YAMAHA GRIZZLY 125 2005 Owners Manual
GRIZZLY 125 2005
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/50340/w960_50340-0.png
YAMAHA GRIZZLY 125 2005 Owners Manual
Trending: check engine light, fuel reserve, dimensions, wheel bolts, ignition, tire pressure, fuel
Page 171 of 362

7-22
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les repose-pieds
pendant la conduite. Si cette consigne n’est pas
respectée, les pieds pourraient toucher les roues
arrière.
XG
Toujours garder les deux mains sur le guidon
et les deux pieds sur les repose-pieds pendant
la conduite. Le retrait même d’une seule
main ou d’un seul pied peut réduire la capa-
cité à contrôler le VTT ou peut faire perdre
l’équilibre et provoquer une chute. Si les
pieds ne sont pas maintenus sur les repose-
pieds, ils pourraient toucher les roues arrière,
ce qui risque de provoquer un accident ou de
blesser le conducteur.
Durante la conducción
Mantenga siempre los pies sobre las estriberas
mientras conduce. De lo contrario, los pies
podrían entrar en contacto con las ruedas trase-
ras.
XR
Durante la conducción, mantenga siempre
las manos sobre el manillar y ambos pies
sobre las estriberas del ATV. Soltar una
mano o levantar un pie podría reducir su
capacidad de control del ATV y causarle una
pérdida de equilibrio, haciéndole caer del
ATV. Si levanta un pie de la estribera, éste o
la pierna podrían entrar en contacto con las
ruedas traseras, con riesgo de sufrir una
lesión grave o provocar un accidente.
7
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 23
Page 172 of 362
7-23
Avoid wheelies and jumping.
You may lose control of the ATV or overturn.
w
Never attempt stunts, such as wheelies or
jumps. Don’t try to show off.
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 24
Page 173 of 362
7-24
Éviter les cabrages et les sauts.
Il y a risque de perte de contrôle et de capotage.
XG
Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les
cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre
dangereuse.
Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder
el control del ATV o volcar.
XR
No intente nunca realizar acrobacias tales
como giros o saltos. No trate de presumir.
7
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 25
Page 174 of 362
7-25
Modifications
w
Never modify this ATV through improper
installation or use of accessories. All parts
and accessories added to this vehicle should
be genuine Yamaha or equivalent compo-
nents designed for use on this ATV and
should be installed and used according to
instructions. Improper installation of acces-
sories or modification of this vehicle may
cause changes in handling which in some
situations could lead to an accident. If you
have questions, consult an authorized ATV
dealer.
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 26
Page 175 of 362

7-26
Modifications
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne
monter que des pièces et accessoires d’origine
Yamaha ou de qualité équivalente destinés à
ce VTT. Veiller à les utiliser conformément
aux instructions. Ne monter que des pièces et
accessoires d’origine Yamaha ou de qualité
équivalente destinés à ce VTT. Veiller à les
utiliser conformément aux instructions. Dans
le moindre doute, ne pas hésiter à consulter
un concessionnaire Yamaha.
Modificaciones
XR
No modifique nunca este ATV mediante el
montaje o empleo inadecuado de acceso-
rios. Las piezas y accesorios añadidos a
este vehículo han de ser originales de
Yamaha o componentes equivalentes dise-
ñados para su empleo en este ATV, y debe-
rán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. El montaje inadecuado de
accesorios o la modificación de este vehícu-
lo pueden provocar cambios en su manejabi-
lidad lo que, en determinadas situaciones,
podría dar lugar a un accidente. En caso de
duda, consulte a un concesionario autoriza-
do de ATV.
7
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 27
Page 176 of 362
7-27
Exhaust system
The exhaust system on the ATV is very hot dur-
ing and following operation. To prevent burns,
avoid touching the exhaust system. Park the
ATV in a place where pedestrians or children
are not likely to touch it.
w
Do not touch the hot exhaust system. Do not
park the ATV during or after operation in a
place where others might be likely to touch
it.
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 28
Page 177 of 362
7-28
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après
l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brû-
ler, ne pas toucher l’échappement. Garer le véhi-
cule à un endroit où les piétons et particulière-
ment les enfants ne risquent pas de le toucher.
XG
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe-
ment, pendant et après une randonnée.
Sistema de escape
El sistema de escape del ATV está muy caliente
durante el funcionamiento del vehículo y cuando
éste lleva poco tiempo parado. Para evitar que-
maduras, evite tocar el sistema de escape.
Estacione el ATV en un lugar en el que sea
poco probable que un peatón o un niño lo
toquen.
XR
No toque el sistema de escape mientras esté
caliente. No estacione el ATV, durante o des-
pués de su utilización, en un lugar en el que
otras personas puedan tocarlo.
7
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 29
Page 178 of 362
7-29
BE CAREFUL WHERE YOU RIDE
This ATV is designed for off-road use only.
Riding on paved surfaces can cause loss of con-
trol.
w
Always avoid paved surfaces, including side-
walks, driveways, parking lots and streets.
ATVs are designed for off-road use only.
Paved surfaces may seriously affect han-
dling and control of the ATV, and may cause
the vehicle to go out of control.
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 30
Page 179 of 362

7-30
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN
Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement. La conduite sur des chaus-
sées revêtues peut provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
XG
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes. Les VTT sont conçus pour
une utilisation tout-terrain uniquement.
Les revêtements de route peuvent fortement
réduire la maniabilité du VTT et provoquer
sa perte de contrôle.
VIGILE POR DONDE CONDUCE
Este ATV está diseño exclusivamente para su
empleo fuera de carretera. La conducción sobre
superficies pavimentadas puede provocar una
pérdida del control.
XR
Nunca conduzca sobre superficies pavimen-
tadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles. Los ATV
están diseñados únicamente para su uso
fuera de carretera.
Las superficies pavimentadas pueden redu-
cir considerablemente la manejabilidad y
gobernabilidad del ATV, y provocar la pérdi-
da de control del mismo.
7
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 31
Page 180 of 362
7-31
While riding on unpaved public streets or roads
may be legal in your area, such operation can
increase the risk of collision with other vehicles.
Watch carefully for other vehicles. Make sure
you know your country’s laws and regulations
before you ride on unpaved public streets or
roads. Do not ride on any paved public street,
road or motorway.
w
Never operate this ATV on any paved street,
paved road or motorway. You can collide
with another vehicle. In many areas, it is ille-
gal to operate ATVs on public streets, roads
and highways.
1C5-9-61-07 9/4/04 9:34 PM Page 32
Trending: width, change time, ESP, wheel, check engine, stop start, octane