YAMAHA GRIZZLY 250 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: GRIZZLY 250, Model: YAMAHA GRIZZLY 250 2010Pages: 150, PDF Size: 5.08 MB
Page 31 of 150
4-5
4
FBU18442Levier et pédale de frein arrière La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein
1. Levier de frein arrière
U1P065F0.book Page 5 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 32 of 150
4-6
4
FBU18460Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac-
tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou
de stationnement. Pour libérer le frein de station-
nement, il suffit d’actionner le levier de frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWB00220Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le freinde stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-
quent de s’user prématurément.FBU18550Sélecteur de vitesses Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 5
vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites-
ses est situé du côté gauche du moteur. Le point
mort correspond à la position la plus basse.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnementU1P065F0.book Page 6 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 33 of 150
4-7
4
FBU18571Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la
marche avant et la marche arrière. Se reporter à la
section “Fonctionnement du sélecteur de marche
et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour
les explications relatives au fonctionnement du sé-
lecteur de marche.
FBU27610Lanceur à rappel Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer
doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette
en prise. Ensuite, tirer d’un coup sec, en évitant
toutefois de tirer la corde jusqu’à bout de course.
1. Sélecteur de vitesses
1. Sélecteur de marche
U1P065F0.book Page 7 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 34 of 150
4-8
4
AVERTISSEMENT
FWB02370Engager le point mort et serrer le frein de sta-
tionnement avant de mettre le moteur en mar-
che. Si cette consigne n’est pas respectée, le
VTT pourrait se déplacer subitement, ce qui
pourrait être la cause d’un accident.FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU18754Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02521L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. Lanceur à rappel
1. Bouchon du réservoir de carburant
U1P065F0.book Page 8 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 35 of 150
4-9
4 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et
s’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex-
cès. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe
dans l’orifice de remplissage du réservoir de
carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du
tube de remplissage. Comme le carburant se
dilate en se réchauffant, du carburant risque
de s’échapper du réservoir sous l’effet de la
chaleur du moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximumCarburant recommandé:
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Po u r l’Europe : uniquement essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.6 L (0.42 US gal, 0.35 Imp.gal)
U1P065F0.book Page 9 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 36 of 150
4-10
43. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00981]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant
à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02531L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
U1P065F0.book Page 10 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 37 of 150
4-11
4 OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
U1P065F0.book Page 11 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 38 of 150
4-12
4RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON”!
FBU18850Starter“” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18881Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche placée sur “RES”
1. Starter“”
U1P065F0.book Page 12 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 39 of 150
4-13
4
Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.
FBU18921Compartiment de rangement ATTENTIONFCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-
dommager le compartiment.Le compartiment de rangement est situé sous la
selle. (Voir page 4-12.)
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1P065F0.book Page 13 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 40 of 150
4-14
4Avant de ranger des documents dans ce compar-
timent, veiller à les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le
VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le compartiment de rangement.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du comparti-
ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, le
déposer et le vider, puis le remettre en place.
FBU18962Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 30.0 kg (66
lb) du porte-bagages avant.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 165.0 kg (364 lb).FBU18972Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 45.0 kg (99
lb) du porte-bagages arrière.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 165.0 kg (364 lb).
1. Compartiment de rangement
1. Tube de vidange du compartiment de rangement
U1P065F0.book Page 14 Friday, August 28, 2009 10:07 AM