YAMAHA FJR1300AE 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AE, Model: YAMAHA FJR1300AE 2016Pages: 124, PDF Size: 3.47 MB
Page 11 of 124
Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB96F0F0.book Page 5 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 12 of 124
Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
12
3
4
5
67891011
1. Vase d’expansion (page 6-17)
2. Boîte d’accessoires (page 3-38)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière
(page 6-15)
5. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière (page 6-15)
6. Élément du filtre à air (page 6-18)
7. Sélecteur au pied (page 3-25)
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12)
9. Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-12)
10.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12)
11.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-12)
UB96F0F0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 13 of 124
Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
78 5,6
4
32
1
3
1. Compartiment de rangement (page 3-37)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-29)
3. Système de suspension réglable électroniquement (page 3-42)
4. Pare-brise (page 3-12)
5. Fusibles (page 6-35)
6. Batterie (page 6-34)
7. Pédale de frein (page 3-26)
8. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-27)
UB96F0F0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 14 of 124
Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
12 3 4 5678 29
10,11
12
11
1. Levier d’embrayage (page 3-25)
2. Rétroviseur (page 3-41)
3. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-23)
4. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-27)
5. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-9)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
7. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-27)
8. Contacteurs à la poignée droite (page 3-23)
9. Levier de frein (page 3-26)
10.Poignée des gaz (page 6-20)
11.Poignées chauffantes (page 3-12)
12.Bouton de réglage de faisceau de phare (page 3-39)
UB96F0F0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 15 of 124
Commandes et instruments
3-1
3
FAU10978
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-6.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code
étant un procédé délicat, il faut le confier à
un concessionnaire Yamaha, en se présen-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour conduire le véhicule.
Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre-
ment des codes. Toujours se servir d’une
clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11822
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de co de est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il fau dra remplacer tout le sys-
tème de l’immobilisateur antivol si
l’enregistrement d’un nouveau
co de s’avère nécessaire (p. ex., fa-
brication d’un double supplémen-
taire ou perte de toutes les clés
conventionnelles). Il est dès lors
hautement recomman dé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la con duite et de conserver la clé
d ’enregistrement de co des dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
d u liquid e.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité d e
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d ’objet transmettant
d es signaux électriques à proximité
d ’une des clés.
Ne pas d époser d’objet lour d sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune d
es c
lés ni mo-
d ifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d ’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d ’enregistrement de co des.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
UB96F0F0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 16 of 124
Commandes et instruments
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.FAU10474
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU73011ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, les
phares de virage s’allument brièvement et
le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
P
ON
OFF
LOCK
UB96F0F0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 17 of 124
Commandes et instruments
3-3
3
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU10694LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légè rement vers la droite
ou la gauche.
Déblocage de la direction
1. Insérer la clé.
2. La clé étant dans la position “LOCK”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “OFF”.
FAU65680 (stationnement)
Les feux de détresse peuvent être allumés,
mais tous les autres circuits électriques
sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA22330
L’utilisation des feux d e détresse sur
une durée prolongée peut entraîner la
d écharge de la batterie.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UB96F0F0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 18 of 124
Commandes et instruments
3-4
3
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11124Témoin d’alerte d u niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte
ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne.
FAU58400Témoins du régulateur de vitesse
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé.
Cf. 3-7 pour une explication détaillée de la
fonction de ces témoins.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de ces témoins en tournant la clé
sur “ON”. Ces témoins devraient s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou si un té-
moin ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU73171Témoin d’alerte de panne d u moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin des clignotants gauches “ ”
3. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
5. Témoin du point mort “ ”
6. Témoin de feu de route “ ”
7. Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
8. Témoin des clignotants droits “ ”
9. Témoin d’alerte du système de suspension réglable électroniquement “ ”
10.Témoin/témoin d’avertissement du système de régulation antipatinage “TCS”
11.Témoins du régulateur de vitesse
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
128374
1011
65
9
ABS
UB96F0F0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 19 of 124
Commandes et instruments
3-5
3
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69890Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-27.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha
dès que possi-
ble.
FAU54261Témoin/témoin d’avertissement du sys-
tème de régulation antipatinage “TCS”
Ce témoin/témoin d’alerte clignote lorsque
le système de régulation antipatinage est
activé, et s’allume lorsqu’il est désactivé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive pendant la conduite, le té-
moin/témoin d’alerte, ainsi que le témoin
d’alerte de panne du moteur s’allument. (Le
système de régulation antipatinage est ex-
pliqué à la page 3-28.)
Le cas échéant, il convient d’essayer de
réactiver la régulation antipatinage et les té-
moins en suivant le procédé sous “Réacti-
vation” à la page 3-29.
ABS
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin/témoin d’avertissement du système de régulation antipatinage “TCS”
NA.TEMP
C.TEMP
TIME TR
21
UB96F0F0.book Page 5 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM
Page 20 of 124
Commandes et instruments
3-6
3
FAU55392Témoin d’alerte d u système d e suspen-
sion réglable électroniquement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du système de
suspension réglable électroniquement.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU73120Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devr ait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système anti démarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
UB96F0F0.book Page 6 Tuesday, November 3, 2015 9:17 AM