YAMAHA FZS 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FZS, Model: YAMAHA FZS 2013Pages: 114, PDF Size: 5.25 MB
Page 41 of 114
Betrieb des Wasserfahrzeugs
34
GJU40011
Betriebsfunktionen des Wasserfahrzeugs
GJU37182Rückwärtsfahrsystem
WARNUNG
GWJ01230
●Das Wasserfahrzeug nicht durch Um-
schalten auf Rückwärtsfahrt drosseln
oder anhalten, denn dies könnte bewir-
ken, dass der Fahrer die Kontrolle ver-
liert, über Bord geschleudert wird oder
gegen den Lenker prallt.
●Vor dem Umschalten auf Rückwärts-
fahrt sicherstellen, dass keine Schwim-
mer oder anderen Hindernisse den Weg
versperren.
●Um Verletzungen zu vermeiden, sollte
die Umkehrklappe nicht berührt werden,
während der Schalthebel betätigt wird.
Wenn der Schalthebel in die Rückwärtsfahr-
position gestellt wird, senkt sich die Umkehr-
klappe und lenkt das Wasser ab, das aus der
Jetdüse ausgestoßen wird. Hierdurch kann
das Wasserfahrzeug rückwärts fahren.
Auf Rückwärtsfahrt schalten:
(1) Den Gashebel loslassen, um den Motor
auf Leerlaufdrehzahl zu bringen.
(2) Den Schalthebel rückwärts ziehen, bis er in der Rückwärtsfahrt-Position anschlägt.
Die Umkehrklappe wird abgesenkt und das Wasserfahrzeug beginnt, im Lang-
samstlauf rückwärts zu fahren.
HINWEIS:
Dieses Modell ist mit einer Funktion zur Be-
grenzung der Geschwindigkeit bei Rück-
wärtsfahrt ausgestattet.
Auf Vorwärtsfahrt schalten:
(1) Den Gashebel loslassen, um den Motor
auf Leerlaufdrehzahl zu bringen.
(2) Den Schalthebel vorwärts drücken, bis er in der Vorwärtsfahrt-Position anschlägt.
Die Umkehrklappe wird angehoben, und
das Wasserfahrzeug beginnt, im Lang-
samstlauf vorwärts zu fahren.
1Schalthebel
2 Rückwärtsstellung
3 Vorwärtsstellung
1 Umkehrklappe
2 Vorwärtsstellung
3 Rückwärtsstellung
3
2
1
1
2
3
UF2C74G0.book Page 34 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 42 of 114
Betrieb des Wasserfahrzeugs
35
GJU42640Schnell-Trimmsystem (Q.S.T.S.)
Der Q.S.T.S.-Wähler ist in den linken Lenker-
griff integriert und wird betätigt, um den verti-
kalen Winkel der Jetdüse einzustellen, wo-
durch sich der Trimmwinkel des
Wasserfahrzeugs ändert.
Es stehen fünf Stellungen zur Verfügung: die
Neutralstellung, zwei zur Bugsenkung (a) und
(b) und zwei zur Buganhebung (c) und (d).
Positionen zur Bugsenkung (a) und (b)
Der Bug bewegt sich nach unten, wodurch
der Trimmwinkel kleiner wird.
Die vertikale Bewegung des Bugs wird ver-
mindert, und das Wasserfahrzeug kommt
beim Beschleunigen schneller ins Gleiten.
Positionen zur Buganhebung (c) und (d)
Der Bug bewegt sich nach oben, wodurch der
Trimmwinkel größer wird.Der Wasserwiderstand ist geringer, wodurch
die Geradeaus-Beschleunigung verbessert
wird.
HINWEIS:
Das Fahrverhalten des Wasserfahrzeugs än-
dert sich entsprechend dem Trimmwinkel und
den Betriebsbedingungen.
Trimmwinkel ändern:
(1) Die Motordrehzahl auf weniger als 3000
U/min bringen.
(2) Den Q.S.T.S.-Entriegelungshebel betäti- gen und den Q.S.T.S.-Wähler in die ge-
wünschte Stellung drehen. ACHTUNG:
Der Q.S.T.S.-Wähler darf nicht bei ei-
ner Motordrehzahl von 3000 U/min
oder höher betätigt werden, andern-
1 Q.S.T.S.-Wähler
(c)
(d) (a)
(b)
(b) (a)
(d)
(c)
1(d)
(c)
(b) N
(a)
UF2C74G0.book Page 35 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 43 of 114
Betrieb des Wasserfahrzeugs
36
falls könnte das System Schaden neh-
men.
[GCJ00013]
(3) Den Entriegelungshebel freigeben und sicherstellen, dass der Q.S.T.S.-Wähler
in seiner Position sicher verriegelt ist.
GJU40000
Betriebsarten des Wasserfahrzeugs
GJU37423Niedrigdrehzahl-Betriebsart
In der Niedrigdrehzahl-Betriebsart wird die
maximale Motordrehzahl auf etwa 70% der
maximalen Motordrehzahl in der Standard-
Betriebsart begrenzt.
Die Niedrigdrehzahl-Betriebsart kann nur
über die zum Wasserfahrzeug gehörende
Fernbedienung aktiviert und deaktiviert wer-
den. (Weitere Angaben zur Fernbedienung
siehe Seite 27.)
HINWEIS:
Der Niedrigdrehzahl-Betriebsmodus kann nur
aktiviert werden, wenn der Motor ausgeschal-
tet und das Yamaha Security System entrie-
gelt ist.
Aktivieren und deaktivieren des Niedrigd-
rehzahl-Betriebsmodus
Die Aktivierung des Niedrigdrehzahl-Be-
triebsmodus wird beim Betätigen der Fernbe-
dienung durch Pieptöne und durch die “L-MO-
DE”-Kontrollleuchte im Doppelinstrument
bestätigt. (Weitere Angaben zur Bedienung
des Doppelinstruments siehe Seite 38.)
1 Q.S.T.S.-Wähler
2 Q.S.T.S.-Entriegelungshebel
1Fernbedienung
UF2C74G0.book Page 36 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 44 of 114
Betrieb des Wasserfahrzeugs
37
HINWEIS:
Wird die Fernbedienung betätigt, während
das Doppelinstrument sich im Bereitschafts-
modus befindet, wird die Einstellung erst nach
der Initialisierungsphase der Instrumente be-
stätigt.
Zum Aktivieren des Niedrigdrehzahl-Betriebs-
modus:
Den Knopf “L-Mode” (entriegeln) an der Fern-
bedienung mindestens 4 Sekunden lang drü-
cken. Nachdem der Piepton dreimal ertönt so-
wie die “UNLOCK”-Kontrollleuchte dreimal
blinkt und dann eingeschaltet bleibt, wird die
Kontrollleuchte “L-MODE” eingeschaltet und
der Niedrigdrehzahl-Betriebsmodus wird akti-
viert.
HINWEIS:
Wird der Niedrigdrehzahl-Betriebsmodus so-
fort nach dem Ausschalten der Informations-
anzeige eingeschaltet, wird die “L-MODE”-
Kontrollleuchte nicht eingeschaltet. Die “L-MODE”-Kontrollleuchte wird beim Starten des
Motors eingeschaltet.
Zum Deaktivieren des Niedrigdrehzahl-Be-
triebsmodus:
Den Knopf “L-Mode” (entriegeln) an der Fern-
bedienung mindestens 4 Sekunden lang drü-
cken. Nachdem der Piepton zweimal ertönt
sowie die “UNLOCK”-Kontrollleuchte zweimal
blinkt und dann eingeschaltet bleibt, wird die
Kontrollleuchte “L-MODE” ausgeschaltet und
der Niedrigdrehzahl-Betriebsmodus wird
deaktiviert. Wurde die Niedrigdrehzahl-Be-
triebsart deaktiviert, kehrt das Wasserfahr-
zeug in die Standard-Betriebsart zurück.
Piepser er-
tönt Bedienen des
Niedrigdrehzahl- Betriebsmodus “L-MO-
DE”-Kon-
trollleuch- te
Eingeschaltet Brennt
auf
Ausgeschaltet Erlischt
1 “L-Mode”-Entriegelungsknopf
2 “L-MODE”-Kontrollleuchte
L-Mode1
2
UF2C74G0.book Page 37 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 45 of 114
Bedienung der Instrumente
38
GJU37432
Doppelinstrument
Das Doppelinstrument informiert über ver-
schiedene Zustände des Wasserfahrzeugs.
Initialisierungsphase des Doppelinstru-
ments
Wenn das Doppelinstrument aktiviert wird,
schlagen die Geschwindigkeits- und Dreh-
zahlmessernadeln einmal aus, alle Segmente
der Informationsanzeige erscheinen und alle
Kontrollleuchten leuchten auf. Nach zwei Se-
kunden erlöschen die Warnleuchte “WAR-
NING” sowie alle Kontrollleuchten der Infor-
mationsanzeige, woraufhin die Instrumente
betriebsbereit sind.
HINWEIS:
Die “UNLOCK”-Kontrollleuchte wird beim
Starten des Motors ausgeschaltet.
Bereitschaftsmodus des Doppelinstru-
ments
Wenn das Doppelinstrument innerhalb 25 Se-
kunden nach Ausschalten des Motors keinen
Impuls erhält, schaltet es ab und geht auf den
Bereitschaftsmodus über. Nach erneutem
Anlassen des Motors kehren die Anzeigen in ihren letzten Betriebszustand zurück, worauf-
hin die Instrumente betriebsbereit sind.
GJU37441Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Ge-
schwindigkeit des Wasserfahrzeugs in Bezug
zur Wasseroberfläche an.
Die Fahrgeschwindigkeit des Wasserfahr-
zeugs kann auf der äußeren Skala mit den
kleinen Ziffern in Kilometern pro Stunde
“km/h” und auf der inneren Skala mit den gro-
ßen Ziffern in Meilen pro Stunde “MPH” abge-
lesen werden.
GJU37242Drehzahlmesser
Der Drehzahlmesser zeigt die Motordrehzahl
an.
Die inneren Ziffern auf der Anzeige geben die
Motordrehzahl
× 1000 RPM (U/min) an.
1 Geschwindigkeitsmesser
2 Informationsanzeige
3 Drehzahlmesser
4 “Volt/Hour”-Knopf
5 Kontrolleuchte “UNLOCK”
6 “L-MODE”-Kontrollleuchte
7 Warnleuchte “WARNING”
123
7
654
UF2C74G0.book Page 38 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 46 of 114
Bedienung der Instrumente
39
GJU35024Informationsanzeige
Die Informationsanzeige informiert über Be-
triebsbedingungen des Wasserfahrzeugs.
GJU37264Betriebsstundenzähler/Spannungsmes-
ser
Der Betriebsstundezähler/Spannungsmesser
verfügt über Funktionen zur Messung der Be-
triebsstunden und zur Spannungsmessung.
Durch Umschalten des Messgeräts kann es
entweder als Betriebsstundenzähler oder als
Spannungsmesser verwendet werden.
HINWEIS:
Die Vorgabe ab dem Yamaha-Werk ist der
Betriebsstundenzähler.
Betriebsstundenzähler
Der Betriebsstundenzähler zeigt die gesamte
Anzahl der Motor-Betriebsstunden an, seit
das Wasserfahrzeug neu war.
HINWEIS:
Der gemessene Zeit bleibt erhalten, auch
wenn die Batterie-Stromversorgung unterbro-
chen wird.
Von Betriebsstundenzähler auf Spannungs-
messer umstellen:
Den “Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt)
mindestens eine Sekunde lang drücken. Die
Anzeige wechselt vom Spannungsmesser
zum Betriebsstundenzähler.
1Kraftstoffanzeige
2 Reserve-Warnanzeige
3 Motortemperatur-Warnanzeige
4 Motor-Warnanzeige
5 Öldruck-Warnanzeige
6 Betriebsstundenzähler/Spannungsmesser
12345
6
1 Betriebsstundenzähler/Spannungsmesser
1 “Volt/Hour”-Knopf
2 Betriebsstundenzähler
1
1
2
UF2C74G0.book Page 39 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 47 of 114
Bedienung der Instrumente
40
Spannungsmesser
Der Spannungsmesser zeigt die Batterie-
spannung an.
Wenn die Batteriespannung normal ist, wer-
den ca. 12 V angezeigt.
Falls die Batteriespannung stark abfällt, zeigt
der Spannungsmesser “LO” an. Falls die Bat-
teriespannung stark ansteigt, zeigt das Span-
nungsmesser “HI” an. Wenn “LO” oder “HI”
angezeigt wird, das Wasserfahrzeug an Land
bringen und von einem Yamaha-Händler kon-
trollieren lassen.
Von Spannungsmesser auf Betriebsstunden-
zähler umstellen:
Den “Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt)
mindestens eine Sekunde lang drücken. Die
Anzeige wechselt vom Betriebsstundenzähler
zum Spannungsmesser.
GJU37271Kraftstoffanzeige
Die Kraftstoffanzeige zeigt die im Tank ver-
bleibende Kraftstoffmenge an. Die verblei-
bende Kraftstoffmenge wird durch vier Anzei-
gesegmente angezeigt, die bei
abnehmendem Kraftstoffstand nacheinander
verschwinden.
HINWEIS:
Die Genauigkeit der Kraftstoffanzeige hängt
von den Betriebsbedingungen ab. Diese
Funktion dient lediglich als Referenz.
GJU37283Kraftstoffstand-Warnung
Wenn der Kraftstoffvorrat im Tank unter ca.
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal) fällt, blinken
das unterste Anzeigensegment, die Reserve-
Warnanzeige und die Warnleuchte “WAR-
NING”, und der Warnsummer ertönt perio-
disch.
Wenn die Reserve-Warnleuchte aktiviert ist,
so schnell wie möglich auftanken. (Weitere
Angaben zum Befüllen des Kraftstofftanks
siehe Seite 51.)
Nach dem Tanken werden die Warnsignale
gelöscht, sobald der Motor wieder gestartet
wird.
1“Volt/Hour”-Knopf
2 Spannungsmesser
1
2
1Kraftstoffanzeige
1
UF2C74G0.book Page 40 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 48 of 114
Bedienung der Instrumente
41
HINWEIS:
Um den Warnsummer auszuschalten, den
“Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt) drü-
cken.
GJU37293Öldruck-Warnung
Falls der Öldruck stark abfällt, blinken die Öl-
druck-Warnleuchte und die Warnleuchte
“WARNING” und der Warnsummer ertönt pe-
riodisch. Gleichzeitig wird die maximale Mo-
tordrehzahl begrenzt.
Wenn die Öldruck-Warnanzeige erscheint,
sofort die Motordrehzahl drosseln, das Was-
serfahrzeug an Land bringen und den Motor-
ölstand kontrollieren. (Weitere Angaben zum
Kontrollieren des Motorölstands siehe Seite
53.) Falls ausreichend Öl vorhanden ist, das
Wasserfahrzeug von einem Yamaha-Händler
kontrollieren lassen.
HINWEIS:
Um den Warnsummer auszuschalten, den
“Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt) drü-
cken.
GJU37303Motorüberhitzungs-Warnung
Falls die Motortemperatur stark ansteigt, blin-
ken die Motortemperatur-Warnleuchte und
die Warnleuchte “WARNING”, und der Warn-
summer ertönt periodisch. Anschließend hö-
ren die Motortemperatur-Warnleuchte und die
Warnleuchte “WARNING” auf zu blinken und
bleiben durchgehend an, und auch der Warn-summer ertönt durchgehend. Gleichzeitig
wird die maximale Motordrehzahl begrenzt.
Wenn die Motortemperatur-Warnanzeige auf-
leuchtet, sofort die Motordrehzahl drosseln,
das Wasserfahrzeug an Land bringen und
kontrollieren, ob bei laufendem Motor Wasser
aus dem backbordseitigen (linken) Kühlwas-
ser-Kontrollauslass austritt. Falls kein Wasser
austritt, den Motor ausschalten und dann den
Jeteinlass auf Verstopfung untersuchen.
(Weitere Angaben zum Jeteinlass siehe Seite
98.)
ACHTUNG: Falls die Ursache der
Überhitzung nicht ausfindig gemacht und
behoben werden kann, einen Yamaha-
Händler zu Rate ziehen. Wird der Motor
weiterhin mit hoher Drehzahl betrieben,
könnten schwere Motorschäden entste-
hen.
[GCJ00041]
UF2C74G0.book Page 41 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 49 of 114
Bedienung der Instrumente
42
HINWEIS:
Um den Warnsummer auszuschalten, den
“Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt) drü-
cken.
GJU37312Motorstörungs-Warnung
Falls eine Sensorstörung oder ein Kurz-
schluss festgestellt wird, blinken die Motor-
Warnleuchte und die Warnleuchte “WAR-
NING”, und der Warnsummer ertönt perio-
disch.
Wenn die Motor-Warnleuchte aufleuchtet, so-
fort die Motordrehzahl drosseln, das Wasser-
fahrzeug an Land bringen und den Motor von
einem Yamaha-Händler kontrollieren lassen.
HINWEIS:
Um den Warnsummer auszuschalten, den
“Hour Volt”-Knopf (Betriebsstunden/Volt) drü-
cken.
UF2C74G0.book Page 42 Monday, July 30, 2012 3:48 PM
Page 50 of 114
Bedienung der Ausrüstung
43
GJU40333
Ausrüstung GJU41410Sitze
Der vordere und der hintere Sitz sind demon-
tierbar.
Die Sitze demontieren, um Zugang zum Mo-
torraum und zum wasserdichten Ablagefach
zu erhalten.
Rücksitz demontieren:
(1) Den Rücksitz-Entriegelungshebel hoch-ziehen und dann die Rückseite des Sit-
zes nach oben ziehen.
(2) Den Sitz nach hinten ziehen und entfer- nen. Rücksitz montieren:
(1) Die Vorsprünge an der Vorderseite des
Sitzes in die Halterungen am Deck ein-
stecken.
(2) Die Rückseite des Sitzes nach unten drü- cken, bis sie sicher einrastet.
Vordersitz demontieren:
(1) Den Rücksitz demontieren.
1 Sitzbank-Entriegelungshebel
1
UF2C74G0.book Page 43 Monday, July 30, 2012 3:48 PM