YAMAHA FX HO 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2006Pages: 316, PDF Size: 19.07 MB
Page 281 of 316
4-56
I
TRASMISSIONE
Sistema di propulsione Idrogetto
Tipo idrogetto Flusso assiale, monostadio
Senso di rotazione girante Antiorario (vista posteriore)
Angolo orizzontale dell’ugello
direzionaleGradi 24 + 24
Angolo di assetto dell’ugello direzionale Gradi -10, -5, 0, 5, 10
CARBURANTE ED OLIO
Carburante consigliato Benzina normale senza piombo
Numero minimo di ottano PON
RON86
90
Olio motore consigliato SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacità del serbatoio del carburante
Totale L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,5)
Quantità olio motore
Con sostituzione filtro olio L (US qt, Imp qt) 2,3 (2,4, 2,0)
Senza sostituzione filtro olio L (US qt, Imp qt) 2,1 (2,2, 1,8)
Quantità totale L (US qt, Imp qt) 4,5 (4,8, 4,0)MODELLO
VO C EUnità di misura FX High Output/FX Cruiser High Output
B_F1X80.book Page 56 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 282 of 316
P
PJU11150
PROCEDIMENTOS
PARA DIAGNÓSTICO
DE ANOMALIAS E DE
EMERGÊNCIA
Diagnóstico de anomalias .......................... 5-1
Tabela de diagnóstico de anomalias ......... 5-1
Procedimentos de emergência .................. 5-7
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina ....................................................... 5-7
Arranque com bateria auxiliar ................. 5-11
Reboque do veículo ................................ 5-15
Veículo submerso ..................................... 5-17
B_F1X80.book Page 1 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 283 of 316
IGR
5
RJU11150
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΚΤΑΚΤΕΣ
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
..................... 5-3
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων ..... 5-3
Έκτακτες επεμβάσεις ................................. 5-8
Καθαρισμός του στομίου εισροής νερού
εκτόξευσης και της πτερωτής ................... 5-8
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια από
άλλη μπαταρία ........................................ 5-12
Ρυμούλκηση του υδροσκάφους .............. 5-16
Πλημμυρισμένο υδροσκάφος.................. 5-18
HJU11150
INDIVIDUAZIONE
GUASTI E PROCEDURE
DI EMERGENZA
Individuazione guasti .................................. 5-5
Tabella di individuazione guasti ................ 5-5
Procedure di emergenza ............................. 5-8
Pulizia dell’aspirazione dell’idrogetto e
della girante ............................................... 5-8
Avviamento in caso di batteria scarica .... 5-12
Rimorchio della moto d’acqua ................. 5-16
Moto d’acqua sommersa .......................... 5-18
B_F1X80.book Page 2 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 284 of 316
5-1
P
PJU11160
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU13670
Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Sistema de
Segurança
Ya m a h aModo de bloqueio
seleccionadoSeleccione o modo de
desbloqueio 2-37
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-19
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem4-49
Bateria Descarregada Recarregar 4-43
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-43
Terminais corroídos Limpar 4-9
Motor de
arranqueCom problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O motor de arranque funciona
Comando do
aceleradorComprimido Libertar
2-21
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-33
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Ligar correctamente 4-33
Ligado ao cilindro errado Ligar correctamente 4-33
Sistema de
injecção de
combustívelBomba de alimentação
com problemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
B_F1X80.book Page 1 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 285 of 316
5-2
P
Funcionamento
irregular do motor ou o
motor pára
inesperadamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica
inadequadaSubstituir
4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbo das
velas de igniçãoDesapertado Ligar correctamente 4-33
Fissurado, empenado ou
danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Sistema de
injecção de
combustívelTubeira do jacto entupida O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou
indicador a piscarNível do
combustívelReservatório vazio Atestar logo que possível
3-7
Sobreaquecimen
to do motorTomada do jacto entupida Limpar
5-7
Aviso de
verificação do
motorSensores com problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O veículo está lento ou
perde potênciaSistema de
Segurança
Ya m a h aModo de baixas rotações
seleccionadoSeleccione o modo normal
2-39
Cavitação Tomada do jacto entupida Limpar 5-7
Turbina danificada ou com
desgasteO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Aviso de
sobreaquecimen
to do motorComando de redução da
velocidade do motor
activadoLimpar tomada do jacto e
deixar arrefecer o motor 2-59
Aviso da pressão
do óleoComando de redução da
velocidade do motor
activadoAdicionar óleo
2-59
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica
inadequadaSubstituir
4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbos das
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente
4-33
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Filtro de ar Entupido Limpar ou substituir 4-29
Acumulação de óleo Substituir 4-29 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
B_F1X80.book Page 2 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 286 of 316
5-3
GR
RJU11160
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με το υδροσκάφος, συμβουλευθείτε αυτό το κεφάλαιο για να
ελέγξτε για την πιθανή αιτία.
Εάν δε μπορείτε να βρείτε την αιτία ή εάν η διαδικασία αντικατάστασης ή επισκευής δεν
περιγράφεται σ’αυτό το Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a
για το σέρβις.
RJU13670
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
Ο κινητήρας δεν ξεκινά Η μίζα δεν γυρίζει
Σύστημα
Προστασίας
της YamahaΕίναι επιλεγμένη η
λειτουργία ΚλείδωμαΕπιλέξτε τη λειτουργία
Ξεκλείδωμα2-38
Διακόπτης
ασφαλείας του
κινητήραΗ ασφάλεια δεν είναι στη
θέση τηςΒάλτε την ασφάλεια
2-20
Ασφάλεια Είναι καμμένη Αντικαταστήστε την
ασφάλεια και ελέγξτε την
καλωδίωση4-50
Μπαταρία Έχει εξαντληθεί Επαναφορτίστε4-44
Ανεπαρκείς συνδέσεις
ακροδεκτώνΣφίξτε όπως απαιτείται
4-44
Οι ακροδέκτες έχουν φθαρεί Καθαρίστε4-10
Μίζα Ελαττωματική Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a—
Η μίζα γυρίζει ανάποδα
Χειρόγκαζο Πατημένο Αποδέσμευση2-22
Καύσιμο Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a4-24
Ρεζερβουάρ
καυσίμουΠαρουσία νερού ή
ακαθαρσιών Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a4-24
Σπινθηριστής
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή
ελαττωματικόςΚαθαρίστε ή αντικαταστήστε
4-34
Καπάκι
σπινθηριστή
(μπουζί)Δεν είναι συνδεδεμένο ή έχει
φύγει από τη θέση τουΤοποθετήστε το σωστά
4-34
Συνδεδεμένο σε λάθος
κύλινδροΣυνδέστε το σωστά
4-34
Σύστημα
ψεκασμού
καυσίμουΕλαττωματική αντλία
καυσίμου Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a—
B_F1X80.book Page 3 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 287 of 316
5-4
GR
Ο κινητήρας λειτουργεί με
διακοπές ή μπουκώνειΚαύσιμο Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a4-24
Ρεζερβουάρ
καυσίμουΠαρουσία νερού ή
ακαθαρσιών Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a4-24
Σπινθηριστής
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένη ζώνη
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-34
Καπάκι
σπινθηριστή
(μπουζί)Έχει φύγει από τη θέση του Τοποθετήστε το σωστά4-34
Ραγισμένο, στρεβλωμένο ή
κατεστραμμένοΑντικαταστήστε
—
Ηλεκτρική
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την
κατάλληλη σύνδεση—
Σύστημα
ψεκασμού
καυσίμουΑκροφύσιο βαλβίδας
ψεκασμού μπουκωμένο Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a—
Η προειδοποιητική ή η
ενδεικτική
λυχνία αναβοσβήνειΣτάθμη καυσίμου Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο
δυνατό3-8
Υπερθέρμανση
κινητήραΣτόμιο εισροής νερού
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-8
Προειδοποίηση
ελέγχου του
κινητήραΕλαττωματικοί αισθητήρες Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a—
Το υδροσκάφος πηγαίνει
αργά ή χάνει ισχύΣύστημα
Προστασίας
της YamahaΕίναι επιλεγμένη η
λειτουργία χαμηλών
στροφώνΕπιλέξτε τη στάνταρ
λειτουργία2-40
Σπηλαίωση Στόμιο εισροής νερού
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-8
Η πτερωτή έχει καταστραφεί
ή παρουσιάζει φθορά Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a—
Προειδοποίηση
υπερθέρμανσης
κινητήραΤο σύστημα ελέγχου
μείωσης στροφών κινητήρα
ενεργοποιήθηκεΚαθαρίστε το στόμιο εισροής
νερού εκτόξευσης και αφήστε
τον κινητήρα να κρυώσει2-60
Προειδοποίηση
πίεσης λαδιούΤο σύστημα ελέγχου
μείωσης στροφών κινητήρα
ενεργοποιήθηκεΠροσθέστε λάδι
2-60
Σπινθηριστής
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένη ζώνη
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-34
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-34
Καπάκια
σπινθηριστή
(μπουζί)Έχουν φύγει από τη θέση
τουςΤοποθετήστε τα σωστά
4-34
Ηλεκτρική
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την
κατάλληλη σύνδεση—
Καύσιμο Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις
στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a4-24
Φίλτρο αέρα Μπουκωμένο Καθαρίστε ή αντικαταστήστε4-30
Συσσώρευση λαδιού Αντικαταστήστε4-30 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
B_F1X80.book Page 4 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 288 of 316
5-5
I
HJU11160
Individuazione guasti
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa.
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU13670
Tabella di individuazione guasti
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Sistema
antifurto
YamahaModalità di blocco
selezionataSelezionare la modalità
di sblocco 2-38
Interruttore di
spegnimento di
emergenza del
motoreForcella non inserita Inserire la forcella
2-20
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e
controllare il cablaggio4-50
Batteria Scarica Ricaricare 4-44
Collegamenti dei
morsetti allentatiStringere a seconda della
necessità4-44
Morsetti corrosi Pulire 4-10
Motorino di
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Il motorino di avviamento gira
Leva dell’acce-
leratorePremuta Rilasciare
2-22
Carburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-24
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-24
Candela Sporca o difettosa Pulire o sostituire 4-34
Cappuccio della
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente 4-34
Collegato al cilindro
sbagliatoCollegare correttamente
4-34
Impianto di
iniezionePompa carburante
difettosaIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
B_F1X80.book Page 5 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 289 of 316
5-6
I
Il motore gira in modo
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-24
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-24
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-34
Grado termico errato Sostituire 4-34
Distanza elettrodi errata Regolare 4-34
Cappuccio della
candelaAllentato Collegare correttamente 4-34
Fessurato, con strappi o
danneggiatoSostituire
—
Cablaggio
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare
correttamente—
Impianto di
iniezioneUgelli ostruiti Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Spia di allarme o
indicatore
lampeggianteLivello del
carburanteEsaurito Rifornire prima possibile
3-8
Surriscaldamen
to del motorePresa d’acqua
dell’idrogetto intasataPulire
5-8
Spia di allarme
controllo
motoreSensori difettosi Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
La moto d’acqua
rallenta o perde
potenzaSistema
antifurto
YamahaModalità regime ridotto
selezionataSelezionare la modalità
normale 2-40
Cavitazione Presa d’acqua
dell’idrogetto intasataPulire
5-8
Girante danneggiata o
usurataIncaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha—
Spia di allarme
surriscaldament
o motoreControllo riduzione
regime motore attivatoPulire la presa d-acqua
dell’idrogetto e fare
raffreddare il motore2-60
Spia di allarme
pressione olioControllo riduzione
regime motore attivatoAggiungere olio
2-60
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-34
Grado termico errato Sostituire 4-34
Distanza elettrodi errata Regolare 4-34
Cappucci delle
candeleAllentati Collegare correttamente
4-34
Cablaggio
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare
correttamente—
Carburante Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario
Yamaha4-24
Filtro dell’aria Intasato Pulire o sostituire 4-30
Accumulo di olio Sostituire 4-30 GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
B_F1X80.book Page 6 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 290 of 316
5-7
P
PJU11180
Procedimentos de
emergência
PJU21602
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
A retenção de algas e detritos na tomada ou
na turbina pode provocar a ocorrência de cavita-
ção com a consequente redução do impulso do
jacto, mesmo com aumento da velocidade do
motor. Se a cavitação continuar durante algum
tempo, o motor aquece excessivamente e pode
mesmo gripar. Se houver alguns indícios de entu-
pimento da tomada do jacto ou da turbina com
algas ou detritos, voltar para terra e verificar a
tomada e a turbina. Parar sempre o motor antes
de varar o veículo aquático em terra.
@ Antes de remover as algas e os detritos da
tomada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O con-
tacto com as peças rotativas da bomba de
jacto pode provocar lesões corporais graves
ou mesmo a morte.
@
@ Se algas ou detritos ficarem retidos na
tomada, não operar o veículo aquático acima
da velocidade mínima de governo até que
estes sejam retirados.
@
1. Virar o veículo aquático sobre um dos costa-
dos, conforme indicado na figura.
B_F1X80.book Page 7 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM