-
onário Yamaha.
PAU54490
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.●
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
●
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
●
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U1MCP0P0.book Page 45 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM