YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2011Pages: 138, PDF Size: 4.3 MB
Page 91 of 138

8-18
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air
après avoir retiré ses vis, puis l’avoir débran-
ché du conduit d’admission d’air.5. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air.
6. Déposer la vis et la rondelle illustrées, puis re-
tirer la mousse de l’armature.
1. Durite de mise à l’air
2. Conduit d’admission d’air
3. Vis du conduit d’admission d’air
1
3
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1 22
2
2
Page 92 of 138

8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
7. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant
tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT! Nettoyer la mousse ex-
clusivement dans du dissolvant destiné au
nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer la
mousse dans un dissolvant à point d’éclair
bas ou dans de l’essence, car le moteur
risquerait de prendre feu ou d’explo-
ser.
[FWB01941]
8. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-
vant, puis la laisser sécher.
ATTENTION:
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00441]
9. Examiner la mousse et la remplacer en cas
d’endommagement.
10. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé-
ment de filtre à air en mousse ou toute autre
huile de qualité équivalente.
N.B.
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
11. Remonter la mousse sur son armature en la
tendant sur celle-ci.
12. Remettre la rondelle et la vis en place.
1. Vis
2. Rondelle
3. Élément en mousse
4. Armature d’élément de filtre à air
5. Couvercle du boîtier de filtre à air
3 4
21
5
Page 93 of 138
![YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Notices Demploi (in French)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ATTENTION:
Prendre soin de monter la
rondelle en dirigeant son côté recourbé
vers l’extérieur, comme illustré.
[FCB00453]
13. Remettre l’élément du filt YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Notices Demploi (in French)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ATTENTION:
Prendre soin de monter la
rondelle en dirigeant son côté recourbé
vers l’extérieur, comme illustré.
[FCB00453]
13. Remettre l’élément du filt](/img/51/50332/w960_50332-92.png)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ATTENTION:
Prendre soin de monter la
rondelle en dirigeant son côté recourbé
vers l’extérieur, comme illustré.
[FCB00453]
13. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî-
tier.
ATTENTION:
S’assurer que l’élément
du filtre à air est correctement logé dans le
boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tour-
ner le moteur sans son élément de filtre à
air. L’entrée d’air non filtré userait préma-
turément le moteur et pourrait même l’en-
dommager. De plus, la carburation s’en
trouverait modifiée, ce qui réduirait le ren-
dement du moteur et pourrait entraîner sa
surchauffe.
[FCB00461]
14. Attacher le couvercle du boîtier de filtre à air
au conduit d’admission d’air.
15. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air
en place en le fixant à l’aide des vis, puis ser-
rer la vis du conduit d’admission d’air.
16. Brancher la durite de mise à l’air.
17. Remettre la selle en place.
N.B.
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou
des éléments de fixation du collecteur. Resserrer
tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré
ne pénètre dans le moteur.
Élément du filtre à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le porte-bagages avant en retirant
ses vis.
1. Rondelle
1
Page 94 of 138

8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Déposer le cache illustré après avoir retiré les
rivets démontables.4. Débrancher le coupleur illustré.
1. Vis
2. Porte-bagages avant
2
11
1
1. Cache
2. Rivet démontable122
1
Page 95 of 138

8-22
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
5. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air
après avoir retiré la vis.
6. Retirer l’élément du filtre à air.
1. Coupleur
1
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
12
Page 96 of 138

8-23
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
7. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air
afin d’éliminer le gros de la poussière et de la
crasse. Passer l’élément à l’air comprimé
comme illustré.8. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en-
dommagé.
9. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî-
tier.
10. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air
en place et le fixer à l’aide de la vis.
11. Brancher le coupleur, puis remettre le cache
en place et le fixer à l’aide des rivets démon-
tables.
12. Monter le porte-bagages avant et le fixer à
l’aide des vis.
1. Élément du filtre à air
1
1. Élément du filtre à air
1
Page 97 of 138

8-24
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU27631
Nettoyage du pare-étincelles
S’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
1. Retirer les vis et leur joint.
2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex-
trayant du pot d’échappement.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement
arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli-
que.4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le
pot d’échappement et aligner les orifices de
vis.
5. Contrôler l’état des joints et les remplacer s’ils
sont abîmés.
6. Remonter les vis et leur joint, puis serrer les
vis au couple spécifié.
1. Vis
1
1. Vis
2. Joint
3. Chicane
4. Pare-étincelles
3
421
Page 98 of 138

8-25
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
AVERTISSEMENT
FWB02340
Ne pas mettre le moteur en marche lors du net-
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.
FBU30060
Vis de vidange du carter de la courroie
trapézoïdale
Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, il convient de retirer cette vis afin de
vidanger l’eau du carter.
N.B.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré la vis, faire contrôler le
VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau ris-
que d’endommager d’autres éléments du moteur.
Élimination d’eau présente dans le carter de
courroie trapézoïdale
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Disposer un récipient sous le carter de cour-
roie trapézoïdale, puis retirer la vis de vidange
du carter, ainsi que son joint, afin de vidanger
l’eau contenue dans le carter.
3. Reposer la vis de vidange et un joint neuf,
puis serrer la vis au couple de serrage spéci-
fié. Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
1. Vis de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
2. Joint
1
12
Page 99 of 138

8-26
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU23940
Réglage du carburateur
Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le car-
burateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans problème par le propriétaire.
ATTENTION
FCB00480
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé
à l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
ment.
FBU24000
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.
Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours de
diagnostic.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux ca-
ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa-
pillon des gaz, située au carburateur. Pour
augmenter le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le rédui-
re, la tourner dans le sens (b). Couple de serrage :
Vis de vidange du carter de la courroie trapé-
zoïdale :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Page 100 of 138

8-27
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
N.B.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un con-
cessionnaire Yamaha.
FBU24045
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né-
cessaire, réglé aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissages périodiques.
Le jeu de câble des gaz doit être de 1.0–3.0 mm
(0.04–0.12 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè-
rement le jeu de câble des gaz et le régler comme
suit si nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au régla-
ge du jeu de câble des gaz.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour-
ner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour
réduire le jeu de câble des gaz, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
(a)(b) 1