YAMAHA FJR1300AS 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2016Pages: 126, tamaño PDF: 3.53 MB
Page 11 of 126

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-20 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UB95S0S0.book Page 5 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 12 of 126

Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
1 2
3
4
65
789101112
1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-16)
2. Caja de accesorios (página 3-40)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Perno de llenado del aceite del engranaje final (página 6-14)
5. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-14)
6. Depósito del líquido de embrague YCC-S (página 6-26)
7. Filtro de aire (página 6-18)
8. Pedal de cambio (página 3-26)
9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12)
10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12)
11.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12)
12.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12)
UB95S0S0.book Page 1 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 13 of 126

Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
78 5,6
4
23
1
3
1. Compartimento portaobjetos (página 3-39)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-31)
3. Sistema de suspensión con ajuste electrónico (página 3-43)
4. Parabrisas (página 3-13)
5. Fusibles (página 6-35)
6. Batería (página 6-33)
7. Pedal de freno (página 3-28)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-26)
UB95S0S0.book Page 2 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 14 of 126

Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12 3456 17
8,9
10
9
1. Espejo retrovisor (página 3-43)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-24)
3. Indicador multifunción (página 3-11)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-26)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-24)
7. Maneta de freno (página 3-28)
8. Puño del acelerador (página 6-19)
9. Calentadores de los puños (página 3-13)
10.Mando de ajuste de la luz del faro (página 3-40)
UB95S0S0.book Page 3 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 15 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU10978
Sistema inmovilizad or
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo código
(llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos
códigos
un transpondedor (que está instalado
en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electróni-
co)
una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-7).
La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso difícil, lleve el
vehículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11822
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pier
de la llave de re-
gistro de có digo, es imposible
registrar nuevos có digos en las lla-
ves normales. Po drá utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo có digo (es
d ecir, si se hace una nueva llave
normal o si se pier den to das las lla-
ves) se d eberá cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por lo tanto, se
recomien da encareci damente utili-
zar una d e las llaves normales y
guar dar la llave d e registro en un lu-
gar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente ele-
va das.
No sitúe ninguna de las llaves cerca
d e imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, pro ductos tales
como altavoces, etc.).
No coloque cerca d e ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesa dos enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No c oloque
dos
llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmoviliza dores, aleja das de la llave
d e registro d e código de este vehí-
culo.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UB95S0S0.book Page 1 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 16 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmoviliza dores alejad as del
interruptor principal, ya que pue den
crear interferencias de señal.SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU73011ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden, las luces de viraje
se encienden brevemente y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a
“OFF”.
P
ON
OFF
LOCK
UB95S0S0.book Page 2 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 17 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pue de per der el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10694BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.
Para desbloquear la dirección
1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”, empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU65680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia se pueden encen-
der, pero el resto de los sistemas eléctricos
están desconectados. Se puede extraer la
llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA22330
Si las luces de emergencia permanecen
activa das durante un tiempo prolonga-
d o, la batería se pue de descargar.1. Empujar.
2. Girar.
12
1. Empujar.
2. Girar.
12
UB95S0S0.book Page 3 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 18 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU49398
Luces in dica doras y de aviso
SAU11032Luces in dica doras de intermitencia
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11124Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo.
SAU58400Luces in dica doras del sistema regulad or
d e veloci dad
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
está activado.
Consulte la página 3-7 para ver una expli-
cación detallada de la función de estas lu-
ces indicadoras.
El circuito eléctrico de estas luces indica-
doras se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”. Estas luces indicadoras
deben encenderse durante unos segundos
y luego apagarse.
Si una luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2. Luz indicadora de la función de parada “”
3. Luz de aviso del sistema YCC-S “ ”
4. Luz indicadora de reducción de marcha “”
5. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
10.Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
11.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
12.Luz de aviso del sistema de suspensión con ajuste electrónico “ ”
13.Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracción “TCS”
14.Luces indicadoras del sistema regulador de velocidad
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
12345116107
131214
98
ABS
UB95S0S0.book Page 4 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 19 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
SAU73171Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU69890Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-29
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en- cien
de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU54261In dica dor/luz d e aviso d el sistema d e
control de tracción “TCS”
Este indicador/luz de aviso parpadea cuan-
do se activa el sistema de control de trac-
ción y se apaga cuando el sistema se
desactiva.
El circuito eléctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posición “ON”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la posición “ON” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa durante la marcha, se encienden el
indicador/luz de aviso y la luz de aviso de
avería del motor. (Véase en la página 3-30
una explicación del sistema de control de
tracción).
Intente reiniciar el sistema de control de
tracción y las luces mediante el procedi-
miento que se explica en “Reinicio” en la
página 3-31.
ABS
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracción “TCS”
NA.TEMP
C.TEMP
TIME TR
21
UB95S0S0.book Page 5 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM
Page 20 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
SAU55392Luz de aviso del sistema de suspensión
con ajuste electrónico “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el sistema de sus-
pensión con ajuste electrónico.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU55431Luz ind icadora de red ucción de marcha
“”
Esta luz indicadora parpadea cuando la
marcha es demasiado alta para la veloci-
dad del vehículo.
Para evitar que el embrague YCC-S resulte
dañado, la luz indicadora de reducción de
marcha parpadea cuando es necesario
cambiar a una marcha inferior. En tal caso,
vaya cambiando a marchas inferiores hasta
que la luz indicadora deje de parpadear.
SAU55442Luz de aviso d el sistema YCC-S “ ”
Si esta luz de aviso se enciende durante la
marcha, es posible que el sistema YCC-S
no funcione correctamente. En ese caso: Es posible que no se pueda cambiar
de marcha.
El embrague puede quedar acoplado,
por lo que se pueden notar unas sacu-
didas mientras el vehículo se detiene.
Pare el vehículo cuando pueda hacerlo de
forma segura y estacione apartado del trá-
fico. Haga revisar el sistema YCC-S en un
concesionario Yamaha.
NOTA
Para mover el vehículo después de haberlo
parado, si no puede cambiar de marcha
con la maneta ni el pedal de cambio haga
lo siguiente:
Coloque el vehículo en el caballete central
y, mientras hace girar la rueda trasera, em-
puje hacia delante la varilla del pedal de
cambio y el pivote de esta hasta llegar a la
posición de punto muerto.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU55451Luz in dica dora de la función de parad a
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando se
activa la función de parada.
Si la función de parada no efectúa el cam-
bio a marchas inferiores, la luz indicadora
parpadea.
Véase en la página 3-25 una explicación de
la función de parada.
1. Pivote de la varilla del pedal de cambio
2. Varilla del pedal de cambio
1
2
UB95S0S0.book Page 6 Thursday, November 5, 2015 3:47 PM