tow YAMAHA FJR1300AE 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AE, Model: YAMAHA FJR1300AE 2015Pages: 106, PDF Size: 2.61 MB
Page 77 of 106

77
Czyszczenie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy czyścić lub wymieniać w odstępach, określonych
w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Jeśli skuter jest eksploatowany na
obszarach wilgotnych i zakurzonych, należy częściej czyścić lub wymieniać
wkład filtrów powietrza.
1. Zdjąć panel A (szczegóły w punkcie: ”Panel A”).
2. Zdjąć osłonę wlotu powietrza poprzez odkręcenie zatrzasków.
1. Osłona wlotu powietrza
2. Zatrzask
3. Wkręt
3. Odkręcić obudowę kasety filtra powietrza.
1. Obudowa kasety filtra powietrza
2. Wkręt
4. Wyciągnąć wkład filtra powietrza.
1. Wkład filtra powietrza
5. Lekko ostukać wkład filtra powietrza, aby usunąć większość kurzu i brudu, a
następnie przedmuchać pozostały brud sprężonym powietrzem, jak
pokazano na rysunku. Jeśli wkład filtra powietrza jest uszkodzony, należy go
wymienić.
6. Włożyć wkład do kasety filtra powietrza.
Page 78 of 106

78
UWAGA:
Upewnić się, że wkład filtra powietrza jest prawidłowo osadzony w kasecie filtra
powietrza. Silnik nie może pracować bez zainstalowanego wkładu filtra
powietrza, gdyż tłoki i cylindry mogą się nadmiernie zużyć.
7. Przykręcić obudowę kasety filtra powietrza.
UWAGA:
Upewnić się, że przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa nie
jest przyciśnięty.
1. Przewód odpowietrzający /
przelewowy zbiornika paliwa
8. Zamontować osłonę wlotu powietrza przez zainstalowanie zatrzasków.
9. Zamontować panel.
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na biegu jałowym kontrolowana i zlecić
Dealerowi Yamaha skorygowanie, jeśli to konieczne.
Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowymW
1000 J 1100 obrK/min
Sprawdzenie luzu manetki gazu
1. Luz manetki gazu
Luz manetki gazu mierzony na wewnętrznej krawędzi manetki powinien wynosić
1, 0 - 3, 0 mm. Okresowo sprawdzać luz manetki gazu i zlecić Dealerowi
Yamaha wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz zaworów
Luz zaworów zmienia w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego, silnik jest
zasilany niewłaściwą mieszanką powietrzno-paliwową i pracuje coraz głośniej.
Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera
Yamaha, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i
smarowania.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich
warunków jazdy zależy, więc od stosunkowo małej powierzchni styku. Dlatego,
Page 79 of 106

79
ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i wymiana w
odpowiednim czasie na określone, zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i dostosowywane
przed każdą jazdą, jeśli to konieczne.
OSTRZEŻENIE:
Eksploatacja tego pojazdu z nieprawidłowym ciśnieniem w oponach może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć w wyniku utraty kontroli.
Ciśnienie powietrza w oponach należy sprawdzać i regulować na zimnych
oponach (tzn., gdy temperatura opon równa się temperaturze otoczenia).
Ciśnienie powietrza w oponach musi być dostosowane, zgodnie z
prędkością jazdy i z całkowitą masą kierowcy, pasażera, towarów oraz
akcesoriów zatwierdzonych dla tego modelu.
Ciśnienie powietrza w oponach
(mierzone na zimnych oponach):
0 - 90 kg:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ²F
Tył:
290 kPa (2, 90 kdLcm ²F
90 - maksymalne obciążenie:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ²F
Tył:
290 kPa (2, 90 kG/cm ²F
Szybka jazda:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ²F
Tył:
290 kPa (2, 90 kG/cm ²F
Maksymalne obciążenie *:
212 kg
* całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przeciążać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu
może doprowadzić do wypadku.
Kontrola opon
1. Brzeg opony
2. Głębokość bieżnika w oponie
! !
Page 80 of 106

80
Opony muszą być sprawdzone przed każdą jazdą. Jeśli głębokość bieżnika
osiągnie określony limit, jeżeli w oponie zaklinowały się odłamki szkła lub, jeśli jej
brzegi są postrzępione, należy natychmiast wymienić oponę w serwisie
Yamaha.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tył):
1, 6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą różnić się w poszczególnych krajach.
Przestrzegaj obowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE:
Wymianę zużytych opon należy zlecić Dealerowi Yamaha. Eksploatacja
pojazdu z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może
prowadzić do utraty kontroli i poza tym jest niezgodna z prawem.
Wymiana elementów kół i hamulców, w tym wymiana opon, powinna być
wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i
doświadczenie.
Nowe opony mogą mieć mniejszą przyczepność, zanim nie zostaną
dotarte. Dlatego po wymianie opon zaleca się spokojną jazdę, bez
rozwijania nadmiernych prędkości.
Informacje dotyczące ogumienia
1. Zawór powietrza opony
2. Rdzeń zaworu
3. Kapturek zaworu z uszczelką
Motocykl jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami i koła odlewane.
Opony starzeją się, nawet, jeśli nie były używane lub były używane
sporadycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i ściany bocznej,
czasami również odkształcenia osnowy. Stare opony powinny być sprawdzone
przez specjalistę od opon, aby ocenił ich przydatność do dalszego
użytkowania.
OSTRZEŻENIE:
Opony przednie i tylne powinny być tej samej marki i mieć taki sam wzór
bieżnika, w przeciwnym razie właściwości jezdne motocykla mogą być
różne, co może doprowadzić do wypadku.
Upewnij się, że kapturki są prawidłowo zainstalowane na zaworkach, aby
zapobiec uchodzeniu powietrza.
Należy używać tylko zaworów opon i rdzeni zaworów poniżej
wymienionych, aby uniknąć deflacji opony podczas jazdy z wysoką
prędkością. ! !
Page 81 of 106

81
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. podane
poniżej opony zostały zatwierdzone przez producenta do tego modelu.
Opona przednia:
Rozmiar:
120/70 ZR17M/C (58W)
Producent / model:
BRIDGESTONE/BT023F E
Opona tylna:
Rozmiar:
180/55 ZR17M/C (73W)
Producent / model:
BRIDGESTONE/BT023R E
Przód i Tył:
Zawór powietrza w oponach:
TR41O
Rdzeń zaworu:
# 9100 (oryginalnyF
OSTRZEŻENIE:
Ten motocykl jest wyposażony w opony do szybkiej jazdy. Należy zwrócić
uwagę na następujące punkty, w celu najbardziej efektywnego wykorzystania
tych opon.
Korzystać tylko określonych opon zamiennych. Inne opony mogą być
niebezpieczne z powodu możliwości pęknięcia przy bardzo wysokich
prędkościach.
Fabrycznie nowe opony mogą mieć stosunkowo słabą przyczepność na
niektórych nawierzchniach, dopóki nie zostaną ”dotarte”. Dlatego
wskazane jest, aby na pierwszych 100 km po zainstalowaniu nowej opony
jeździć ostrożnie, przed rozwijaniem jakichkolwiek wyższych prędkości
jazdy.
Opony muszą być rozgrzane przed jazdą z wysoką prędkością.
Wyregulować ciśnienie powietrza w oponach, w zależności od warunków
jazdy.
Koła odlewane
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu,
należy przestrzegać następujących zasad, dotyczących określonych kół.
Obręcze kół powinny być sprawdzane pod kątem pęknięć, zagięć,
wypaczenia lub innych uszkodzeń, przed każdą jazdą. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę koła.
Nie wolno próbować nawet najmniejszej naprawy koła. Zdeformowane lub
popękane koła należy wymienić.
Koła powinny być wyważone po każdej wymianie, demontażu lub montażu.
Niesymetryczne koła mogą powodować niskie osiągi, niekorzystne
właściwości jezdne i skrócenie żywotności opon.
!
Page 84 of 106

84
WSKAZÓWKA
Zbiornik płynu hamulca tylnego znajduje się za panelem C.
Określony płyn hamulcowy i sprzęgłaW
DOT 4
OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może doprowadzić do utraty
zdolności hamowania. Ponadto, należy przestrzegać zaleceń:
Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego do układu hamulcowego może
dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania.
Oczyścić korek wlewu przed jego odkręceniem. Używać wyłącznie płynu
hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
Używać tylko określonego płynu hamulcowego, w przeciwnym razie,
gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu i spowodować wyciek.
Uzupełniać takim samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie płynu
hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją
chemiczną.
Należy uważać, aby przy napełnianiu, woda lub kurz nie dostały się do
zbiornika płynu hamulcowego Woda znacznie obniży temperaturę wrzenia
płynu, co może skutkować blokadą zaworów zespołu hydraulicznego ABS.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe.
Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Membrany zbiornika płynu hamulcowego i sprzęgła tracą swój kształt od
podciśnienia, jeśli poziom płynu spadnie za bardzo. Przed ponownym
zainstalowaniem upewnij się, że membrany wrócą do pierwotnego kształtu.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu
hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie
klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeżeli poziom płynu
hamulcowego obniży się gwałtownie, należy, przed następną jazdą, zlecić
Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu.
Niski poziom płynu sprzęgła może wskazywać na wyciek płynu z systemu;
dlatego, należy sprawdzić system sprzęgła pod kątem wycieków. Jeśli poziom
płynu hamulcowego lub sprzęgła nagle spada, należy, przed następną jazdą,
zlecić Dealerowi Yamaha ustalenie przyczyny.
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Wymiana płynu hamulcowego i sprzęgła powinna być wykonywana przez
Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i
smarowania. Ponadto, wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca i
sprzęgła, zaciski oraz przewody, w odstępach czasu podanych poniżej, lub gdy
są one uszkodzone lub nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać, co dwa lata.
Przewody hamulcowe i sprzęgła: wymieniać, co cztery lata.
!
Page 85 of 106

85
Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących
Działanie i stan wszystkich linek sterujących należy kontrolować przed każdą
jazdą. W razie potrzeby, smarować linki i ich końcówki. Jeśli linka jest
uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha
jej wymianę.
OSTRZEŻENIE:
Uszkodzenia pancerzy linek mogą spowodować ich korozję i zacinanie się. Ze
względów bezpieczeństwa, uszkodzone linki należy jak najszybciej wymienić.
Zalecany smar:
smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek
Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazdą. Ponadto, linka
gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach,
określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu wyposażona jest w gumowy pancerz. Należy upewnić się, że
pancerz jest mocno zainstalowany. Nawet, jeżeli pancerz jest zainstalowany
prawidłowo, nie chroni to całkowicie linki przed dostaniem się wody. Dlatego,
podczas mycia motocykla należy uważać, aby woda nie dostawała się
bezpośrednio na pancerz lub linkę. Jeżeli linka lub pancerz będą brudne,
należy oczyścić je wilgotną szmatką.
Sprawdzanie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów należy sprawdzać przed
każdą jazdą i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Pedał hamulca
Pedał zmiany biegów
Zalecany smar:
smar litowy
!
Page 86 of 106

86
Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła należy sprawdzać przed każdą
jazdą i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca
Dźwignia sprzęgła
Zalecane smary:
smar silikonowy
Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej
Działanie podpórki centralnej i bocznej należy kontrolować przed każdą jazdą.
Smarować przeguby oraz powierzchnie kontaktu metalu z metalem, w razie
potrzeby.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli składanie i rozkładanie podpórki centralnej lub bocznej jest utrudnione,
należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub naprawę podpórki.
Niezamierzone rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże
może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.
Zalecany smar:
smar litowy
!
Page 87 of 106

87
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego
Punkty obrotowe zawieszenia tylnego powinny być smarowane przez Dealera
Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i
smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego
Sworznie wahacza wleczonego powinny być smarowane przez Dealera
Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i
smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Sprawdzanie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy sprawdzić w odstępach,
określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący
sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie
1. Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie
unieruchomić.
2. Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni,
”pompować” kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić, czy widelec przedni
kompresuje i odbija płynnie. !
Page 89 of 106

89
Akumulator
1. Akumulator
2. Przewód dodatni akumulatora
(czerwony)
3. Przewód ujemny akumulatora
(czarny)
Akumulator jest umieszczony pod panelem A (szczegóły w punkcie: ”Panel A”).
Motocykl wyposażony jest w akumulator bezobsługowy, wyposażony w zawór
zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontrolowania poziomu elektrolitu, ani
dolewania wody destylowanej. Należy jedynie sprawdzić podłączenie
przewodów i dokręcić, w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE:
Elektrolit w akumulatorze jest toksyczny i niebezpieczny dla zdrowia, może
spowodować poważne poparzenia itp. Jednym z jego składników jest kwas
siarkowy. Należy unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, oczami i ubraniem.
Nasze zalecenia w przypadku kontaktu z elektrolitem:
KONTAKT ZEWNĘTRZNY: Przemyć wodą.
KONTAKT WEWNĘTRZNY: Wypić dużo wody lub mleka. Dodatkowo wypić
mleko z wodorotlenkiem magnezu, jajkiem lub olejem roślinnym.
Natychmiast wezwać lekarza.
OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do
lekarza.
Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie
należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp.
Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje lub eksploatuje się
akumulator. Podczas ładowania akumulatora należy zawsze zakładać
okulary ochronne.
PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU, DO KTÓREGO NIE MAJĄ
DOSTĘPU DZIECI !
Ładowanie akumulatora
Jeżeli akumulator ulegnie rozładowaniu należy zlecić Dealerowi Yamaha jego
naładowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego
rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria
elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRCL niezbędna jest
specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić akumulator
bezobsługowy.
Przechowywanie akumulatora
1. Jeżeli pojazd nie będzie używany dłużej niż jeden miesiąc, należy wyjąć
akumulator, naładować go, a następnie umieścić w chłodnym, suchym
miejscu. !