ECO mode YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2009Pages: 112, PDF Size: 8.22 MB
Page 6 of 112
Table des matières
Etiquettes générales et
importantes ........................................ 1
Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) .......................................... 1
Numéro d’identification du scooter
(CIN) .............................................. 1
Numéro de série du moteur ............... 1
Informations du modèle .................. 2
Plaque du constructeur ..................... 2
Étiquettes importantes ................... 3
Étiquettes d’avertissement ................ 4
Autres étiquettes ............................... 8
Informations de sécurité................. 10
Restrictions concernant les person-
nes habilitées à utiliser le scooter
nautique .................................... 10
Règles de navigation .................... 11
Règles d’utilisation ....................... 12
Equipement recommandé ............ 15
Informations de sécurité ............... 15
Caractéristiques du scooter
nautique .................................... 16
Ski nautique ................................. 17
Règles de sécurité nautiques ....... 19
Profitez de votre scooter nautique
en toute responsabilité .............. 20
Caractéristiques et fonctions ......... 21
Emplacement des principaux
composants ............................... 21
Fonctionnement des commandes
et autres fonctions ..................... 25
Sièges ............................................. 25
Capot ............................................... 26
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................... 26
Transmetteur de commande à
distance ........................................ 27
Contacteur d’arrêt du moteur .......... 28
Coupe-circuit de sécurité ................. 28Contacteur de démarrage ............... 28
Contacteurs sur la poignée droite du
guidon .......................................... 29
Levier d’accélération ....................... 29
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ............................ 29
Système de direction ....................... 30
Levier d’inclinaison .......................... 30
Levier d’inversion ............................ 31
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ...................... 32
Poignée ........................................... 33
Marche de rembarquement ............. 34
Œil de proue .................................... 34
Yeux de poupe ................................ 34
Taquets escamotables
(pour FX Cruiser High Output) ..... 35
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Manage-
ment System, YEMS) ................... 35
Système de sécurité Yamaha ......... 35
Mode Pas de sillage ........................ 37
Système d’assistance à la
navigation ..................................... 39
Centre d’affichage multifonction ...... 41
Compartiments de rangement ......... 47
Fonctionnement .............................. 50
Carburant et huile ........................ 50
Carburant ........................................ 50
Huile moteur .................................... 51
Contrôles préalables .................... 52
Liste de contrôles préalables ........... 52
Points de contrôle préalables .......... 54
Opération ..................................... 62
Rodage du moteur ........................... 62
Mise à l’eau du scooter nautique ..... 63
Démarrage du moteur ..................... 63
Arrêt du moteur ............................... 64
Passage des vitesses ...................... 64
Quitter le scooter nautique .............. 65
UF2H70F0.book Page 1 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 36 of 112
Caractéristiques et fonctions
29
Le mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 36
pour de plus amples informations sur les
procédures de sélection des modes ver-
rouillé et déverrouillé du système de sécu-
rité Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.FJU36700Contacteurs sur la poignée droite du
guidon
FJU36710Contacteur “SET”
Appuyez sur ce contacteur pour activer le
système d’assistance à la navigation. (Cf.
page 39 pour de plus amples informations.)
FJU36720Contacteurs Haut et Bas
Appuyez sur ces contacteurs pour augmenter
ou diminuer la vitesse du moteur lorsque le
système d’assistance à la navigation fonc-
tionne. (Cf. page 39 pour de plus amples in-
formations.)
FJU36730Contacteur “NO-WAKE MODE”
Appuyez sur ce contacteur pour activer ou dé-
sactiver le mode Pas de sillage. (Cf. page 37
pour de plus amples informations.)
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable que
l’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
1Contacteur Haut
2Contacteur Bas
3Contacteur “SET”
4Contacteur “NO-WAKE MODE”
1
2
3
4
1Levier d’accélération
1
UF2H70F0.book Page 29 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 37 of 112
Caractéristiques et fonctions
30
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
46 et 98 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujoursmettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS) facilite la
prise de virages en continuant à fournir de la
poussée pendant la décélération du scooter
nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant
le guidon.
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas
lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est éteint. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at-
teigniez un régime embrayé.
FJU31291Levier d’inclinaison
Le levier d’inclinaison est situé devant la boîte
à gants et est utilisé pour régler l’inclinaison
du guidon. AVERTISSEMENT! Ne touchez
jamais le levier d’inclinaison pendant l’uti-
lisation, sinon le guidon risque de changer
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF2H70F0.book Page 30 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 42 of 112
Caractéristiques et fonctions
35
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU34891Taquets escamotables
(pour FX Cruiser High Output)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas les ta-
quets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. S’ils cassent, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]FJU31370
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU31381Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Voir page 27 pour plus d’informations sur
1Œil de poupe
1Taquet escamotable
1
1
UF2H70F0.book Page 35 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 44 of 112
Caractéristiques et fonctions
37
émet deux ou trois bips et le témoin “UN-
LOCK” s’allume. Ceci indique que le mode
déverrouillé est sélectionné et qu’il est possi-
ble de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionne-
ment”.)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Si ce dernier est en état de
veille, démarrez le moteur pour rétablir l’état
de l’affichage et des témoins avant que le
centre ne s’éteigne.
FJU36781Sélection du mode de fonctionnement
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pourbasculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 70% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
FJU37011Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à un
réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage sera con-
firmée par l’avertisseur sonore et l’affichage
du compteur de vitesse numérique.
Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
VerrouilléNON
Déverrouillé
(mode normal)OUI
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF2H70F0.book Page 37 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 45 of 112
Caractéristiques et fonctions
38
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du système d’assistance à la navi-
gation. (Cf. page 39 pour de plus amples in-
formations.)
Pour activer le mode Pas de sillage :
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac-
tivé immédiatement après le démarrage du
moteur. Une fois que vous avez démarré le
moteur, attendez 5 secondes ou plus avant
d’activer ce mode.
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Vérifiez que le levier d’inversion est en
position marche avant.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac-
tivé lorsque le levier d’inversion est en posi-
tion marche arrière.
(3) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Lors-
que le mode Pas de sillage est activé,
l’avertisseur sonore émet trois bips rapi-
des et le chiffre “5” (si les miles sont sé-
lectionnés) ou “8” (si les kilomètres sont
sélectionnés) commence à clignoter sur
l’affichage du compteur de vitesse numé-
rique. Maintenez le levier d’accélération
en position de ralenti lorsque le mode
Pas de sillage est activé.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
mode Pas de sillage est activé.
Nombre
de bipsFonctionnement du
mode Pas de sillageAffichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
ActivéCom-
mence à
clignoter
DésactivéArrête de
clignoter
1Levier d’inversion
2Position de marche avant
1
21Contacteur “NO-WAKE MODE”
1
UF2H70F0.book Page 38 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 46 of 112
Caractéristiques et fonctions
39
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des procédures suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et
l’affichage du compteur de vitesse numérique
arrête de clignoter.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37022Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un ré-
gime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la na-
vigation sera confirmée par l’avertisseur so-
nore et l’affichage du compteur de vitesse nu-
mérique.
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page
37 pour plus d’informations.)Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
REMARQUE:
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régi-
mes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000
tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré-
gime. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la sec-
tion 37.)
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Une fois que le régime du moteur atteint
le réglage voulu du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur
“SET”. Lorsque le système d’assistance
à la navigation est activé, l’avertisseur so-
nore émet trois bips rapides et l’affichage
du compteur de vitesse numérique com-
mence à clignoter. Pour que le système
d’assistance à la navigation reste activé,
veillez à actionner davantage le levier
d’accélération par rapport à la position
dans laquelle le système d’assistance à
la navigation était défini. Celui-ci sera dé-
sactivé si vous relâchez le levier d’accé-
lération.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est ac-
tivé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
sonné et que l’affichage du compteur de vi-
tesse numérique clignote avant d’actionner le
levier d’accélération en position d’accéléra-
tion maximale. Si l’affichage du compteur de
vitesse ne clignote pas, le système d’assis-
Nombre
de bipsFonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigationAffichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
ActivéCom-
mence à
clignoter
DésactivéArrête de
clignoter
Le régime du moteur
augmente ou diminueContinue à
clignoter
UF2H70F0.book Page 39 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 48 of 112
Caractéristiques et fonctions
41
FJU34914Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction est équipé
des deux composants principaux suivants
pour une utilisation conviviale et pratique.
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un mouvement de rota-
tion rapide, tous les affichages s’allument
pendant 2 secondes, puis le compteur com-
mence à fonctionner normalement.
Le centre d’affichage multifonction continue
de fonctionner pendant 25 secondes après
l’arrêt du moteur.
FJU34930Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique et témoins
Ce scooter nautique est équipé du compteur
et des témoins suivants.
FJU36791Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
Vous pouvez utiliser le compteur de vi-
tesse/compte-tours analogique comme
compteur de vitesse ou compte-tours.
Pour basculer d’une fonction à l’autre, ap-
puyez sur le bouton “Speed/RPM” pendant au
moins 1 seconde lorsque le centre d’affichage
multifonction est activé.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné. Le
1Compteur multifonction gauche et boutons
de commande
2Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que et témoins
12
1Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que
2Témoin “SPEED”
3Témoin “WARNING”
4Témoin “RPM”
5Témoin “UNLOCK”
6Témoin “L-MODE”
UF2H70F0.book Page 41 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 53 of 112
Caractéristiques et fonctions
46
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 54 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU37600Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
restent allumés. Le ronfleur retentit égale-
ment par intermittence, puis en continu. Le ré-
gime du moteur est ralenti pour éviter tout
dommage après que le témoin et l’indicateur
commencent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées. (Cf. page 98
pour plus d’informations.) ATTENTION: Si
vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un con-
cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
UF2H70F0.book Page 46 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 101 of 112
Spécifications
94
FJU34542
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:
3 personne
Charge maximale:
240 kg (530 lb)
Dimensions:
Longueur:
3370 mm (132.7 in)
Largeur:
1230 mm (48.4 in)
Hauteur:
FX High Output 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser High Output 1240 mm (48.8 in)
Poids à sec:
FX High Output 360 kg (794 lb)
FX Cruiser High Output 365 kg (805 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):
132.40 kWà7600 tr/min
Consommation maximale de carburant:
48.6 L/h (12.8 US gal/h, 10.7 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
1.44 heure
Régime embrayé:
1300 ±100 tr/min
Moteur:
Type:
Refroidi par liquide, 4 temps, DACT
Nombre de cylindres:
4
Cylindrée:
1812 cm³
Alésage × course:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Taux de compression:
11.0 : 1
Jeu des soupapes d’admission (à froid):
0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Jeu des soupapes d’échappement (à froid):
0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Système de lubrification:
Carter humide
Système de refroidissement:
Eau
Système de démarrage:
ElectriqueSystème d’allumage:
T.C.I.
Modèle de bougie:
LFR6A
Ecartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacité de la batterie:
12 V, 19.0 Ah
Système de charge:
Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:
Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion:
Axiale monoétagée
Rotation de la turbine:
Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
24.0+24.0 °
Angle d’assiette de tuyère:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR):
90
Huile moteur de type SAE recommandée:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Huile moteur de type API recommandée:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Capacité totale du réservoir de carburant:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Quantité d’huile moteur avec remplacement du
filtre à huile:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur sans remplacement du
filtre à huile:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Quantité totale d’huile moteur:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2H70F0.book Page 94 Friday, January 16, 2009 9:38 AM