YAMAHA FZS SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2016Pages: 118, PDF Size: 4.14 MB
Page 81 of 118

Operação
74
ca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de
profundidade a contar do fundo do ve-
ículo, de modo a impedir a aspiração
de seixos ou areia pela tomada do jac-
to, o que provocaria danos na turbina
e o sobreaquecimento do motor.
[PCJ00473]
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(Ver informações sobre a utilização do
interruptor de paragem de emergência
na página 30.) AVISO! Confirmar que o
cabo de paragem de emergência está
correctamente colocado. Se o cabo
de paragem de emergência não esti-
ver correctamente colocado, pode
não fazer actuar a chave de seguran-
ça quando o operador cair à água,
permitindo que o veículo continue afuncionar e a ocorrência de um aci-
dente.
[PWJ00582]
(4) Com o comando do acelerador liberta-
do, premir o interruptor de arranque (bo-
tão verde) para ligar o motor. (Ver
informações sobre a utilização do inter-
ruptor de arranque na página 30.)
PJU32863Paragem do motor
Libertar o comando do acelerador e premir o
interruptor de paragem do motor (botão ver-
melho) para desligar o motor. AVISO! Para
governar o veículo é necessário utilizar o
acelerador. Se o operador desligar o mo-
tor, pode provocar o embate com um obs-
táculo que pretenda evitar. Uma colisão
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
3Cabo de paragem de emergência
12
3
UF3K72P0.book Page 74 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 82 of 118
![YAMAHA FZS SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
75
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emer YAMAHA FZS SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Operação
75
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emer](/img/51/50236/w960_50236-81.png)
Operação
75
pode resultar em ferimentos graves ou na
morte.
[PWJ00602]
PJU32873
Abandono do veículo
Antes de abandonar o veículo, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU40222Utilização do veículo aquático
Quando a alavanca do selector do sentido de
marcha está na posição de marcha avante e
o motor se encontra em funcionamento, o
veículo move-se para a frente. O veículo
aquático move-se para a frente à velocidade
mínima de governo, mesmo que o comando
do acelerador esteja na posição totalmente
fechada (ralenti). (Ver as informações relati-vas à utilização da alavanca do selector do
sentido de marcha na página 35.)
PJU33255Viragem do veículo
AVISO
PWJ00772
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objec-
tos na água—para governar o veículo é
necessário utilizar o acelerador. Uma
colisão pode resultar em ferimentos
graves ou na morte.
Ao operar a velocidades superiores,
curvar gradualmente ou abrandar antes
de curvar. As curvas apertadas negocia-
das a alta velocidade podem provocar o
deslizamento lateral ou o rodopio do ve-
ículo aquático, projectando o operador
e o(s) passageiro(s) para fora de bordo,
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Posição de marcha avante
2 1
UF3K72P0.book Page 75 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 83 of 118

Operação
76
o que poderá provocar lesões corpo-
rais.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do
jacto, cria o impulso para deslocar e governar
o veículo. Quanto maior for a velocidade do
motor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em con-
junto com a posição do guiador, determinam
a velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.
B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
D. Se o motor for desligado durante a con-
dução, não há impulso. O veículo deslo-
ca-se a direito, mesmo que o guiador
seja virado.
UF3K72P0.book Page 76 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 84 of 118

Operação
77
Para governar o veículo é necessário utili-
zar o acelerador.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo, caso se tente o governo do veículo
depois de se soltar o comando do acelerador
(ver condição C acima).
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU42660Paragem do veículo
O veículo não está equipado com qualquer
sistema de travagem independente. O veícu-
lo pára pelo efeito da resistência da água,
após a libertação do comando do acelera-
dor. A partir da velocidade máxima, o veículo
pára completamente em cerca de 125 m
(410 ft), após a libertação do comando do
acelerador ou a paragem do motor; no entan-
to, esta distância depende de diversos facto-
res, incluindo o peso bruto do veículo, o
estado da superfície da água e a direcção do
vento. O veículo reduz a velocidade do segui-
mento, logo que o comando do acelerador é
libertado, mas permanece em seguimento
lento, antes de parar completamente. Quan-
do não houver a certeza de parar o veículo atempo de evitar a colisão com um obstáculo,
aplicar o acelerador e guinar noutra direcção.
AVISO
PWJ00745
Prever antecipadamente a distância de
paragem.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões!
Operar com prudência a velocidades
seguras e manter o veículo afastado das
outras pessoas, objectos e embarca-
ções, de modo a haver tempo suficiente
para a paragem.
Não desligar o motor durante a redução
de velocidade do veículo, já que pode
ser necessário aplicar motor para afas-
tar o veículo de outra embarcação ou
obstáculo que se encontre no caminho.
Não utilizar a marcha à ré para reduzir a
velocidade ou parar o veículo; esta ma-
nobra pode provocar a perda de contro-
lo do veículo, a ejecção dos ocupantes
ou o seu impacto com o guiador.
PJU40372Utilizar o veículo aquático em marcha
à ré
Puxar a alavanca do selector do sentido de
marcha para a posição de marcha à ré. O ve-
ículo irá mover-se em marcha à ré. (Ver as in-
125 m (410 ft)
UF3K72P0.book Page 77 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 85 of 118

Operação
78
formações sobre o sistema de marcha à ré
na página 35.)
Verificar se existem obstáculos ou pessoas
atrás antes de seleccionar a marcha à ré.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma função
que limita a velocidade do motor em marcha
à ré.
PJU36087Embarque no veículo
AVISO
PWJ01112
O operador e os passageiros devem prati-
car a subida a bordo a partir da água nas
proximidades da costa antes de iniciarem
a condução. Uma pessoa que faça muitas
tentativas falhadas para voltar a subir a
bordo do veículo pode ficar fatigada ecom frio, o que aumenta o risco de feri-
mentos e afogamento.
Embarcar no veículo em zonas isentas de al-
gas e detritos e com, pelo menos, 60 cm (2 ft)
de profundidade, a contar do fundo do veícu-
lo. ADVERTÊNCIA: Nunca deixar o motor a
trabalhar em águas com menos de 60 cm
(2 ft) de profundidade a contar do fundo do
veículo, de modo a impedir a aspiração de
seixos ou areia pela tomada do jacto, o
que provocaria danos na turbina e o so-
breaquecimento do motor.
[PCJ00473]
OBSERVAÇÃO:
Este veículo aquático está equipado com um
degrau de embarque, que se pode baixar e
utilizar para ajudar ao embarque. (Ver as in-
formações relativas à utilização do degrau de
embarque na página 45.)
PJU37464Embarque sozinho
(1) Na popa do veículo aquático, colocar as
duas mãos na plataforma de embarque,
1Alavanca do selector do sentido de marcha
2Posição de marcha à ré
1
2
60 cm (2 ft)
UF3K72P0.book Page 78 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 86 of 118

Operação
79
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
de embarque com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU3316AEmbarque com passageiro(s)
AVISO
PWJ00661
A entrada de água nos orifícios do corpo,
devido à proximidade da tubeira do jacto,
pode provocar graves lesões internas.
Não acelerar até que os passageiros este-
jam sentados com os pés no piso do espa-
ço para os pés e se encontrem bem
agarrados à pessoa da frente ou às pegas
laterais.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
UF3K72P0.book Page 79 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 87 of 118

Operação
80
Para embarcar com o veículo parado:
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(4) Pedir ao primeiro passageiro que se co-
loque à ré.
(5) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés nopiso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(6) Pedir ao segundo passageiro que efec-
tue o mesmo procedimento. Durante o
embarque do segundo passageiro, o
operador e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(7) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF3K72P0.book Page 80 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 88 of 118

Operação
81
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(8) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
Para embarcar quando é difícil manter o
equilíbrio com o veículo parado:
(1) Pedir ao(s) passageiro(s) que equili-
bre(m) o veículo aquático e, depois, em-
barcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos,
colocar os pés no piso do espaço para
os pés e equilibrar-se.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés no
piso do espaço para os pés, que se se-
gure bem ao operador e que se equilibre.
(4) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e conduzir à velocidade mínima de
governo.
(6) Pedir ao segundo passageiro para ele-
var-se para a plataforma de embarque
do veículo, que se ajoelhe e equilibre.
Olhar em todas as direcções e acelerar
gradualmente. Depois, pedir ao segundo
passageiro que se desloque lentamente
para o banco mantendo o equilíbrio.
(7) Pedir ao segundo passageiro para sen-
tar-se com uma perna de cada lado do
banco, que coloque os pés no piso do
espaço para os pés, que se agarre à
pessoa que está à sua frente ou à pega
manual existente e que se equilibre.
(8) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente e aumentar gra-
UF3K72P0.book Page 81 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 89 of 118

Operação
82
dualmente a velocidade para equilibrar o
veículo.
PJU33083Início da marcha
AVISO
PWJ00712
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veí-
culos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações nãopossuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jacto, o que provo-
caria danos na turbina e o sobreaqueci-
mento do motor.
PJU40233Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água e mover a ala-
vanca do selector do sentido de marcha
para a posição de marcha à ré. (Ver as
informações sobre o sistema de marcha
à ré na página 35.)
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
UF3K72P0.book Page 82 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM
Page 90 of 118

Operação
83
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33236Veículo virado de quilha
AVISO
PWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.
Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo no sentido dos ponteiros do relógio
puxando pela tampa do conjunto bom-
ba-tubeira com a mão esquerda en-
quanto se pressiona o alcatrate com a
mão ou o pé direito.
Se o lado de bombordo (esquerdo) do
veículo virado de quilha estiver inclinado
para cima, pressionar o alcatrate de
modo a que este lado desça antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio. ADVERTÊNCIA: Não voltar o
veículo no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio, pois, desta forma,
poderá entrar água no motor, provo-
cando danos graves.
[PCJ00542]
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do
porão do compartimento do motor. (Ver
as informações sobre a drenagem da
água do porão na página 56. Se o motor
UF3K72P0.book Page 83 Thursday, July 9, 2015 11:43 AM