YAMAHA GRIZZLY 125 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2013Pages: 142, PDF Size: 4.05 MB
Page 31 of 142

4-5
4
FBU18401Levier de frein arrière Le levier de frein arrière se trouve à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier de frein vers la poignée.
FBU18461Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou après le stationnement du
véhicule, particulièrement lors du stationnement
en pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac-
tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou
de stationnement. Pour libérer le frein de station-
nement, il suffit d’actionner le levier de frein arrière.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
U1PY61F0.book Page 5 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 32 of 142

4-6
4
AVERTISSEMENT
FWB00220●Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.●S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque desurchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s’user prématurément.
FBU18581Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
marche avant, le point mort et la marche arrière.
Se reporter à la section “Fonctionnement du sélec-
teur de marche et conduite en marche arrière” à la
page 6-3 pour les explications relatives au fonc-
tionnement du sélecteur de marche.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
2. Position bloqué
2
1
1. Sélecteur de marche
1
U1PY61F0.book Page 6 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 33 of 142

4-7
4
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.FBU28943Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02521L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex- cès. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe
dans l’orifice de remplissage du réservoir de
carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous l’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
U1PY61F0.book Page 7 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 34 of 142

4-8
43. Essuyer immédiatement toute coulure de car-burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé :Uniquement essence ordinaire sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 95 mini-
mum
Capacité du réservoir de carburant : 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal)
U1PY61F0.book Page 8 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 35 of 142

4-9
4
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.
FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous. OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche placée sur “OFF”
RES
ON FUEL
OFF
1
U1PY61F0.book Page 9 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 36 of 142

4-10
4ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler. RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18840Starter La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.
1. Flèche placée sur “ON”
ON
FUEL
RES
OFF
ON
1
1. Flèche placée sur “RES”
OFF ONFUEL
RES
RES
1
U1PY61F0.book Page 10 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 37 of 142

4-11
4
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18892Selle Dépose de la selle
Glisser la main sous le pare-chocs arrière à l’ar-
rière de la selle, tirer le levier de verrouillage de la
selle, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut. Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
(b)
(a) 4
1 2
3
1. Levier de verrouillage de la selle
1
U1PY61F0.book Page 11 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 38 of 142

4-12
4
FBU18962Porte-bagages avant ●Ne pas dépasser la charge limite de 5.0 kg (11
lb) du porte-bagages avant.●Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 105.0 kg (231 lb).FBU18972Porte-bagages arrière ●Ne pas dépasser la charge limite de 10.0 kg (22
lb) du porte-bagages arrière.●Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 105.0 kg (231 lb).1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
U1PY61F0.book Page 12 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 39 of 142

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-7, 5-3
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-11
Huile de boîte de vitesses Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses et, si nécessaire,
ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-14
U1PY61F0.book Page 1 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM
Page 40 of 142

5-2
5
Frein avant Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-30
Frein arrière Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-34
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-3, 8-27
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-39
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.
5-3, 8-35, 8-39
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-3
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-40
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-6
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-6
Batterie Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si né-
cessaire. 5-6, 8-43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1PY61F0.book Page 2 Thursday, March 15, 2012 8:51 AM