YAMAHA FJR1300AS 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2009Pages: 110, PDF Size: 3.84 MB
Page 41 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
PAU39480
Caixa acessória A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e depois rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respectiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser-
var a bateria.
Para fechar a caixa acessória
1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11800
Não coloque produtos sensíveis ao ca-
lor na caixa acessória. A caixa acessória
fica extremamente quente, especialmen-
te quando o motor está a trabalhar ouestá quente.
AV I S O
PWA11421
Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exceda a carga máxima de 208kg (459 lb) no veículo.
PAU39611
Regulação dos feixes do farol di-
anteiro Os botões ajustadores do feixe do farol di-
anteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode ser
necessário regular os feixes do farol dian-
teiro para aumentar a visibilidade e para
ajudar a evitar encandear os outros condu-
tores, ao transportar mais ou menos carga
que o habitual. Cumpra a legislação e as
normas locais para a regulação de faróis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direcção (a). Para baixar os
feixes do farol dianteiro, rode os botões na
direcção (b).
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
U2D2P3P0.book Page 27 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 42 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
PAU39641
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU39621
Abrir e fechar as carenagens As carenagens podem ser inclinadas para
trás 30 mm (1.18 in), com vista a uma me-
lhor ventilação, adequada às condições de
condução.
Para abrir uma carenagem
1. Retire os fixadores rápidos (tipo para-
fuso).2. Puxe a carenagem para a posição
aberta e instale os fixadores rápidos
(tipo parafuso).
Para fechar uma carenagem
1. Retire os fixadores rápidos (tipo para-
fuso).
1. Guiador
1. Posição fechada
2. Posição aberta
3. Carenagem
1. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Posição aberta
U2D2P3P0.book Page 28 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 43 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
2. Pressione a carenagem para a posi-
ção fechada e instale os fixadores rá-
pidos (tipo parafuso).NOTACertifique-se de que a carenagem está de-
vidamente instalada antes de conduzir oveículo.
PAU39671
Espelhos retrovisores Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AV I S O
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-nal antes de conduzir o veículo.
PAU14732
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade demanobra e perda de estabilidade.
Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
botões ajustadores da força amortecedora
de recuo e parafusos ajustadores da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
1. Fixador rápido (tipo parafuso)
1. Posição fechada
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
U2D2P3P0.book Page 29 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 44 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira.Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o botão ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (b).1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Ponto de afinação actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteiraPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
6
Normal:
4
Máximo (dura):
1
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
U2D2P3P0.book Page 30 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 45 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-tecimento de compressão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (b).
NOTA
Embora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-cessário.
PAU14914
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com uma
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
e um botão ajustador da força amortecedo-
ra de recuo.PRECAUÇÃO
PCA16570
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para viajar sozinho, mova a alavanca ajus-
tadora de pré-carga da mola na direcção
(b). Para viajar com um passageiro, mova a
alavanca ajustadora de pré-carga da mola
na direcção (a). Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):
17 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente ro-
dado na direcção (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:
Mínimo (suave):
21 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
1. Alavanca ajustadora de pré-carga da mola
U2D2P3P0.book Page 31 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 46 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-32
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exacta-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-brico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente ro-
dado na direcção (a)
U2D2P3P0.book Page 32 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 47 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
PAU40502
Botão ajustador do aquecedor
do punho
AV I S O
PWA14510
Não rode o botão do aquecedor de pu-nho com o veículo em movimento.PRECAUÇÃO
PCA15520
Certifique-se de que usa luvas
quando utilizar os aquecedores de
punho.
Se a temperatura ambiente for de 20
°C (68 °F) ou mais, não defina o bo-
tão ajustador do aquecedor de pu-
nho na posição “HI”.
Se o punho do guiador ou do acele-
rador ficar desgastado ou danifica-
do, interrompa a utilização dos
aquecedores de punho e substituaos punhos.
Este veículo está equipado com aquecedo-
res de punhos, que apenas podem ser utili-
zados com o motor em funcionamento.
Utilize o botão ajustador do aquecedor de
punho, que se encontra próximo da caixa
acessória, para ajustar a temperatura do
aquecedor de punho.O botão ajustador do aquecedor de punho
pode ser regulado entre as posições “LO” e
“HI”. Para aumentar a temperatura, rode o
botão na direcção (a). Para diminuir a tem-
peratura, rode o botão na direcção (b). Ali-
nhe a marca“” do botão com “OFF” para
desligar os aquecedores dos punhos.
NOTAQuando o veículo está parado ou a deslo-
car-se a velocidades extremamente baixas
(por ex.: em filas de trânsito), a temperatura
do aquecedor de punho é inferior do que aodeslocar-se a velocidades elevadas.
PAU15301
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
1. Posição “LO”
2. Posição “OFF”
3. Marca“”
4. Botão ajustador do aquecedor de punho
5. Posição “HI”
U2D2P3P0.book Page 33 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 48 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-34
3
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-sionário Yamaha.
PAU40524
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é accionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
accionado, mas o descanso lateral
ainda está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U2D2P3P0.book Page 34 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 49 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-35
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor está regulado para “ ”.3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
6. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
7. Mova o descanso lateral para cima.
8. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
9. Engrene uma velocidade.
10. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
11. Mova o descanso lateral para cima.
12. Liberte o travão.
13. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O veículo pode ser conduzido.Um interruptor do travão pode não estar a
funcionar correctamente.
O veículo não deverá ser conduzido até que
seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
NÃO SIM SIM NÃO SIM NÃO
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O veículo não deverá ser conduzido até que
seja inspeccionado por um concessionário Yamaha. O interruptor de ponto morto, o interruptor do
travão ou o sistema YCC-S poderão não estar a
funcionar correctamente.
O veículo não deverá ser conduzido até que
seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
Durante esta inspecção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
U2D2P3P0.book Page 35 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 50 of 110
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-36
3
PAU39652
Tomada CC auxiliar PRECAUÇÃO
PCA15430
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado, e a carga nunca deverá exceder
30 W (2.5 A), caso contrário a bateria po-derá descarregar.
AV I S O
PWA14360
Para evitar choque eléctrico ou curto-
circuito, certifique-se de que a tampa
está instalada quando a tomada CC auxi-liar não está a ser utilizada.
Este veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar na caixa acessória.
Quando a chave estiver na posição “ON”,
pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada auxiliar, só devendo ser uti-
lizado com o motor a trabalhar.
Utilização da tomada CC auxiliar
1. Abra a tampa da caixa acessória.
(Consulte a página 3-27.)
2. Rode a chave para “OFF”.
3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.4. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
5. Rode a chave para “ON” e, depois, li-
gue o motor. (Consulte a página 5-1.)
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1. Tomada CC auxiliar
U2D2P3P0.book Page 36 Friday, September 26, 2008 9:16 AM