YAMAHA GP800R 2002 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: GP800R, Model: YAMAHA GP800R 2002Pages: 246, PDF Size: 15.63 MB
Page 51 of 246

2-2
IGR
RJU01008
Θέση βασικών εξαρτημάτων
1Χειρολαβές τιμονιού
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης.
2Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου
3Οπή σχοινιού
4Δάπεδο
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση.
5Γρίλια στομίου εισροής νερού
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης.
6Αισθητήρας ταχύτητας
HJU01008
Locazione dei componenti
principali
1Manubrio
Serve a comandare la direzione di guida.
2Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante
3Golfare per cime
4Pozzetto
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio.
5Griglia della presa acqua dell’idrogetto
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto.
6Sensore della velocità
UF0W81B0.book Page 2 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 52 of 246

2-3
P
1Saída piloto da água de refrigeração
Para ver ificação da circulação da água de refrigera-
ção.
2Olhal da proa
Para fixação do cabo de amarração, para transporte
em terra, atracação ou reboque do veículo na água
em caso de emergência.
3Compartimento de armazenamento dianteiro
4Capot
5Tomada de admissão do jacto
6Pega manual
7Banco
8Porta-luvas
9Flutuadores Ajustáveis Yamaha (Y.A.S.)
UF0W81B0.book Page 3 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 53 of 246

2-4
IGR
1Στόμιο εξόδου νερού ψύξης
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ροής του
νερού ψύξης.
2Δακτύλιος πρόσδεσης
Χρησιμοποιείται για το δέσιμο του σχοινιού για τη
μεταφορά, την πρόσδεση ή τη ρυμούλκηση του
υδροσκάφους σε περίπτωση ανάγκης.
3Εμπρόσθια σκευοθήκη
4Καπό
5Στόμιο εισροής νερού εκτόξευσης
6Χειρολαβή
7Κάθισμα
8Θήκη μικροαντικειμένων
9Ρυθμιζόμενο πτερύγιο ευστάθιας Ya m a h a
(Y.A.S.)1Uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
Punto di verifica della fuoriuscita dell’acqua di raf-
freddamento.
2Golfare di prua
Punto di fissaggio delle cime per il traspor to, l’ormeg-
gio o il rimorchio della moto d’acqua in caso di emer-
genza.
3Gavone di prua
4Cofano
5Aspirazione dell’idrogetto
6Maniglia tientibene
7Sella
8Cassettino portaoggetti
9Pattini sostentatori regolabili Yamaha (Y.A.S.)
UF0W81B0.book Page 4 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 54 of 246

2-5
P
1Cabo de paragem de emergência do motor
Fixar este cabo ao pulso do operador, de modo a
permitir a paragem do motor, em caso de queda do
operador à água.
2Interruptor de paragem do motor
Premir este interruptor para desligar o motor em con-
dições normais.
3Chave de segurança
Introduzir esta chave no interruptor de paragem de
emergência do motor, de modo a permitir o arranque
do motor.
Retirar esta chave para parar o motor ou para impe-
dir o arranque acidental do motor ou a utilização abu-
siva do veículo.
4Selector do Sistema de Controlo do Caimento
(QSTS)
Para seleccionar o ângulo de caimento (i.e., dife-
rença de imersão longitudinal) do veículo.
5Interruptor de paragem de emergência do motor
Remover a chave de segurança para parar o motor e
inibir o arranque do mesmo.
6Interruptor de arranque do motor
Premir este interruptor para colocar o motor em fun-
cionamento.
7Visor multifunções
Para visualização dos parâmetros de funcionamento
do veículo. 8Comando do acelerador
Para acelerar e desacelerar o motor (e o veículo).
9Comando da borboleta do ar de admissão
0Ta m pão do reservatório de óleo
AManípulo da válvula de alimentação de combustí-
vel
BBujões de drenagem da ré
Para drenagem da água acumulada no porão do
casco, com o veículo em terra.
CTubeira do jacto
A tubeira do jacto modifica a direcção do impulso do
jacto, conforme a posição do guiador.
DTampa do conjunto bomba-tubeira
UF0W81B0.book Page 5 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 55 of 246

2-6
IGR
1Κορδόνι ασφαλείας (αναδέτης)
Βάλτε το στον καρπό του χεριού σας έτσι ώστε σε
περίπτωση πτώσης στο νερό να σταματήσει η
λειτουργία του κινητήρα.
2Διακόπτης σταματήματος
Πιέστε για σταμάτημα του κινητήρα.
3Ασφάλεια
Τοποθετήστε την στο διακόπτη ασφαλείας για να
μπορέσει να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
Βγάλτε την για να σταματήσει ο κινητήρας ή προς
αποφυγή τυχαίας εκκίνησης του κινητήρα ή ακόμη
για μη εγκεκριμένη χρήση του υδροσκάφους.
4Επιλογέας συστήματος ταχείας αλλαγής
ζυγοστάθμισης (QSTS)
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της γωνίας
ζυγοστάθμισης του υδροσκάφους.
5Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα
Βγάλτε την ασφάλεια για να σταματήσει ο
κινητήρας και να μην μπορεί να τεθεί σε κίνηση.
6Διακόπτης εκκίνησης
Πιέστε για να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
7Κέντρο πληροφόρησης πολλαπλών λειτουργιών
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της λειτουργίας
του υδροσκάφους.
8Χειρόγκαζο
Χρησιμοποιείται για επιτάχυνση ή επιβράδυνση.
9Λεβιες τσοκ
0Καπάκι στομίου γέμισης δοχείου λαδιού
AΔιακόπτης καυσίμου
BΤάπες αποστράγγισης γάστρας
Χρησιμοποιούνται για την αποστράγγιση του
νερού της σεντίνας όταν το υδροσκάφος βρίσκεται
στην στεγνό έδαφος.
CΑκροφύσιο πηδαλιουχίας
Αλλάζει την κατεύθυνση της δύναμης προώσεως
ανάλογα με τη θέση των χειρολαβών του τιμονιού.
DΚάλυμμα αντλίας εκτόξευσης1Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Da attaccarsi al polso in modo che il motore si spe-
gne se il conducente cade in acqua.
2Interruttore di spegnimento motore
Premerlo per spegnere normalmente il motore.
3Forcella
Da inserirsi nell’interruttore di spegnimento di emer-
genza in modo da consentire l’accensione del
motore.
Da togliersi per spegnere il motore o per impedire la
sua accensione accidentale o l’uso non autorizzato
della moto d’acqua.
4Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System (QSTS)
Per regolare da bordo l’assetto (trim) della moto
d’acqua.
5Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Togliere la forcella per spegnere il motore ed impe-
dirne l’accensione.
6Interruttore di avviamento
Premerlo per accendere il motore.
7Centrale informazioni multifunzione
Per controllare il funzionamento della moto d’acqua.
8Leva dell’acceleratore
Per accelerare o rallentare.
9Leva dello starter
0Tappo del bocchettone del serbatoio olio
AManopola del rubinetto del carburante
BTappi di scarico di poppa
Per scaricare l’acqua di sentina quando la moto
d’acqua è a terra.
CUgello direzionale
Cambia la direzione della spinta dell’idrogetto in con-
for mità alla posizione del manubrio.
DFlap
UF0W81B0.book Page 6 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 56 of 246

2-7
P
1Velas de ignição/cachimbos das velas
2Caixa de ligações eléctricas
Caixa estanque para protecção dos componentes
eléctricos.
3Adaptador de mangueira de lavagem
Para ligação da mangueira para lavagem das condu-
tas da água de refrigeração.
4Cabo da vela
5Silenciador de escape
6Filtro de combustível
7Reservatório de combustível 8Reservatório de óleo
9Bateria
0Contentor do extintor de incêndios
APurgador de água
UF0W81B0.book Page 7 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 57 of 246

2-8
IGR
1Σπινθηριστές/Καλόττες σπινθηριστή
2Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Προστατεύει τα ηλεκτρικά εξαρτήματα από το
νερό.
3Σύνδεση ελαστικού σωλήνα έκπλυσης
Χρησιμοποιείται για την εκτόξευση νερού με
πίεση στις διόδους ψύξης του κινητήρα.
4Καλώδιο σπινθηριστή
5Αποσβεστήρας θορύβου
6Φίλτρο καυσίμου
7Ρεζερβουάρ καυσίμου
8Δοχείο λαδιού
9Μπαταρία
0Θήκη πυροσβεστήρα
AΔιαχωριστής νερού1Candele/cappucci delle candele
2Scatola dell’impianto elettrico
Protegge i componenti elettrici dall’acqua.
3Raccordo della manichetta di lavaggio
Utilizzato per il lavaggio dei condotti dell’acqua di raf-
freddamento del motore.
4Cavo della candela
5Marmitta
6Filtro del carburante
7Serbatoio del carburante
8Serbatoio dell’olio
9Batteria
0Contenitore per l’estintore
ASeparatore d’acqua
UF0W81B0.book Page 8 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 58 of 246

2-9
P
PJU01009
Operação dos comandos e
outros dispositivos de
controlo
PJU01010
Banco
Na parte traseira do banco 1
existe um trinco
que permite a remoção do banco.
Remoção do banco:
Puxar o trinco para cima e retirar o banco.
Instalação do banco:
Introduzir a patilha situada na frente do banco
nas calhas do convés e empurrar a par te traseira
do banco até este ficar encaixado e bem fixado.
NOTA :@ Verificar se o banco se encontra devidamente
fixado, antes de operar o veículo.
@
UF0W81B0.book Page 9 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 59 of 246

2-10
IGR
RJU01009
Χειριστήρια και άλλες
λειτουργίες
RJU01010
Κάθισμα
Υπάρχει ένα κλείστρο καθίσματος 1 στην
πίσω πλευρά του καθίσματος για την εξαγωγή
του ίδιου του καθίσματος.
Για να βγάλετε το πίσω κάθισμα:
Τραβήξτε το κλείστρο του καθίσματος
καθίσματος προς τα επάνω και στη συνέχεια
τραβήξτε το κάθισμα για να βγει.
Για να τοποθετήσετε το πίσω κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
@ Πριν από τη λειτουργία του υδροσκάφους
βεβαιωθείτε ότι το καπό είναι καλά κλεισμένο.
@
HJU01009
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU01010
Sella
Una leva a scatto
1 posta sul retro permette di
rimuovere la sella.
Per rimuovere la sella:
Tirare la leva a scatto della sella verso l’alto,
quindi togliere la sella.
Per montare la sella:
Inserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la parte posteriore per chiuderla
saldamente.
NOTA:@ Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che la sella sia chiusa correttamente.
@
UF0W81B0.book Page 10 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM
Page 60 of 246

2-11
P
PJU01011
Capot
Para abrir o capot, empurrar o trinco 1
para
baixo e levantar depois o capot.
Para fechar o capot, empurrá-lo para baixo até
bem fixado.
NOTA :@ Verificar se o capot se encontra bem fixado, antes
de operar o veículo.
@
PJU01012
Ta m pão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível 1
, rodá-lo para a esquerda.
NOTA :@ Verificar se o tampão do reservatório de combus-
tível se encontra bem fixado, antes de operar o
veículo.
@
PJU01013
Ta m pão do reservatório de óleo
Para retirar o tampão do reservatório de óleo
2
, rodá-lo para a esquerda.
NOTA :@ Verificar se o tampão do reservatório de óleo se
encontra bem fixado, antes de operar o veículo.
@
UF0W81B0.book Page 11 Wednesday, September 5, 2001 2:37 PM